Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124210 1 ]
[charaSet B 1098124210 1 ベリル]
[charaSet C 1098123710 1 キリシュタリア]
[charaSet D 7040002 1 モルガン]
[charaSet A 1098124210 1 ???]
[charaSet B 1098124210 1 베릴]
[charaSet C 1098123710 1 키르슈타리아]
[charaSet D 7040002 1 모르간]
[charaFilter D silhouette 00000080]
[imageSet E back10000 1]
[charaScale E 1.01]
@@ -24,61 +24,61 @@
[bgm BGM_EVENT_79 0.1]
[line 3]状況の変化を確認した。[r]   対価は、いま支払われた。
???
[line 3]상황의 변화를 확인했다.[r] 대가는, 지금 지불되었다.
[k]
選ばれし君たちに[#提案:ていあん]し、[r]捨てられた君たちに[#提示:ていじ]する。
???
선택받은 너희에게 제안하고,[r]버림받은 너희에게 제시하겠다.
[k]
栄光を望むならば、[#蘇生:そせい]を選べ。[r][#怠惰:たいだ]を望むならば、[#永久:とこしえ]の眠りを選べ。
???
영광을 바란다면 소생을 선택하라.[r]나태를 바란다면 영원한 잠을 선택하라.
[k]
[#神は]、[#どちらでもいい]。
???
[#신은], [#어느 쪽이든 상관없다].
[k]
[charaFadeTime E 0.2 0.7]
[wt 0.2]
どちらでもいいって?[r]生きるか死ぬかの話で、そりゃ残酷ってもんだ。
어느 쪽이든 상관없다고?[r]사느냐 죽느냐 문제인데 그러면 잔혹한 거지.
[k]
生きるってコトは[#手間暇:て ま ひ ま]かかるってコトで、[r]死んでるってコトは面倒がないってコトだ。
살아있다는 말은 이래저래 수고할 필요가 있다는 뜻이고,[r]죽었다는 말은 귀찮은 일이 없다는 뜻이야.
[k]
オレは何事もシンプルなカタチがいい。[r]余計な荷物があると好きにダンスも踊れない。
나는 무슨 일이든 심플한 형태가 좋다.[r]쓸데없는 짐이 있으면 마음대로 댄스도 추지 못해.
[k]
栄光とか権力とか、人類の未来とか、[r]立派な自分になりたいとか。
영광이니 권력이니, 인류의 미래니,[r]잘난 내가 되고 싶다느니.
[k]
そういうのに躍起になるほど、[r]自分が大切なワケでもない。
그런 것에 기쓰고 매달릴 만큼,[r]나 자신이 소중한 것도 아니지.
[k]
[charaFadeout E 0.2]
[wt 0.2]
ベリル
よう、異星の神のダンナ。[r]その前にひとつ、教えてもらいたいんだが。
베릴
여어, 이성의 신 나리.[r]그 전에 하나만 가르쳐주었으면 좋겠는데.
[k]
[charaFadeTime E 0.2 0.7]
[wt 0.2]
その世界に、オレにとって重要な“[#事柄:も の]”[r]あるかどうかを質問した。
그 세계에, 나에게 중요한 “[#사항:것]”[r]있는지 여부를 질문했다.
[k]
さすが神さま。即答だった。
역시나 신. 즉답이었다.
[k]
[messageOff]
@@ -111,22 +111,22 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.4 1]
ベリル
よう、キリシュタリア!![r]おまえさんも生き返ったのか!
베릴
여어, 키르슈타리아!![r]너도 되살아났냐!
[k]
ベリル
いやあ、よかったよかった![r]てっきりオレが一番だと思ったがなぁ!
베릴
이야, 잘 됐네, 잘 됐어![r]철석같이 내가 일등인 줄 알았는데!
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
だって『異星の神』だぜ?[r]人類史を否定するとか言うんだぜ?
베릴
그도 그럴 것이 ‘이성의 신’ 아니냐?[r]인류사를 부정한다 그러잖아?
[k]
ベリル
あんなあまーい言葉に乗るのは、[r]オレか、ペペロンチーノか、デイビットくらいだろう?
베릴
그딴 혹~하는 말에 넘어가는 것은,[r]나나, 페페론치노나, 데이비트 정도이지 않겠어?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -138,210 +138,210 @@
[charaFace C 1]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
キリシュタリア
そうでもないさ。私にも人並みの欲はある。
키르슈타리아
그렇지도 않아. 나에게도 남을 같은 욕심은 있어.
