Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -5,15 +5,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1050000 1 バーゲスト]
[charaSet B 1098231110 1 妖精騎士ランスロット]
[charaSet D 1098209700 1 見張りの妖精A]
[charaSet E 1098209700 1 見張りの妖精B]
[charaSet F 25004000 1 ]
[charaSet G 98014000 1 護衛の兵士]
[charaSet H 1098209000 1 オーロラ]
[charaSet I 1098209950 1 ウッドワス]
[charaSet J 1098209100 1 コーラル]
[charaSet A 1050000 1 바게스트]
[charaSet B 1098231110 1 요정기사 랜슬롯]
[charaSet D 1098209700 1 감시하는 요정A]
[charaSet E 1098209700 1 감시하는 요정B]
[charaSet F 25004000 1 ???]
[charaSet G 98014000 1 호위하는 병사]
[charaSet H 1098209000 1 오로라]
[charaSet I 1098209950 1 우드워스]
[charaSet J 1098209100 1 코랄]
[imageSet K back10000 1]
[charaScale K 1.05]
@@ -37,20 +37,20 @@
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
バーゲスト
ノクナレア軍と円卓軍の合流は済んだようだ。
바게스트
노크나레아군과 원탁군의 합류는 끝난 모양이군.
[k]
バーゲスト
敵軍の合流に何の妨害もしないとは。[r]……塩を送るにも程がある。
바게스트
적군이 합류하는 데 아무 방해도 하지 않다니.[r]……아량을 보이는 데에도 정도가 있다.
[k]
バーゲスト
『予言の子』の加護と、『王の氏族』の妖精領域。[r]兵力的にはキャメロットと互角だろう。
바게스트
‘예언의 아이’의 가호와, ‘왕의 씨족’의 요정영역.[r]병력으로 치면 카멜롯과 호각일 테지.
[k]
バーゲスト
陛下は正面から叩き潰す気なのだろうが、[r]万が一、という事もあるだろうに。
바게스트
폐하께서는 정면으로 때려잡을 요량이시겠지만,[r]만일의 사태도 있을 텐데.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -60,62 +60,62 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
妖精騎士ランスロット
同じ兵力なら、こちらの勝利は動かない。[r]僕ときみがいるかぎり。
요정기사 랜슬롯
같은 병력이라면 이쪽 승리는 굳건해.[r]나와 네가 있는 한.
[k]
妖精騎士ランスロット
実際、僕たちだけで攻め込んでしまえば決着だ。[r]女王の騎士はいてもいなくても同じ。
요정기사 랜슬롯
실제로 우리끼리만 쳐들어가면 결판이 나.[r]여왕의 기사는 있든 말든 똑같지.
[k]
妖精騎士ランスロット
僕ひとりでノクナレア軍を。[r]きみひとりで円卓軍を壊乱させられる。
요정기사 랜슬롯
나 혼자서 노크나레아군을.[r]너 혼자서 원탁군을 허물어버릴 수 있어.
[k]
妖精騎士ランスロット
わざわざ朝を待ってあげているんじゃない。[r]相手に合わせる必要がないだけさ。
요정기사 랜슬롯
굳이 아침을 기다려주고 있는 것이 아니야.[r]상대에게 맞출 필요가 없을 뿐이지.
[k]
妖精騎士ランスロット
『異邦の魔術師』。ギャラハッド。[r]サーヴァント2騎。パーシヴァル。
요정기사 랜슬롯
‘이방의 마술사’. 갤러해드.[r]서번트 2기. 퍼시벌.
[k]
妖精騎士ランスロット
注意すべきはこれくらい。[r]でも、これも僕ひとりでカタが付く。
요정기사 랜슬롯
주의할 대상은 이 정도.[r]하지만 이것도 나 혼자서 감당이 돼.
[k]
妖精騎士ランスロット
そこそこの性能だけど相性の問題だ。[r]誰一人として空中戦ができない。
요정기사 랜슬롯
그럭저럭 성능은 있지만 상성 문제지.[r]아무도 공중전을 못해.
