Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209710 1 書記官メルディック2]
[charaSet B 1098209700 1 書記官メルディック]
[charaSet C 1098209300 1 玉座に集まった妖精A]
[charaSet A 1098209710 1 서기관 메르딕2]
[charaSet B 1098209700 1 서기관 메르딕]
[charaSet C 1098209300 1 옥좌에 모인 요정A]
[charaFilter C silhouette 00000080]
[charaSet D 1098209400 1 玉座に集まった妖精B]
[charaSet D 1098209400 1 옥좌에 모인 요정B]
[charaFilter D silhouette 00000080]
[charaSet E 1098213600 1 モルガン]
[charaSet F 1098209200 1 妖精の官司]
[charaSet E 1098213600 1 모르간]
[charaSet F 1098209200 1 요정 관리]
[imageSet G cut672_nnr00 1]
[imageSet H cut672_nnr02 1]
[imageSet I cut672_nnr06 1]
@@ -20,7 +20,7 @@
[imageSet K cut672_nnr08 1]
[imageSet L cut672_nnr13 1]
[imageSet M cut672_nnr14 1]
[charaSet N 1098209200 1 玉座に集まった妖精C]
[charaSet N 1098209200 1 옥좌에 모인 요정C]
[charaFilter N silhouette 00000080]
[scene 120400]
@@ -51,36 +51,36 @@
[bgm BGM_EVENT_143 0.1]
書記官メルディック
モルガン女王陛下に、[r][#謹:つつし]んでご報告[#申:もう]し上げます。
서기관 메르딕
모르간 여왕 폐하께,[r]삼가 보고를 올립니다.
[k]
書記官メルディック
妖精騎士バーゲスト、妖精騎士ランスロット両名、[r]キャメロット城壁に布陣いたしました。
서기관 메르딕
요정기사 바게스트, 요정기사 랜슬롯, 두 명이[r]카멜롯 성벽에 포진했습니다.
[k]
書記官メルディック
風の氏族長、オーロラ様は軍を率いて[r]ソールズベリーを出立。
서기관 메르딕
바람의 씨족장, 오로라 님은 군대를 이끌고[r]솔즈베리에서 출발.
[k]
書記官メルディック
明日にはキャメロット西門に到着されるとのこと。
서기관 메르딕
내일이면 카멜롯 서문에 도착하신다고 합니다.
[k]
書記官メルディック
土の氏族長、スプリガン様のご一行は既に[r]入城されております。
서기관 메르딕
땅의 씨족장, 스프리건 님 일행은 이미[r]입성하셨습니다.
[k]
書記官メルディック
[#翅:はね]の氏族長、ムリアン様は招集を拒否。[r]『予言の子』に賛同し、[#叛意:は ん い]を示しました。
서기관 메르딕
날개의 씨족장, 무리안 님은 소집을 거부.[r]‘예언의 아이’에게 찬동하며 반역의 의사를 표했습니다.
[k]
書記官メルディック
各地に着任していた陛下直属の騎士105名のうち、[r]80名はキャメロットに帰還。
서기관 메르딕
각지에 착임해 있던 폐하 직속의 기사 105명 중[r]80명은 카멜롯으로 귀환.
[k]
書記官メルディック
25名は招集を拒否し、[r]領地に留まっている模様です。
서기관 메르딕
25명은 소집을 거부하고[r]영지에 머물러 있는 모양입니다.