[k]
キリシュタリア
新しい人類の歴史を作る”。[r]実に魅力的な提案だ。断る方がどうかしているよ。
키르슈타리아
새로운 인류의 역사를 만든다”.[r]실로 매력적인 제안이야. 거절하는 쪽이 정상이 아니지.
[k]
[charaFace B 6]
ベリル
マジか、本性だしたなヴォーダイム!
베릴
진짜냐, 본성을 드러냈구나, 보다임!
[k]
[charaFace B 3]
ベリル
いや、たまに突拍子もないコトを言い出す[r]男ではあったけどさぁ。
베릴
아니, 가끔 생뚱맞은 소리를 꺼내는[r]남자이기는 했지만 말이지.
[k]
[charaFace B 7]
ベリル
ずいぶんイイ[#笑顔:か お]をするようになったよ、ほんと。[r]オレも心底安心した。
베릴
꽤 근사한 [#웃음:표정]을 짓게 되었는걸, 진짜.[r]나도 진심으로 안심했어.
[k]
ベリル
人類を見殺しにして地球の王サマになる”んだ。
베릴
인류를 죽도록 놔두고 지구의 임금님이 되는” 거잖아.
[k]
ベリル
善人ぶって苦悩なんてしていたら、[r]それこそ付き合い方を考えなくちゃいけなくなる。
베릴
착한 사람인 척 고뇌라도 했었다간,[r]진짜로 관계를 재고할 필요가 있지.
[k]
[charaFace C 12]
キリシュタリア
む。[r]私の印象、以前とそんなに違っているかな?
키르슈타리아
으음.[r]내 인상, 이전과 그렇게 달라졌나?
[k]
[charaFace B 1]
ベリル
いやあ違わねえ、だから嬉しいのさ![r]つまり前から、アンタはイカれてたってワケだ!
베릴
아니 똑같아, 그래서 기쁜 거지![r]즉 전부터 당신은 정신이 나갔었단 말이잖아!
[k]
[charaFace C 4]
キリシュタリア
……まあ、Aチームのみんなにそれぞれ違う角度で[r]誤解されていた事は実感したけどね……
키르슈타리아
……뭐, A팀 인원들이 저마다 다른 각도로[r]오해하고 있던 것은 실감하긴 했지만……
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
[FFFFFF][-] そうしょげるなよ。[r]オレから見りゃあ、今のアンタは好印象だ。
베릴
[FFFFFF]?[-] 그렇게 시무룩해지지 마라.[r]내가 보자면, 지금의 당신은 인상이 좋아.
[k]
ベリル
で。オレは何をすればいいんだ、ヴォーダイム。[r]チームのリーダーはアンタだ。
베릴
그래서. 나는 뭘 하면 되지, 보다임?[r]팀의 리더는 당신이야.
[k]
ベリル
オレもようやく合点がいった。[r][#秘匿者:ク リ プ タ ー]ってのは、そういう事だったんだろ?
베릴
나도 이제야 납득이 갔어.[r][#비닉자:크립터]라는 것은, 그런 뜻인 거지?
[k]
[charaFace C 1]
キリシュタリア
そうか。君は特異点修復のミッションの際、[r]緊急事態にそなえて選ばれた人材だったね。
키르슈타리아
그렇군. 너는 특이점 수복 미션 때,[r]긴급사태를 대비해 선발된 인재였지.
[k]
キリシュタリア
裏の事情……[#大令呪:シリウスライト]の用途も、[r]その強制発動のさせ方も知っている。
키르슈타리아
뒷사정…… [#대영주:시리우스라이트]의 용도도,[r]그 강제 발동법도 알고 있겠어.
[k]
キリシュタリア
想定された、人類史の七つの重要箇所。[r]いずれ出現するとされた特異点。
키르슈타리아
상정된, 인류사의 일곱 중요 위치.[r]언젠가 출현하리라 본 특이점.
[k]
キリシュタリア
そこで使用される、人理保障の決定打のね。
키르슈타리아
거기서 사용될, 인리보장의 결정타를.
[k]
[charaFaceFade B 11 0.2]
ベリル
……オレとマリスビリーだけの秘密だったが、[r]その言い分じゃアンタも知ったのかい。
베릴
……나와 마리스빌리만의 비밀이었는데,[r]말하는 것을 보니 당신도 알고 있었냐.
[k]
ベリル
『異星の神』ってヤツの仕業かな。[r]余計な手間をかけさせてくれる。
베릴
‘이성의 신’이란 녀석의 짓인가.[r]괜한 수고를 들이게 해주셔.