[k]
[charaFace B 1]
妖精騎士ランスロット
僕の相手ができるのはモルガン陛下か、[r]妖精体を拡大させたきみくらいだ。
요정기사 랜슬롯
내 상대가 가능한 것은 모르간 폐하나,[r]요정체를 확대시킨 너 정도야.
[k]
妖精騎士ランスロット
キャメロットに挑むなら、[r]あの二倍の兵力が欲しいところだ。
요정기사 랜슬롯
카멜롯에 도전하겠다면,[r]저 두 배 병력이 필요할 정도야.
[k]
[charaFace B 4]
妖精騎士ランスロット
けど、反乱軍に同意を示したソールズベリーの[r]兵隊は西の平野を越えたあたり。
요정기사 랜슬롯
하지만 반란군에게 동의를 표한 솔즈베리의[r]군대는 서쪽 평야를 넘은 시점.
[k]
妖精騎士ランスロット
切り札になりえただろう『牙の氏族』も、[r]何を思ったか[#放逐:ほうちく]して消息知れず。
요정기사 랜슬롯
비장의 수가 되었을 ‘송곳니의 씨족’도,[r]무슨 생각인지 축출해서 소식불명.
[k]
妖精騎士ランスロット
甘い見積もりだよ。エインセルの予言は外れる。[r]反乱軍はここで終わる。
요정기사 랜슬롯
상황을 어리숙하게 쟀어. 에인셀의 예언은 빗나갈 거야.[r]반란군은 여기서 끝이야.
[k]
[charaFace B 0]
妖精騎士ランスロット
……そう。あちら側に、[r][#僕ら妖精騎士に匹敵する個体]でもいないかぎりは。
요정기사 랜슬롯
……그래. 저쪽에,[r][#우리 요정기사에 필적하는 개체]라도 없는 한은.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -125,8 +125,8 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
…………そうだな。[r]あちらに、妖精騎士がいないかぎりは。
바게스트
…………그렇지.[r]저쪽에, 요정기사가 없는 한은.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -136,28 +136,28 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
妖精騎士ランスロット
陛下は城下に侵入した兵だけを殺せ、と[r]命じられた。
요정기사 랜슬롯
폐하께서는 성하 도시에 침입한 병사만을 죽이라고[r]명령하셨어.
[k]
妖精騎士ランスロット
僕は上空を回遊しながら、[r]城壁を越えようとする兵士を処理する。
요정기사 랜슬롯
나는 상공을 선회하며[r]성벽을 넘으려는 병사를 처리하지.
[k]
妖精騎士ランスロット
城下町には女王騎士が配置されているけど、[r]彼らが戦う機会は訪れない。
요정기사 랜슬롯
성하 도시에는 여왕기사가 배치되어 있지만,[r]그자들이 싸울 기회는 오지 않아.
[k]
妖精騎士ランスロット
正門はきみの管轄だからね、バーゲスト。[r]抜けるはずもない。
요정기사 랜슬롯
정문은 너의 관할이니까, 바게스트.[r]뚫을 수 있을 리 없지.
[k]
妖精騎士ランスロット
少しは[#反乱軍:か れ ら]に花を持たせてあげたくは[r]あるけど、これも現実だ。
요정기사 랜슬롯
조금은 [#반란군:저자들]에게도 영광을 주고 싶기는[r]하지만, 이것도 현실이야.
[k]
妖精騎士ランスロット
妖精國最後の[#戦:いくさ]は[r]何の面白みもないまま、[#粛々:しゅくしゅく]と終わるのだろうね。
요정기사 랜슬롯
요정국 최후의 전쟁은[r]싱겁게, 조용히 끝날 테지.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -167,22 +167,22 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
……最後、か。[r]確かに、これほど大規模な反乱はもう起きまい。
바게스트
……최후라.[r]확실히, 이만한 대규모 반란은 더 이상 일어나지 않겠군.
[k]
[charaFace A 0]
バーゲスト
だが『厄災』は終わらず、[r]陛下には『大厄災』を止める気はない。
바게스트
하지만 ‘재액’은 끝나지 않고,[r]폐하께는 ‘대재액’을 막을 뜻이 없으시다.