[k]
[messageOff]
@@ -95,32 +95,32 @@
[charaFace N 0]
[charaFadeinFSR N 0.1 300,0]
玉座に集まった妖精たち
(騎士たちが集まらない……?)[r](まさか女王軍からも離反する者が出るとは……
옥좌에 모인 요정들
(기사들이 모이지 않아……?)[r](설마 여왕군에서도 이반하는 자가 나올 줄이야……)
[k]
玉座に集まった妖精たち
……兵士の数だけならキャメロットは負けている……[r]……巡礼の鐘もすべて鳴ってしまった……
옥좌에 모인 요정들
(……병사 수효만 따지면 카멜롯이 밀리고 있어……)[r](……순례의 종도 전부 울렸고……)
[k]
玉座に集まった妖精たち
……『予言の子』の魔力は[r] いまや陛下に匹敵するとか……
옥좌에 모인 요정들
(……‘예언의 아이’의 마력은[r] 현재 폐하께 필적한다던데……)
[k]
玉座に集まった妖精たち
……『異邦の魔術師』は騎士に匹敵する[r] 亡霊を操ると言うぞ……
옥좌에 모인 요정들
(……‘이방의 마술사’는 기사에 필적하는[r] 망령을 조종한다고 그러더군……)
[k]
玉座に集まった妖精たち
……どうする、どうする?[r] いっそ、今からでも……
옥좌에 모인 요정들
(……어떡하지, 어떡해?[r] 차라리 지금부터라도……)
[k]
玉座に集まった妖精たち
……いや。恐れることはないさ。[r] こちらには妖精騎士がいるのだ)
옥좌에 모인 요정들
(……아니. 두려워할 것은 없어.[r] 이쪽에는 요정기사가 있다)
[k]
玉座に集まった妖精たち
……敗れたとはいえ、バーゲストの力は健在だ……[r] ヤツがいるかぎり、正門は決して破れない……
옥좌에 모인 요정들
(……패했다고는 해도, 바게스트의 힘은 건재해……[r] 녀석이 있는 한, 정문은 결코 뚫리지 않아……)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -132,12 +132,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
[line 3]ふん。オーロラは遅参すると言うのだな。[r]ヤツらしい処世術だ。
모르간
[line 3]흥. 오로라는 지각하겠다는 말이로군.[r]녀석다운 처세술이다.
[k]
モルガン
バーゲストに伝えよ。西門は開けずともよい。
모르간
바게스트에게 전해라. 서문은 열지 않아도 된다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -147,8 +147,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
書記官メルディック
ですがそれでは……
서기관 메르딕
하지만 그러면……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -158,8 +158,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
オーロラを招き入れる必要はない、と言った。[r]二度言わせるな。
모르간
오로라를 불러들일 필요는 없다고 말했다.[r]두 번 말하게 하지 마라.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -169,12 +169,12 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
妖精の官司
陛下。招集に応じぬ騎士たちの処遇は[r]いかがいたしましょう。
요정 관리
폐하. 소집에 불응한 기사들의 처우는[r]어떻게 하시겠습니까.
[k]
妖精の官司
反逆者として処罰するのであれば、[r]我々が領地を[#没収:ぼっしゅう]に参りますが……
요정 관리
반역자로서 처벌하시겠다면,[r]저희가 영지를 몰수하러 가겠습니다만……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -184,12 +184,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
不要だ。[r][#招集に応じぬ騎士は]、[#私の手で処断した]。
모르간
필요 없다.[r][#소집에 불응한 기사는], [#내 손으로 처단했다].
[k]
モルガン
『予言の子』と私を[#秤:はかり]にかけた事自体、[r]死に値する[#冒涜:ぼうとく]である。
모르간
‘예언의 아이’와 나를 저울질하는 행위 자체가,[r]죽어 마땅한 모독이다.
[k]
[messageOff]
@@ -210,12 +210,12 @@
[charaFace N 0]
[charaFadeinFSR N 0.1 300,0]
玉座に集まった妖精たち
(各地の騎士を一晩でか!?[r] いったいどうやって!?)
옥좌에 모인 요정들
(각지의 기사를 하룻밤 만에?![r] 대체 무슨 수로?!)
[k]
玉座に集まった妖精たち
(妖精騎士ほどではないにしろ、女王軍の騎士は[r] [#一騎当千:いっきとうせん]だ! それをおひとりでか!?)
옥좌에 모인 요정들
(요정기사 수준은 아니라 해도, 여왕군의 기사는[r] 일기당천이야! 그것을 홀몸으로?!)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -228,28 +228,28 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
鎮まれ、無能ども。
모르간
정숙하라, 무능한 것들.
