Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209400 1 グロスターの下級妖精1]
[charaSet A 1098209400 1 글로스터의 하급 요정1]
[charaFilter A silhouette 00000080]
[charaSet B 1098209200 1 グロスターの下級妖精2]
[charaSet B 1098209200 1 글로스터의 하급 요정2]
[charaFilter B silhouette 00000080]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet D 5045000 1 魔術師]
[charaSet E 5045000 1 騎士見習いの少女]
[charaSet F 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet G 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet H 1049000 1 千子村正]
[charaSet I 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet J 1098211500 1 パリピ妖精]
[charaSet K 1098209300 1 グロスターの下級妖精3]
[charaSet C 5045000 1 알트리아]
[charaSet D 5045000 1 마술사]
[charaSet E 5045000 1 수습 기사 소녀]
[charaSet F 4031001 1 래드래 빗]
[charaSet G 1098124500 1 다 빈치]
[charaSet H 1049000 1 센지 무라마사]
[charaSet I 1098216200 1 하베트롯]
[charaSet J 1098211500 1 파티 피플 요정]
[charaSet K 1098209300 1 글로스터의 하급 요정3]
[charaFilter K silhouette 00000080]
@@ -41,11 +41,11 @@
[wt 2.5]
……鐘の[#音:ね]が聞こえる。
……종소리가 들린다.
[k]
16年間、なにひとつ変わらない夢の中で、[r]わたしを呼ぶ、わたしの声がきこえる。
16년 동안, 아무런 변화 하나 없던 꿈속에서,[r]나를 부르는, 나의 목소리가 들린다.
[k]
[messageOff]
@@ -69,12 +69,12 @@
[charaFadeinFSL K 0.1 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
グロスターの下級妖精たち
今のオレたちにできるぜんぶなんだ。[r]きっと何かの役に立つと思うんだ。
글로스터의 하급 요정들
지금의 우리가 줄 수 있는 모든 것이야.[r]어딘가에 꼭 도움이 될 거라고 생각해.
[k]
グロスターの下級妖精たち
だから、持っていってくれよ。頼むよ。
글로스터의 하급 요정들
그러니까, 가져가 줘. 부탁할게.だから、持っていってくれよ。頼むよ。
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -87,14 +87,14 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
[line 6]
알트리아
[line 6]
[k]
[charaFace C 7]
アルトリア
はい。お預かりしますね。[r]『予言の子』も、きっと喜んでくれるでしょう。
알트리아
네. 맡아둘게요.[r]‘예언의 아이’도 분명히 기뻐해 줄 테지요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -107,8 +107,8 @@
[charaFadeinFSL K 0.1 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
A:グロスターの下級妖精たち
そうか……うん、そうだよな![r]アンタたち、『予言の子』を守ってくれよ!
A : 글로스터의 하급 요정들
그래…… 응, 그렇겠지![r]당신들, ‘예언의 아이’를 지켜주라고!
[k]
[messageOff]
@@ -128,31 +128,31 @@
[charaTalk on]
あれ、受け取りたくなかったよね。
그거, 받고 싶지 않았더랬지.
[k]
贈られたものはみんなガラクタ。[r]上級妖精から見れば、何の価値もないゴミの山。
선물받은 물건은 죄다 잡동사니.[r]상급 요정이 보면 아무 가치도 없는 쓰레기더미.
[k]
でも、日々を生きるのに精一杯な彼らにとっては、[r]とても大切なたからもの。
하지만 하루하루를 살아가느라 벅찬 그 사람들에게는,[r]아주 소중한 보물.
[k]
わたしには見えていた。[r]彼らの気持ちと、その未来が見えていた。
나에게는 보였다.[r]그 사람들의 마음과, 그 미래가 보였다.
[k]
彼らのすがるような気持ち。[r]温かなものを信じる歓び。
그 사람들의 매달리는 듯한 마음.[r]따뜻한 것을 믿는 기쁨.