[k]
バーゲスト
我ら妖精騎士が勝利したところで、[r]ブリテンの妖精はそのほとんどが死に絶える。
바게스트
우리 요정기사가 승리한다고 해도,[r]브리튼의 요정들은 그 대부분이 사멸할 거다.
[k]
バーゲスト
それを空しいとは思わないのか、貴様は。[r]この戦いに勝って何になる、と。
바게스트
그것을 허무하다고는 생각하지 않나, 너는.[r]이 전투에 이겨봤자 무슨 의미가 있느냐고.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -192,12 +192,12 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
妖精騎士ランスロット
……驚いたな。[r]きみはそういうの、考えないひとだと思っていた。
요정기사 랜슬롯
……놀라운걸.[r]너는 그런 생각, 하지 않는 사람인 줄 알았었어.
[k]
妖精騎士ランスロット
戦いこそ本能、強敵とのせめぎ合いが『牙の氏族』の[r]喜びだと、ウッドワスは言っていたけど。
요정기사 랜슬롯
싸움이야말로 본능, 강적과의 충돌이 ‘송곳니의 씨족’의[r]기쁨이라고 우드워스는 말했었는데.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -207,16 +207,16 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
……否定はしない。[r]私にも、血に飢えた獣の[#性:さが]がある。
바게스트
……부정하지는 않겠다.[r]나에게도 피에 굶주린 짐승의 습성이 있지.
[k]
バーゲスト
弱者を[#蹂躙:じゅうりん]せずにはいられない、という点では[r]バーヴァン・シーと変わらない。
바게스트
약자를 유린하지 않을 수 없다는 점에서는[r]바반 시와 다를 바 없어.
[k]
バーゲスト
だが、それはあくまで私個人の問題だ。[r]ブリテン全体の問題ではない。
바게스트
하지만 그것은 어디까지나 나 개인의 문제다.[r]브리튼 전체의 문제가 아니야.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -226,48 +226,48 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
妖精騎士ランスロット
そうか。きみが妖精騎士になったのは、[r]ブリテンを守るためだったね。
요정기사 랜슬롯
그런가. 네가 요정기사가 된 것은,[r]브리튼을 지키기 위해서였지.
[k]
妖精騎士ランスロット
悪いけど、僕は違う。[r]陛下の[#着名:ギ フ ト]は、僕にとっては逆に[#枷:かせ]だ。
요정기사 랜슬롯
미안하지만 나는 아니야.[r]폐하의 [#착명:기프트]은, 나에게 오히려 족쇄지.
[k]
妖精騎士ランスロット
僕は戦闘機だ。[r]人間の剣技なんて邪魔になる。面倒くさい。
요정기사 랜슬롯
나는 전투기야.[r]인간의 검술은 방해만 돼. 귀찮아.
[k]
妖精騎士ランスロット
それでも妖精騎士の名を受けたのは、[r][#ランスロットでいられるから]だ。
요정기사 랜슬롯
그런데도 요정기사라는 이름을 받은 것은,[r][#랜슬롯으로 있을 수 있기 때문]이야.
[k]
[charaFace B 13]
妖精騎士ランスロット
100年前かな。体に変調が表れた。
요정기사 랜슬롯
100년 전이던가. 몸에 이상이 드러났어.
[k]
妖精騎士ランスロット
彼女への愛が僕のカタチを留めていたけど、[r]それも永遠ではなかった。
요정기사 랜슬롯
그 사람에게 바치는 사랑이 내 형상을 잡아두고 있었지만,[r]그것도 영원하지 않았지.
[k]
妖精騎士ランスロット
それを救ってくれたのは陛下だ。[r]妖精騎士の名を受ければ、僕は『私』に戻らなくて済む。
요정기사 랜슬롯
그럴 때 구원해주신 것은 폐하야.[r]요정기사라는 이름을 받으면, 나는 ‘나’로 돌아가지 않아도 돼.