[k]
ベリル
で、どうする? ご推察の通り、[r]オレは『脱走兵を処分する』ための始末屋だ。
베릴
그래서, 어쩌게? 짐작하신 대로,[r]나는 ‘탈주병을 처분’하기 위한 해결사야.
[k]
ベリル
チームワーク維持のため、[r]ここで人知れず殺しておくかい?
베릴
팀워크 유지를 위해,[r]여기서 남모르게 죽여두겠어?
[k]
[charaFace C 0]
キリシュタリア
いや。その非情さを買いたい。[r]Aチームのみんなは、いずれ全員蘇生する。
키르슈타리아
아니. 그 비정함을 높이 사고 싶군.[r]A팀 이원들은 머지않아 전원 소생할 거야.
[k]
キリシュタリア
我々にはそれぞれ『異聞帯』があてがわれる。
키르슈타리아
우리에게는 각자 ‘이문대’가 배정된다.
[k]
キリシュタリア
そこで『異星の神』は『空想樹』の育成を条件に、[r]我々に世界の王になる切符を手渡してくるが……
키르슈타리아
거기에서 ‘이성의 신’은 ‘공상수’의 육성을 조건으로,[r]우리에게 세계의 왕이 될 표를 끊어주겠지만……
[k]
キリシュタリア
君にはこの切符を破棄してほしい。[r]どうせ空手形だ、惜しくはないだろ?
키르슈타리아
너는 이 표를 파기해 주었으면 좋겠어.[r]어차피 공수표야, 아깝지는 않겠지?
[k]
キリシュタリア
だが捨て鉢にはなってはいけない。[r]あくまで秘密裏に、表向きは努力した[#体:てい]でいてくれ。
키르슈타리아
하지만 포기한 티를 내면 안 돼.[r]어디까지나 비밀리에, 표면상으로는 노력한 척을 하고 있어줘.
[k]
[charaFace B 4]
ベリル
いや待てよ、[r]『異星の神』まで裏切れっていうのか?
베릴
아니 가만,[r]‘이성의 신’까지 배신하라는 소리야?
[k]
ベリル
それ以前に、世界の王になれる切符を破棄しろって[r]おまえさんね、
베릴
그 이전에, 세계의 왕이 될 수 있는 표를 파기하라니[r]너 말이다,
[k]
[charaFace C 1]
キリシュタリア
君の担当はブリテン島だ。[r]私が先に決めさせてもらった。故郷だし、いいだろ?
키르슈타리아
너의 담당은 브리튼 섬이야.[r]내가 미리 정해두었어. 고향이기도 하니 괜찮지?
[k]
[charaFace B 4]
ベリル
よくないんじゃない、そういうの?[r]マリスビリーでもここまで一方的じゃないぞ?
베릴
괜찮을 게 없지 않냐, 그러는 거?[r]마리스빌리도 이렇게까지 일방적이지는 않다고?
[k]
[charaFace C 9]
キリシュタリア
そうか……しかし、[r]ここまで話した以上、無かった事にはできない。
키르슈타리아
그런가…… 하지만,[r]여기까지 발설한 이상, 없었던 일로 넘어갈 수는 없어.
[k]
キリシュタリア
断るのなら、ここで死んでもらうしかないんだが……
키르슈타리아
거절하겠다면 여기서 죽어줄 수밖에 없겠는데……
[k]
[charaFace B 10]
ベリル
ひどくない?[r]やるしかないってコトじゃない?
베릴
너무하지 않아?[r]하는 수밖에 없다는 소리이지 않아?
[k]
[charaFace C 1]
キリシュタリア
ありがとう。[#快諾:かいだく]嬉しいよ、ベリル。[r]君にしか頼めない事だったからね。
키르슈타리아
고마워. 흔쾌히 승낙해서 기쁜걸, 베릴.[r]너에게만 할 수 있는 부탁이었으니 말이야.
[k]
[charaFace C 0]
キリシュタリア
ブリテンがどんな異聞帯になっているかは不明だが、[r]あそこは魔術世界において重要な土地だ。
키르슈타리아
브리튼이 어떤 이문대가 되었는지는 불명이지만,[r]그곳은 마술세계에서 중요한 지역이야.
[k]
キリシュタリア
ブリテン島から摘出されたものに、[r]異星の神が宿った場合、どうなるか予測もつかない。
키르슈타리아
브리튼 섬에서 적출된 것에[r]이성의 신이 깃들 경우, 어떻게 될지 예측도 되지 않아.