[k]
これまで辛くても生きていて良かった、と、[r]涙ぐむ感謝の瞳。
여태까지 힘들어도 살아오기를 잘 했다며[r]눈물짓는 감사의 눈동자.
[k]
……そして。[r]翌朝、消えてしまうであろう、その全てを。
……그리고.[r]다음 날 아침, 사라져버릴 그 전부를.
[k]
[messageOff]
@@ -178,15 +178,15 @@
[seVolume ad556 3.0 0.3]
再び訪れたグロスターの街に、彼らの姿はなかった。
다시 찾은 글로스터 거리에 그 사람들의 모습은 없었다.
[k]
彼らは自分たちの命が長くないから、[r]『予言の子』に希望を[#託:たく]したんじゃない。
그들은 자신들의 명이 길지 않아서,[r]‘예언의 아이’에게 희망을 의탁한 것이 아니다.
[k]
もっと生きていたかったけど、それ以上に、[r]『予言の子』の役に立ちたくて、唯一の[#宝:いのち]を贈ったんだ。
더 살고 싶었는데, 그 이상으로[r]‘예언의 아이’에게 도움이 되고 싶어 슈일한 [#보물:생명]을 선물한 거야.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 2.0]
@@ -199,7 +199,7 @@
[wt 2.0]
[line 3]だから。[r]そういうの、ほんと勘弁してほしい。
[line 3]그러니까.[r]그런 짓, 정말 하지 말았으면 좋겠다.
[k]
[messageOff]
@@ -219,70 +219,70 @@
見知らぬ世界、見知らぬブリテン。
모르는 세계, 모르는 브리튼.
[k]
誰もいない夕焼けの町はずれに、[r]騎士見習いの少年の姿がある。
아무도 없는 저녁놀 지는 마을 변두리에,[r]수습 기사 소년의 모습이 있다.
[k]
男の子として育てられた[#少女:わたし]。
남자아이로 키워진 [#소녀:나].
[k]
誰も“そうしろ”とは言っていないのに、[r]選定の剣に手をかけている[#少女:アルトリア]。
아무도 “그래라”고는 말하지 않았는데,[r]선정의 검을 잡은 [#소녀:알트리아].
[k]
魔術師マーリン
『もう滅びが確定しているブリテンにおいて、[r] 王とは生け贄のようなものだ』
마술사 멀린
“이미 멸망이 확정된 브리튼에서,[r] 왕이란 산 제물이나 다름없어”
[k]
魔術師マーリン
『人々は君に、何もかもうまくいくように願い、[r] 託すだろう』
마술사 멀린
“사람들은 너에게, 모든 것이 잘 풀리기를 바라며[r] 의탁하겠지”
[k]
魔術師マーリン
『同時に、うまくいかなかった何もかもを、[r] 君のせいだと呪うだろう』
마술사 멀린
“동시에 잘 풀리지 않은 모든 것을,[r] 네 탓이라며 저주하겠지”
[k]
魔術師マーリン
『いいことなんて何もない。[r] 正直、辛いことだけだよ?』
마술사 멀린
“좋을 거라고는 하나도 없어.[r] 솔직히 괴롭기만 할걸?”
[k]
少女の背後には優しい顔をした魔術師がひとり。[r]彼は少女に“やめなさい”とたしなめる。
소녀의 등 뒤에는 친절한 얼굴의 마술사가 한 명.[r]그 남자는 소녀에게 “그만두어라” 하고 타이른다.
[k]
魔術師マーリン
『選ぶ前に、よく考えた方がいい』
마술사 멀린
“선택하기 전에, 잘 생각하는 편이 나아”
[k]
魔術師マーリン
『それを抜いたが最後、[r] 君の人生は、人間のものではなくなるよ』
마술사 멀린
“그것을 뽑는 순간이 마지막,[r] 너의 인생은, 인간의 인생이 아니게 돼”
[k]
そうだ。よく考えろ。ううん、考えるまでもない。[r]こんなのどう考えたっておかしいでしょ。
그래. 잘 생각해. 아니, 생각할 필요도 없어.[r]이런 건 아무리 생각한들 이상하잖아.