[k]
[charaFace B 1]
妖精騎士ランスロット
僕が陛下に従うのは、ブリテンのためじゃない。[r]このカタチを維持するため。
요정기사 랜슬롯
내가 폐하를 따르는 것은, 브리튼을 위해서가 아니야.[r]이 형상을 유지하기 위해서지.
[k]
妖精騎士ランスロット
だからきみの言う事は、ちょっと分からない。[r]……いや。分かるけど、考える事を放棄してる。
요정기사 랜슬롯
그래서 네가 하는 말은, 조금 이해가 되지 않아.[r]……아니. 이해는 하지만, 생각하기를 포기했어.
[k]
妖精騎士ランスロット
僕には他に、大切なものがあるからだ。
요정기사 랜슬롯
나에게는 달리 소중한 것이 존재하기 때문이야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -281,15 +281,15 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
……ブリテン以上に大切なもの、か。
바게스트
……브리튼 이상으로 소중한 것 말인가.
[k]
[charaPut K 1]
[charaFadeTime K 0.2 0.5]
バーゲスト
……それなら私にもあるとも。[r] アドニス……彼が、せめて天寿を全うするまで……
바게스트
(……그거라면 나에게도 있다마다.[r] 아도니스…… 그 아이가, 최소한 천수를 다할 때까지만……)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -300,16 +300,16 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
妖精騎士ランスロット
きみにはないだろうけどね、そういうの。[r]だから僕はきみが羨ましい。
요정기사 랜슬롯
너에게는 없겠지만 말이지, 그런 거.[r]그래서 나는 네가 부러워.
[k]
妖精騎士ランスロット
モルガン陛下は愛のない方だけど、[r]きみに向けた信頼は確かなものだ。
요정기사 랜슬롯
모르간 폐하는 사랑이 없는 분이지만,[r]너에게 보내는 신뢰는 분명한 진실이야.
[k]
妖精騎士ランスロット
きみが何度失態を重ねても、陛下はきみを呼び寄せる。[r]ウッドワスが嫉妬していた理屈は分かるよ。
요정기사 랜슬롯
네가 몇 번 실패를 거듭하든 폐하는 너를 부르시지.[r]우드워스가 질투하던 이유는 이해가 가.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -319,33 +319,33 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
…………愛がない?[r]陛下に?
바게스트
…………사랑이 없어?[r]폐하께?
[k]
[charaFace A 0]
バーゲスト
……いや。確かに、そうだろうな。[r]あの方の愛は妖精國に向けられたものだ。
바게스트
……아니. 확실히, 그렇긴 하겠군.[r]그 분의 사랑은 요정국에 보내는 것이다.
[k]
バーゲスト
私も陛下には恩がある。[r]妖精騎士の[#着名:ギ フ ト]がなければ、今の私は存在しない。
바게스트
나도 폐하께는 은혜를 입었다.[r]요정기사의 [#착명:기프트]이 없으면, 지금의 나는 존재하지 않아.
[k]
バーゲスト
陛下の[#恩寵:おんちょう]あっての私だ。[r]たとえそれが支配のためだとしても、恩は恩。
바게스트
폐하의 은총이 있기에 내가 있을 수 있다.[r]설령 그것이 지배를 위한 것이라 해도 은혜는 은혜.
[k]
バーゲスト
だが……
바게스트
하지만……
[k]
[charaPut K 1]
[charaFadeTime K 0.2 0.5]
バーゲスト
……これ以上、報いる事はできない。[r] 私はブリテンを……彼の未来を、守らなければ)
바게스트
(……이 이상, 보답할 수는 없어.[r] 나는 브리튼을…… 그 아이의 미래를, 지켜야만 해)
[k]
[messageOff]
@@ -366,63 +366,63 @@
[bgm BGM_EVENT_129 0.1]
バーヴァン・シー
…………夜になったわ……[r]……誰か明かりを……明かりをつけて……
바반 시
………… 밤이 됐어……[r]……누가 불을…… 불을 켜줘……
[k]
バーヴァン・シー
……舞踏会に、行かなくちゃ……[r]……きれいなドレスを、いただいたの……
바반 시
……무도회에, 가야 해……[r]……예쁜 드레스를, 받았거든……
[k]
バーヴァン・シー
……誰かいない、の……[r]……誰も、いないの……
바반 시
……누구, 없어……?[r]……아무도, 없는 거야……?