[k]
モルガン
騎士を招集したのは戦力のためではない。[r]忠誠心を見せる機会を与えたまでの話。
모르간
기사를 소집한 것은 전력을 원해서가 아니다.[r]충성심을 보일 기회를 주었을 뿐이지.
[k]
モルガン
何があろうとキャメロットは落ちぬ。[r]反乱軍など、そうだな[line 3]
모르간
무슨 일이 생기든 카멜롯은 함락되지 않는다.[r]반란군쯤이야, 그래[line 3]
[k]
モルガン
8度目の『厄災』程度の問題だ。[r]私ひとりで事足りる。
모르간
여덟 번째 ‘재액’ 정도의 문제다.[r]나 혼자로도 충분하다.
[k]
モルガン
『予言の子』……[r]巡礼の鐘をすべて鳴らした程度で、[#憐:あわ]れな。
모르간
‘예언의 아이’……[r]순례의 종을 전부 울린 정도 가지고, 딱한 노릇이군.
[k]
モルガン
私が[#それ]を何度終わらせたと思っている。[r]たった一度の巡礼では、私の指一本にも届くまい。
모르간
내가 [#그것]을 몇 번 끝낸 줄 아느냐.[r]고작 한 번의 순례로는 내 손가락 하나에도 미치지 못하지.
[k]
[messageOff]
@@ -269,12 +269,12 @@
[charaFace N 0]
[charaFadeinFSR N 0.1 300,0]
玉座に集まった妖精たち
(いまなんと……!?[r] 陛下も『巡礼』を行った事があると!?)
옥좌에 모인 요정들
(방금 뭐라고……?![r] 폐하도 ‘순례’를 하신 적이 있다고?!)
[k]
玉座に集まった妖精たち
(あの噂は本当だったのか……[r] モルガン陛下は『楽園の妖精』だと……?)
옥좌에 모인 요정들
(그 소문은 사실이었나……?[r] 모르간 폐하는 ‘낙원의 요정’이라던……?)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -286,12 +286,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
書記官メルディック
陛下。[r]ご無礼のほど、お許しください。
서기관 메르딕
폐하.[r]무례를 용서해 주십시오.
[k]
書記官メルディック
ただ今、『王の氏族』ノクナレア様の鏡に[r]反応がありました。認可いたしますか?
서기관 메르딕
지금, ‘왕의 씨족’ 노크나레아 님의 거울에[r]반응이 있었습니다. 인가하시겠습니까?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -301,8 +301,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
よい。映せ。
모르간
좋다. 비추어라.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -312,8 +312,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
書記官メルディック
は![r]『空鏡』、こちらに!
서기관 메르딕
예![r]‘하늘거울’, 이리 대령하라!
[k]
[messageOff]
@@ -331,36 +331,36 @@
[wt 1.6]
[bgm BGM_MAP_36 0.1]
ノクナレア
ご機嫌麗しゅう、モルガン陛下。[r]北の妖精の[#裔:すえ]、ノクナレアでございます。
노크나레아
안녕하신지요, 모르간 폐하.[r]북쪽 요정의 후예, 노크나레아입니다.
[k]
[charaFadein L 0.1 0,-200]
[wt 0.1]
[charaFadeout G 0.1]
ノクナレア
まずは先日のご依頼についての謝辞を。
노크나레아
우선 지난 의뢰에 관해 사과의 말을.
[k]
ノクナレア
『予言の子』を処断するように仰せつかりましたが、[r]これは叶いませんでした。
노크나레아
‘예언의 아이’를 처단하라고 분부하셨습니다만,[r]이것은 불가능했습니다.
[k]
ノクナレア
公正な勝負の末、『予言の子』と私は[r]気の置けない友人となったからです。
노크나레아
공정한 승부 끝에, ‘예언의 아이’와 저는[r]허물없는 친구가 되었기 때문입니다.
[k]
ノクナレア
陛下のご期待に添えず、申し訳ありません。
노크나레아
폐하의 기대에 부응하지 못해 죄송합니다.