[k]
世界が終わるなら、それは全員の責任だ。[r]みんなでみんなを[#罵:ののし]りあって、平等に終わるべきだ。
세계가 끝난다면 그것은 전원의 책임이지.[r]모두가 모두를 욕하며 평등하게 끝나야 해.
[k]
なのに、なんで、
그런데, 어째서,
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
騎士見習いの少女
[line 3]多くの人が笑っていました』
수습 기사 소녀
[line 3]많은 사람들이 웃고 있었습니다”
[k]
騎士見習いの少女
『それは、間違いではないと思います』
수습 기사 소녀
“그것은, 잘못된 것이 아니라 생각합니다”
[k]
[messageOff]
@@ -311,23 +311,23 @@
[wt 1.8]
その結果がこれだ。
그 결과가 이거다.
[k]
人も街も国も、全部立て直したのに、[r]騎士にも民にも[#除:の]け者にされて、
사람도 도시도 나라도, 모두 다시 세웠는데,[r]기사에게나 백성에게나 따돌림당하다가,
[k]
なんの楽しみも知らないままで、[r]ひたすら他人の願いに押し潰されて、
아무 즐거움도 모르는 채로,[r]오로지 남의 소원에만 깔려 찌부러지다가,
[k]
あげく、築いたものは台無しにされて、[r]仲間内で殺し合って、
종국에는 쌓아올린 것이 다 망가지고,[r]동료끼리 죽고 죽이다가,
[k]
みんな先に死ぬものだから、[r]ひとりぼっちで死んでしまった。
다들 먼저 죽어버려서,[r]외톨이로 죽어버렸다.
[k]
[messageOff]
@@ -346,55 +346,55 @@
ふざけないで。ふざけないで。ふざけないで。
웃기지 마. 웃기지 마. 웃기지 마.
[k]
都合よく使って、いつまでも無視して。[r]物語を楽しんだ後のように、あっさりと忘れるんだ。
편리하게 써먹고, 마냥 무시하고.[r]이야기를 즐긴 후처럼 쉽게 까먹네.
[k]
なんでそこまでしなくちゃいけないの。[r]なんでそこまでしようと思ったの。
왜 꼭 그렇게까지 해야 하는데.[r]왜 꼭 그렇게까지 하려고 생각했는데.
[k]
王様になる理由なんてなかったじゃん。[r]ただ『できそうな力』があっただけじゃん。
임금님이 될 이유라고는 없었잖아.[r]그냥 ‘할 수 있을 것 같은 힘’이 있었을 뿐이잖아.
[k]
わたしには分からない。
나는 모르겠어.
[k]
こうして[#彼女:わたし]の生涯を見せられても、[r]それが[#尊:とうと]い事だなんて思えない。
이렇게 [#저 여자:나]의 생애를 보여 주어도,[r]그것이 존엄하다는 생각은 못 하겠어.
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
C:アルトリア・キャスター
だってそれ、他の誰かに任せても良かったでしょ?
C : 알트리아 캐스터
그도 그럴 것이 저거, 다른 사람에게 맡겨도 되었잖아?
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
さいあくの言葉がこぼれる。[r]わたしに背を向けていた彼女は、静かに振り返って、
최악의 말이 흘러나온다.[r]나에게 등을 돌리고 있던 그 여자는, 조용히 돌아보더니,
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
騎士見習いの少女
そうですね。[r]私も、私以外に相応しい者がいたのでは、と思います。
수습 기사 소녀
그렇군요.[r]저도 저 말고 더 어울리는 자가 있던 것이 아닐까 생각은 합니다.
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
C:アルトリア・キャスター
ならどうして。[r]一体なんのために。
C : 알트리아 캐스터
그러면 어째서.[r]대체 무엇 때문에.