[k]
バーヴァン・シー
……ああ……許して……許して、お母さま……
바반 시
……아아…… 용서해줘…… 용서해줘, 어머님……
[k]
バーヴァン・シー
……わたしのせいじゃないの……[r]……わたしはしたくなかったの……
바반 시
……내 탓이 아니야……[r]……나는 하고 싶지 않았어……
[k]
バーヴァン・シー
……でも、領主様が見たいって……[r]……動く[#屍:しかばね]がどんなものか、見たいって……
바반 시
……하지만, 영주님이 보고 싶다 그래서……[r]……움직이는 송장이 어떤 것인지, 보고 싶다 그래서……
[k]
バーヴァン・シー
……そういうから、ひとりだけ、[r]……血を吸っただけなの、に……
바반 시
……그렇게 말해서, 딱 한 명만,[r]……피를 빨았을, 뿐인데……
[k]
バーヴァン・シー
……領主様が、面白がって……[r]……地下で、あんなに増やして……
바반 시
……영주님이, 재미있어하면서……[r]……지하에다, 그렇게 많이 불려서……
[k]
バーヴァン・シー
……あふれだしちゃう……そうよ、[r]あんなの、あふれだしちゃうに決まってる!
바반 시
……넘쳐버려…… 맞아,[r]그러면, 당연히 넘쳐 흐르지!
[k]
バーヴァン・シー
たすけて、たすけて、誰かたすけて![r]みんなを、みんなを助けてあげて!
바반 시
도와줘, 도와줘, 누가 좀 도와줘![r]모두를, 모두를 도와줘!
[k]
バーヴァン・シー
どうしようもない、わたし、[r]いつだってどうしようもないの!
바반 시
구제불능인, 나,[r]언제나 구제불능이야!
[k]
バーヴァン・シー
もとから何も持ってないから、[r]誰もたすけてくれないの!
바반 시
원래부터 아무것도 가진 게 없으니까,[r]아무도 도와주질 않아!
[k]
バーヴァン・シー
力もない、特技もない、友達もいない!
바반 시
힘도 업어, 특기도 없어, 친구도 없어!
[k]
バーヴァン・シー
ああ[line 3]ああああああ![r]お母様に見捨てられたら、私なんにもないんだわ……
바반 시
아아[line 3] 아아아아아아![r]어머님한테 버림받으면, 나에겐 아무것도 안 남아……!
[k]
[messageOff]
@@ -448,40 +448,40 @@
[charaTalk on]
見張りの妖精A
……また始まったぜ。[r]妖精騎士トリスタンもいよいよおしまいだな。
감시하는 요정A
……또 시작이군.[r]요정기사 트리스탄도 다 끝났어.
[k]
見張りの妖精A
『予言の子』に負けて妖精騎士の名は剥奪。[r]ベリル・ガットは消息不明。
감시하는 요정A
‘예언의 아이’에게 져서 요정기사의 이름은 박탈.[r]베릴 거트는 소식불명.
[k]
見張りの妖精A
頼みの綱の女王陛下もついに愛想をつかされた。[r]この部屋のドアも明日には蝋で固めろ、との事だ。
감시하는 요정A
믿던 동앗줄인 여왕 폐하도 끝내 정나미가 떨어지셨지.[r]이 방의 문도 내일이면 밀랍으로 굳히라 하시더군.
[k]
見張りの妖精A
処刑すら面倒なんだろうよ。[r]妖精騎士トリスタンは人知れず消えるってワケだ。
감시하는 요정A
처형조차 귀찮으신 것일 테지.[r]요정기사 트리스탄은 남모르게 사라지는 신세야.
[k]
見張りの妖精B
それに何の問題が?[r]ブリテン[#一:いち]の嫌われ者に相応しい末路だろう。
감시하는 요정B
그게 무슨 문제가 되나?[r]브리튼에서 제일 미움받는 요정에게 어울리는 말로잖아.