[k]
キリシュタリア
あの異聞帯だけは育ちきる前に切除したい。[r]やり方は君に任せるが、要するに[line 3]
키르슈타리아
그 이문대만은 다 자라기 전에 절제하고 싶어.[r]방식은 너에게 맡기겠지만, 요컨대[line 3]
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
今まで通り、手を抜けってコトだろ?[r]オーケー、了解した。
베릴
지금까지 하던 대로, 대충대충 하란 소리지?[r]오케이, 접수했어.
[k]
[charaFace B 1]
ベリル
ま、もともと『地球の王サマレース』に興味は[r]なかったんだ、こっちの方が楽しそうだ!
베릴
뭐, 애초부터 ‘지구의 임금님 레이스’에 흥미는 없었지,[r]이쪽이 더 재미있겠네!
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
とはいえ、これは取引だ。[r]見返り、忘れるなよヴォーダイム。
베릴
그렇다고는 해도 이것은 거래야.[r]보상을 잊지 말라고, 보다임.
[k]
[charaFace B 7]
ベリル
アンタが『地球の王サマ』になった後、[r]せいぜい贅沢させてもらうからな?
베릴
당신이 ‘지구의 임금님’이 된 후,[r]실컷 호강할 테니 알아둬?
[k]
[messageOff]
@@ -362,68 +362,68 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
ベリル
って、なんにもねえなホント!
베릴
근데 아무것도 없구만, 진짜!
[k]
[bgm BGM_EVENT_48 0.1]
ベリル
いや、幻獣やら妖精やら、[r]物騒なものはそれなりに徘徊してはいるが……
베릴
아니, 환수니 요정이니,[r]살벌한 것들은 그럭저럭 배회하고 있는데……
[k]
ベリル
これが『新しい人類史』の脅威になるかぁ?[r]ヴォーダイムの読みもアテになら……
베릴
이것이 ‘새로운 인류사’의 육성이 되나?[r]보다임의 예측도 믿을 것이……
[k]
[charaFace B 5]
ベリル
……いや。あの顔、確信があったよな。
베릴
……아니. 그 얼굴, 확신이 있더랬지.
[k]
ベリル
アイツ、オレたちの知らないところで、[r]ロンドンが厄ネタだって知っていたのかね。
베릴
그 녀석, 우리가 모르는 곳에서[r]런던이 불길한 건수라는 것을 알고 있었나.
[k]
[charaFace B 6]
ベリル
まあいいか、仕事が楽になっただけだしな!
베릴
아무렴 어때, 일하기 편해졌을 뿐이니!
[k]
ベリル
誰にも邪魔をされずに[r]『空想樹』を始末できるってもんだ。
베릴
누구에게도 방해받지 않고[r]‘공상수’를 처리할 수 있단 말씀이지.
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
さて、そのためにもサーヴァント召喚と[r]いきますかね。
베릴
자, 그러기 위해서도 서번트 소환이나[r]해보실까요.
[k]
ベリル
感謝するよ、マリスビリー。[r]クリプターにはひとり一騎分の召喚保証がある。
베릴
감사하지, 마리스빌리.[r]크립터에는 한 명당 한 기분의 소환 보증이 있어.
[k]
ベリル
[#大令呪:シリウスライト]なんてやっべえモン刻まれたんだ。[r]それくらいの恩恵はねえとな。
베릴
[#대영주:시리우스라이트] 같이 겁나는 것을 새겼잖아.[r]그 정도 은혜는 받아야지.
[k]
ベリル
問題はどんなサーヴァントを[#喚:よ]ぶかだが……
베릴
문제는 어떤 서번트를 부르느냐 말인데……
[k]
[messageOff]
[charaFadeout B 0.4]
[wt 0.4]
ベリル
ま、決まっているよな。
베릴
뭐, 뻔히 정해졌지.
[k]
ベリル
ほしい条件は一つだけだ。[r]どうせなら、[#世界を壊せるヤツがいい]。
베릴
바라는 조건은 하나뿐이다.[r]기왕이면, [#세계를 부술 수 있는 녀석이 좋아].
[k]
[messageOff]
@@ -449,12 +449,12 @@
[charaFadein D 0.7 1]
[wt 1.0]
D:サーヴァント
サーヴァント、ルーラー。[r]妖精妃モルガン、召喚に応じ参上した。
D : 서번트
서번트, 룰러.[r]요정비 모르간, 소환에 응해 찾아왔다.
[k]
D:サーヴァント
そこな[#端:はし]の魔女の[#裔:すえ]。[r]貴様が、私の[#召喚者:マ ス タ ー]か。
D : 서번트
거기 말단 마녀의 후예.[r]네가 나의 [#소환자:마스터]인가.