[k]
[messageOff]
@@ -403,12 +403,12 @@
[seStop ad664 2.0]
[wt 1.2]
騎士見習いの少女
それは[line 3]
수습 기사 소녀
그것은[line 3]
[k]
騎士見習いの少女
それは、貴女が一番よく知っているでしょう?
수습 기사 소녀
그것은, 당신이 제일 잘 알고 있잖아요?
[k]
[messageOff]
@@ -434,7 +434,7 @@
[wt 1.5]
[charaSet C 5045001 1 アルトリア]
[charaSet C 5045001 1 알트리아]
[scene 122400]
[fadein black 2.0]
@@ -450,16 +450,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
夜通しで国道を北に向かい、[r]そろそろお昼といったところですね。
래드래 빗
밤새워 국도를 타고 북쪽으로 가는 중에[r]슬슬 정오쯤이 되었군요.
[k]
レッドラ・ビット
皆さん、このペースなら夕方には[r]湖水地方の入り口に到着します。
래드래 빗
여러분, 이 페이스라면 저녁에는[r]호수 지방의 입구에 도착합니다.
[k]
レッドラ・ビット
私はそこで一旦のお別れとなりますが、[r]どうかお忘れなきように。
래드래 빗
저하고는 거기서 일단 헤어지게 됩니다만,[r]부디 잊지 말아주시길.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -469,12 +469,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ、それだけど、ちょっと予定変更だ。[r]そろそろ街道を西に向かってほしい。
다 빈치
아아, 그거 말인데, 조금 예정을 변경할게.[r]슬슬 서쪽의 가도로 가줘.
[k]
ダ・ヴィンチ
マンチェスターってあっちだろ?[r]湖水地方に行く前に寄っていきたいんだ。
다 빈치
맨체스터는 저쪽이지?[r]호수 지방에 가기 전에 들렀다 가고 싶어.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -484,19 +484,19 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
マンチェスターって、バーゲストの領地だよ!?[r]いいの、[%1]
알트리아
맨체스터라면 바게스트의 영지인데?![r]괜찮겠어, [%1]?!
[k]
1自分も賛成
2そんなことだろうと思ってた
?1: 나도 찬성
?2: 그럴 거라 생각했었어
?!
[charaFace C 23]
アルトリア
うぎゃあここにも犬派が![r]じゃ、じゃあ村正は!?
알트리아
으갸악, 여기에도 개 선호파가![r]그, 그러면 무라마사는?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -506,12 +506,12 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
千子村正
[FFFFFF][-] 驚くようなことか?
센지 무라마사
[FFFFFF]?[-] 놀랄 일인가?
[k]
千子村正
ダ・ヴィンチがオークニーに行く、と言い出した[r]時点で察しが付くだろ?
센지 무라마사
다 빈치가 오크니로 간다고 말을 꺼낸 시점에서[r]짐작이 가기 마련이잖아?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -521,8 +521,8 @@
[charaFace C 29]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ああそう、察しが悪くてごめんなさいね![r]ハベトロットは!? 気づいてた!?
알트리아
아아, 그래, 눈치가 나빠서 미안하게 됐네![r]하베트롯은?! 눈치챘었어?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -532,12 +532,12 @@
[charaFace I 7]
[charaFadein I 0.1 1]
ハベトロット
馬車に乗る時にダ・ヴィンチから相談されたぜ。
하베트롯
마차에 탈 때에 다 빈치에게 상담받았지.
[k]
ハベトロット
オークニーの前に寄り道するけど、[r]それでいいかって。
하베트롯
오크니 가기 전에 들렀다 갈 곳이 있는데,[r]그래도 되겠느냐고.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -547,8 +547,8 @@
[charaFace C 35]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ハベにゃんまで知ってたとか……[r]わたし、いちおうリーダーなんですけどぉ……
알트리아
하베냥까지 알고 있었다니……[r]저, 일단 리더인데 말이죠오……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -558,12 +558,12 @@
[charaFace G 12]
[charaFadein G 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ごめんごめん、アルトリアに言ったら反対される……[r]は無いにしろ、すぐ顔に出てたと思ってさ。
다 빈치
미안, 미안, 알트리아에게 말하면 반대……[r]까지는 하지 않는다 쳐도, 금방 얼굴에 티를 내겠다 싶었거든.