[k]
見張りの妖精B
今までさんざん妖精を殺してきたんだ。[r]許されるならオレがこの手で殺してやりたいが……
감시하는 요정B
지금까지 실컷 요정을 죽여댔어.[r]허락만 된다면 내가 이 손으로 죽여버리고 싶지만……
[k]
見張りの妖精A
よせよせ、もう満足に動けない腐りかけだ。[r]放っておけばそのうちくたばる。
감시하는 요정A
관둬, 관둬, 이미 멀쩡히 움직이지도 못할 만큼 다 썩었어.[r]내버려 두면 조만간 뒈진다.
[k]
見張りの妖精A
下手に手をだして呪われたら事だぜ。[r]まさに、殺してやる価値もない、ってヤツさ。
감시하는 요정A
섣불리 손댔다가 저주라도 받아봐라.[r]죽일 가치도 없다는 게 딱 이거야.
[k]
見張りの妖精B
ふっ、違いない。[r]なんにせよ、これで陛下も以前の陛下に、
감시하는 요정B
훗, 맞는 말이군.[r]아무튼 간에, 이제 폐하도 이전의 폐하로,
[k]
[messageOff]
@@ -493,8 +493,8 @@
[wt 1.7]
[seStop ad311 0.4]
見張りの妖精A
誰だ! ここには誰も立ち寄らぬよう、[r]陛下からきつく[line 3][wt 1.0]おや、アナタ様は[line 3]
감시하는 요정A
누구냐! 여기에는 아무도 접근하지 말라고,[r]폐하께서 엄히[line 3] [wt 1.0]음? 당신께서는[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -510,8 +510,8 @@
[charaShake D 0.04 3 3 0.7]
[wt 1.5]
見張りの妖精たち
[line 3][line 3]
감시하는 요정들
[line 3][line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -528,30 +528,30 @@
[charaTalk on]
[charaTalk depthOn]
スプリガン
[line 3]ふむ。[r]見張りの兵士がいるとは聞いていなかった。
스프리건
[line 3]흠.[r]감시하는 병사가 있다고는 듣지 못했군.
[k]
スプリガン
薄給だったろうに、悪い事をしたかな。[r]まあ、この様子ではすぐに“次代”になるだろう。
스프리건
박봉이었을 텐데, 미안한 짓을 했나.[r]뭐, 모습을 보니 금방 “다음 대”가 되겠지.
[k]
[se ade281]
護衛の兵士
見張りの死体から鍵を見つけました。[r]扉を開けます。よろしいですね?
호위하는 병사
감시병의 시체로부터 열쇠를 찾아냈습니다.[r]문을 열겠습니다. 괜찮으시지요?
[k]
スプリガン
もちろん。ベッドで寝たきりという話だ、[r]丁重に運んであげなさい。
스프리건
물론. 침대에서 자리보전만 한다더군.[r]정중히 모셔드려라.
[k]
スプリガン
暴れるようなら多少の乱暴はかまわない。[r]時間が惜しいからね。
스프리건
날뛰면 다소 거칠게 해도 상관없다.[r]시간이 아까워서 말이야.
[k]
護衛の兵士
はっ。おい、やるぞ。
호위하는 병사
옙. 이봐, 움직이자.
[k]
[messageOff]
@@ -562,16 +562,16 @@
[seVolume ad166 0 0.4]
[seStop ad166 1.5]
スプリガン
しかし、殺してやる価値もない、とは。[r]低俗な[#輩:やから]らしい発言だったな。
스프리건
그나저나 죽일 가치도 없다니.[r]저속한 놈들다운 발언이었어.
[k]
スプリガン
そもそも、たいていのモノに価値はない。[r]捨てられるか、捨てられないかの話でね。
스프리건
애초에 웬만한 사물에는 가치가 없어.[r]버림받느냐 마느냐 문제이지.
[k]
スプリガン
値段とは自分の手でつりあげるもの[line 3][r]どんなガラクタも、使いようという事さ。
스프리건
가격이란 자기 손으로 만들어내는 것[line 3][r]어떤 잡동사니든, 써먹기에 달렸다는 소리다.