[k]
[messageOff]
@@ -465,7 +465,7 @@
[wait wipe]
[cameraFilter normal]
[charaFadeout D 0.1]
[charaSet D 1098213600 1 モルガン]
[charaSet D 1098213600 1 모르간]
[scene 118700]
[wt 1.0]
[fadein black 0.1]
@@ -486,8 +486,8 @@
[bgm BGM_EVENT_143 0.1]
ベリル
ふわーぁ、よく寝たーー![r]ダーリントンに帰る前に立ち寄って正解だったぜ!
베릴
후아암~ 잘 잤다[line 2]![r]달링턴에 돌아가기 전에 들르길 잘 했지!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -497,8 +497,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
モルガン
[line 6]
모르간
[line 6]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -508,32 +508,32 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ベリル
おっと。我がお妃さまにおかれましては、[r]ひとり玉座に残って公務中でしたか。
베릴
어이쿠. 우리 왕비님께서는,[r]홀로 옥좌에 남아서 공무 중이셨습니까.
[k]
[charaFace B 3]
ベリル
でもよう、[r]すこしばかり生真面目すぎないかモルガン?
베릴
그래도 말이야,[r]조금 지나치게 고지식하지 않아, 모르간?
[k]
ベリル
『空想樹』は枯らした。[r]最大の敵であるキリシュタリアも倒した。
베릴
‘공상수’는 시들었어.[r]최대의 적인 키르슈타리아도 쓰러트렸고.
[k]
ベリル
『異星の神』は望みの[#霊基:からだ]を得られなかった。
베릴
‘이성의 신’은 바라던 [#영기:몸]를 얻지 못했지.
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
もう恐れるものは何もない。[r]オレたちの勝ちは確定だ。
베릴
이제 두려워할 것은 하나도 없어.[r]우리의 승리는 확정이야.
[k]
ベリル
いいかげん気を抜いたらどうだい?[r]カルデアも『予言の子』もアンタの敵じゃあないだろ?
베릴
슬슬 긴장 풀고 지내지그래?[r]칼데아도 ‘예언의 아이’도 당신 적수가 못 되잖아?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -543,34 +543,34 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
モルガン
無用だ。そもそも、[r]初めからアレらを敵とは認識していない。
모르간
필요 없다. 애초에,[r]처음부터 그것들을 적이라고는 인식하지 않았다.
[k]
モルガン
かつての私を[#排斥:はいせき]した人間ども。[r]私の妖精國を否定するブリテン島。
모르간
과거의 나를 배척한 인간들.[r]나의 요정국을 부정하는 브리튼 섬.
[k]
モルガン
[line 3]いわば汎人類史そのものが、私の敵だ。[r]これを打倒するまで、私が玉座を[#譲:ゆず]る時はない。
모르간
[line 3]이른바 범인류사 그 자체가, 나의 적이다.[r]이것을 타도하기 전까지 내가 옥좌를 양보할 날은 없다.
[k]
[charaFace D 5]
モルガン
ベリル・ガット。グロスターでの[r]バーヴァン・シーの失態は、おまえの責でもある。
모르간
베릴 거트. 글로스터에서[r]바반 시가 저지른 실패는 네 책임이기도 하다.
[k]
モルガン
子守ひとつできないのでは、我が夫としての待遇も、[r]マスターとしての立場も考えるというもの。
모르간
아이 하나 돌볼 줄도 몰라서야, 나의 남편으로서의 대우도,[r]마스터로서의 입장도 고려할 필요가 있는 법.
[k]
モルガン
[#次はない]、とバーヴァン・シーに言い聞かせろ。
모르간
[#다음은 없다]고 바반 시에게 일러두어라.
[k]
モルガン
私も甘やかしすぎた。[r]女王の娘として、少しは威厳を身につける頃合いだ。
모르간
나도 너무 응석을 받아주었어.[r]여왕의 딸로서, 조금은 위엄을 갖출 때지.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -580,18 +580,18 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
ベリル
はいはい。アンタが伝えた方がアイツは[r]喜ぶんだが、そりゃムリな話か。
베릴
그래그래. 그 녀석은 당신이 전하는 편을[r]더 기뻐하겠지만, 그거야 무리한 소리인가.
[k]
[charaFace B 7]
ベリル
アンタ、誰も愛していないもんな?[r]後継者なんてとんでもない。
베릴
당신, 아무도 사랑하지 않으니 말이지?[r]후계자라니 어림도 없는 소리야.
[k]
ベリル
まったく[line 3]バーヴァン・シーも、[r]ひでぇ女に目を付けられたもんさ。
베릴
나 참[line 3] 바반 시도,[r]지독한 여자에게 다 걸려들었어.
[k]