[k]
ダ・ヴィンチ
バーゲストはまだ女王側の妖精騎士だからね。[r]パーシヴァルやオベロンには聞かせたくなかったんだ。
다 빈치
바게스트는 아직 여왕 측 요정기사니까.[r]퍼시벌이나 오베론에게는 들려주고 싶지 않았어.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -573,12 +573,12 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……ま、まあ、敵の領地に寄っていく、と言えば、[r]パーシヴァルに余計な心配をかけるし……
알트리아
……하, 하긴, 적의 영지에 들렀다 간다고 말하면[r]퍼시벌에게 괜한 걱정을 끼칠 테고……
[k]
アルトリア
オベロンも森を焼かれているから、[r]いい顔はしなかっただろうけど……
알트리아
오베론도 숲을 태웠으니까,[r]표정이 좋지는 않았겠지만……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -588,16 +588,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
マンチェスターはいいところですよ。
래드래 빗
맨체스터는 좋은 곳이에요.
[k]
レッドラ・ビット
レストラン化が進むオックスフォードとは対照的な、[r][#牧歌的:ぼっかてき]な妖精の街です。
래드래 빗
레스토랑화가 진행된 옥스퍼드하고는 대조적인,[r]목가적인 요정의 도시입니다.
[k]
レッドラ・ビット
グロスターは“[#掟:ルール]”で戦闘を禁じていますが、[r]マンチェスターは街全体が戦闘を嫌っています。
래드래 빗
글로스터는 “[#규칙:룰]”으로 전투가 금지되었습니다만,[r]맨체스터는 도시 전체가 전투를 꺼려합니다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -607,8 +607,8 @@
[charaFace C 18]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』がルールなのに、ですか?
알트리아
‘약육강식’이 룰인데, 말인가요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -618,8 +618,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
ははは。皆さんの思う『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』と、[r]バーゲストが行う『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』は微妙に違うのです。
래드래 빗
하하하. 여러분이 생각하는 ‘약육강식’과,[r]바게스트가 행하는 ‘약육강식’은 미묘하게 다릅니다.
[k]
[messageOff]
@@ -653,24 +653,24 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
百聞は一見にしかず。そういう事なら華麗にターン、[r]マンチェスターに向かいましょう。
래드래 빗
백문이 불여일견. 일이 그렇다면 화려하게 터닝,[r]맨체스터로 가보지요.
[k]
レッドラ・ビット
あそこは平和そのもの[#野生:やせい]の[#園:その]。
래드래 빗
그곳은 평화 그 자체인 야생의 동산.
[k]
[charaFace F 1]
レッドラ・ビット
間違っても戦闘など起きないと、[r]このレッドラ・ビットが断言します!
래드래 빗
절대 전투는 일어나지 않는다고,[r]이 래드래 빗이 단언하겠습니다!
[k]
1[line 6]
2バトルが起きるという確信すらある
?1: [line 6]
?2: (배틀이 일어날 거라는 확신조차 들어)
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_92 1.0]
@@ -683,7 +683,7 @@
[wait fade]
[align center]-マンチェスター 大通り-[align]
[align center]-맨체스터 대로-[align]
[k]
[messageOff]
@@ -695,7 +695,7 @@
[wait wipe]
[align center]-立ち寄った酒場-[align]
[align center]-들른 술집-[align]
[k]
[messageOff]
@@ -703,8 +703,8 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.4 1]
パリピ妖精
ひゃー! 強そうな観光客だーーー![r]たまんなーい! やっつけろ!
파티 피플 요정
히야~! 강해 보이는 관광객이다[line 3]![r]못 참겠다~! 해치워!
[k]