[k]
[messageOff]
@@ -594,20 +594,20 @@
[charaFadein I 0.4 1]
[wt 1.0]
I
……ウウ……ウウウ……ウァアアァ……
I : ???
……으으…… 으으으…… 으아아아아……
[k]
I
……確かめ、なくては……[r]……問いただ、さなく、ては……
I : ???
……확인해야, 돼……[r]……따져, 물어야, 해……
[k]
I
……陛下……陛下……[r]……モルガン、女王、陛下……
I : ???
……폐하…… 폐하……[r]……모르간, 여왕, 폐하……
[k]
I
……そんな筈は……ない……[r]……そんな筈は、ない、のだ……
I : ???
……그럴 리는…… 없어……[r]……그럴 리는, 없단, 말이다……
[k]
[messageOff]
@@ -617,7 +617,7 @@
[wait fade]
[charaFadeout I 0.1]
[cameraFilter gray]
[charaSet I 1098209940 1 ウッドワス]
[charaSet I 1098209940 1 우드워스]
[charaFilter I silhouette 00000080]
[scene 118000]
[wt 1.0]
@@ -630,24 +630,24 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
オーロラ
ああ、良かった……[r]生きていたのね、[#逞:たくま]しいひと!
오로라
아아, 다행이다……![r]살아있었구나, 씩씩한 사람!
[k]
オーロラ
スプリガンから[#匿:かくま]ってあげてほしい、と[r]連絡がきた時は耳を疑ったけれど、
오로라
스프리건에게 숨겨주었으면 좋겠다고[r]연락이 왔을 때는 귀를 의심했지만,
[k]
[charaFace H 6]
オーロラ
うふふ、本当に生きていたなんて!
오로라
우후후, 정말로 살아있었다니!
[k]
[charaFace H 7]
オーロラ
コーラル、手当をお願い![r]とっておきの魔法の粉を使いましょう!
오로라
코랄, 치료를 부탁해![r]아껴 놓던 마법의 가루를 쓰자!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -657,12 +657,12 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
ウッドワス
……ああ……感謝する、オーロラ……[r]……やはり、きみは、美しい、妖精だ……
우드워스
……아아…… 고맙다, 오로라……[r]……역시, 너는, 아름다운, 요정이야……
[k]
ウッドワス
……いっときでも疑った自分が、情けない……[r]……うう……ああ……ああ、あ……
우드워스
……한때나마 의심한 내가, 한심해……[r]……으으…… 아아…… 아아, 아……
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -672,12 +672,12 @@
[charaFace J 4]
[charaFadein J 0.1 1]
コーラル
……だめです、胸の穴が塞がりません……[r]……これは魔法の粉でも、もう……
코랄
……안 됩니다, 가슴의 구멍이 아물이 않습니다……[r]……이것은 마법의 가루로도, 더는……
[k]
コーラル
それに戦いは円卓軍の勝利に終わりました。[r]ウッドワス様を[#匿:かくま]うのは、その……
코랄
더구나 전투는 원탁군의 승리로 끝났습니다.[r]우드워스 님을 숨겨드리는 것은, 저기……
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -687,22 +687,22 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
オーロラ
諦めないで。街中から薬を取り寄せましょう。[r]どちらが勝利したのかは問題ではありません。
오로라
포기하지 마. 도시 전체에서 약을 모아보자.[r]어느 쪽이 승리했는지는 문제가 아니야.
[k]
オーロラ
戦いはもう終わったのですもの。[r]このひとを死なせてはいけないわ。
오로라
싸움은 이미 끝났는걸.[r]이 사람을 죽게 해서는 안 돼.
[k]
[charaFace H 7]
オーロラ
……ねえ、そうでしょう?[r]彼は誇り高い『牙の氏族』の長。
오로라
……그래, 그렇잖아?[r]이 사람은 긍지 높은 ‘송곳니의 씨족’의 장.