[k]
[charaFadein M 0.1 0,-200]
[wt 0.1]
[charaFadeout L 0.1]
ノクナレア
[line 3]ま、アンタは誰も信用してないんだから、[r]最初から期待してなかったでしょうけど。
노크나레아
[line 3]뭐, 당신은 누구도 신용하지 않으니까,[r]처음부터 기대도 하지 않았겠지만.
[k]
[messageOff]
@@ -380,8 +380,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSR D 0.1 2]
玉座に集まった妖精たち
(あの小娘、女王陛下になんという口を……!)[r][#畏:おそ]れも[#敬:うやま]いもないのか、北の蛮族が!)
옥좌에 모인 요정들
(저 계집아이, 여왕 폐하께 무슨 망발을……!)[r](경외하는 마음도 공경하는 마음도 없단 말인가, 북쪽 야만족이!)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -391,34 +391,34 @@
[charaTalk on]
[charaFadein I 0.1 0,-200]
ノクナレア
そして[#祝辞:しゅくじ]を述べましょう。[r]お喜びください、モルガン陛下。
노크나레아
그리고 축하의 말도 드리겠습니다.[r]기뻐해 주시길, 모르간 폐하.
[k]
ノクナレア
長きに[#亘:わた]るブリテンの統治と、[r]その重責から解放される時が参りました。
노크나레아
오랜 세월에 걸친 브리튼의 통치와,[r]그 중책에서 해방될 날이 왔습니다.
[k]
[charaFadein J 0.1 0,-200]
[wt 0.1]
[charaFadeout I 0.1]
ノクナレア
令呪による命の搾取。[r]『大厄災』に対して無策の国政。
노크나레아
영주를 통한 생명의 착취.[r]‘대재액’에 아무런 대책이 없는 국방.
[k]
ノクナレア
貴女がその玉座から離れないかぎり、[r]ブリテンに未来はありません。
노크나레아
당신이 그 옥좌에서 떠나지 않는 한,[r]브리튼에 미래는 없습니다.
[k]
ノクナレア
そしてなにより[line 3]
노크나레아
그리고 무엇보다[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_MAP_36 1.0]
ノクナレア
私には女王マヴから受け継いだ、[r]正当なる王権がある。
노크나레아
나에게는 여왕 마브로부터 물려받은,[r]정당한 왕권이 있어.
[k]
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
@@ -426,36 +426,36 @@
[wt 0.1]
[charaFadeout J 0.1]
ノクナレア
退位の時よ、モルガン。[r]貴女にブリテンは任せられない。
노크나레아
퇴위할 때야, 모르간.[r]브리튼은 당신에게 맡길 수 없어.
[k]
ノクナレア
ノクナレアの名において、[r]現キャメロット王権に降伏の自由を与えます。
노크나레아
노크나레아의 이름을 걸고,[r]현 카멜롯 왕권에 항복의 자유를 주겠습니다.
[k]
ノクナレア
明朝をもって城を明け渡しなさい。[r]それが受け入れられないというのなら[line 3]
노크나레아
내일 아침을 기해 성을 순순히 양도해.[r]이를 받아들일 수 없겠다면[line 3]
[k]
[charaFadein J 0.1 0,-200]
[wt 0.1]
[charaFadeout K 0.1]
ノクナレア
力ずくでその玉座を[#戴:いただ]くわ。[r]貴女と先代女王の条約もここまで。
노크나레아
힘으로 그 옥좌를 받아가겠어.[r]당신과 선대 여왕의 조약도 여기까지야.
[k]
ノクナレア
覚悟なさい、モルガン・ル・フェ。
노크나레아
각오해, 모르간 르 페이.
[k]
[charaFadein H 0.1 0,-200]
[wt 0.1]
[charaFadeout J 0.1]
ノクナレア
これが私たちの[line 3]『女王の子』と『予言の子』の、[r]貴女への[#宣戦布告:せ ん せ ん ふ こ く]よ!
노크나레아
이것이 우리의[line 3] ‘여왕의 아이’와 ‘예언의 아이’의,[r]당신에게 날리는 선전포고야!
[k]