[k]
オーロラ
何百年もブリテンを[#護:まも]ってきたこのひとを、[r]みじめに死なせる事はできません。
오로라
몇백 년이나 브리튼을 지켜온 이 사람을,[r]비참하게 죽게 할 수는 없어.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -712,12 +712,12 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
ウッドワス
オーロラ……オーロラ……[r]うう……オレは、なんという間違いを……
우드워스
오로라…… 오로라……[r]으으…… 나는, 무슨 오해를……
[k]
ウッドワス
はじめから、きみの声を、聞いていれば[line 3]
우드워스
처음부터, 너의 목소리를, 들었더라면[line 3]
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -727,12 +727,12 @@
[charaFace H 6]
[charaFadein H 0.1 1]
オーロラ
喋らないで、今はお休みなさいウッドワス。[r]ああ、でも本当に信じられない……
오로라
말하지 마, 지금은 쉬어, 우드워스.[r]아아, 그래도 정말 믿을 수 없어……
[k]
オーロラ
女王陛下が『牙の氏族』を切り捨てたなんて……[r]妖精たちの噂だと信じたかったけれど……
오로라
여왕 폐하께서 ‘송곳니의 씨족’을 잘라내셨다니……[r]요정들의 소문이라 믿고 싶었는데……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -744,8 +744,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
ウッドワス
……噂……噂……[r]……オーロラ。陛下が我々を……なんと?
우드워스
……소문…… 소문……[r]……오로라. 폐하께서 우리를…… 어쨌다고?
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -755,28 +755,28 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
オーロラ
……可哀相なウッドワス。[r]やっぱり知らなかったのね……
오로라
……가엾은 우드워스.[r]역시 몰랐구나……
[k]
オーロラ
援軍は、[r]はじめから送られていなかったのです。
오로라
원군은,[r]처음부터 출발하지 않았었어.
[k]
オーロラ
女王陛下は人間を多く消費する『牙の氏族』を嫌って、[r]あの戦いで共倒れさせるつもりだった。
오로라
여왕 폐하께서는 인간을 많이 소비하는 ‘송곳니의 씨족’을 꺼려하여,[r]그 전투로 양쪽 다 쓰러지도록 유도할 의도셨고.
[k]
オーロラ
陛下が重用するのは妖精騎士だけ。[r]貴方の遺体を捜そうともしていない。
오로라
폐하께서 중용하는 것은 요정기사뿐.[r]당신의 시신을 찾으려고도 하지 않으셨지.
[k]
オーロラ
……こんな事、言いたくはないけれど……
오로라
……이런 말, 하고 싶지는 않지만……
[k]
オーロラ
貴方たちは捨てられたのよ、ウッドワス。[r]役に立たない、時代遅れの番犬として。
오로라
당신들은 버려졌어, 우드워스.[r]쓸모가 없는, 시대에 뒤떨어진 번견이라고.
[k]
[messageOff]
@@ -784,7 +784,7 @@
[wait fade]
[charaFadeout H 0.1]
[cameraFilter normal]
[charaSet I 1098209950 1 ウッドワス]
[charaSet I 1098209950 1 우드워스]
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
@@ -794,24 +794,24 @@
[fadein white 1.0]
[wait fade]
ウッドワス
……信じられない……信じられない……[r]……私は、信じない……
우드워스
……믿을 수 없다…… 믿을 수 없어……[r]……나는, 믿지 않아……
[k]
ウッドワス
……陛下……陛下……[r]……そんな筈はない……ないのだ……
우드워스
……폐하…… 폐하……[r]……그럴 리는 없다…… 없단 말이다……
[k]
ウッドワス
……我ら牙の氏族の忠誠を……献身を……[r]……はじめから……愛して、いなかったなど……
우드워스
……우리 송곳니의 씨족의 충성을…… 헌신을……[r]……처음부터…… 사랑하지, 않았었다니……
[k]
ウッドワス
……確かめねば……確かめねば……
우드워스
……확인해야…… 확인해야 돼……
[k]
ウッドワス
……たとえ殺してでも、確かめねば……
우드워스
……설사 죽이더라도, 확인해야 돼……
[k]