Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -7,18 +7,18 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098215110 1 パーシヴァル]
[charaSet B 5045001 1 アルトリア]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 1098231510 1 マシュ]
[charaSet E 1098213600 1 モルガン]
[charaSet A 1098215110 1 퍼시벌]
[charaSet B 5045001 1 알트리아]
[charaSet C 1098124500 1 다 빈치]
[charaSet D 1098231510 1 마슈]
[charaSet E 1098213600 1 모르간]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용]
[scene 120401]
@@ -26,10 +26,10 @@
[wait fade]
1おかしい……まだ王城に着けない
2謁見の時は一本道だったのに……
?1: 이상해…… 아직도 왕성에 도착하지 못하는데?
?2: 알현 때는 외길이었는데……
?!
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
@@ -37,12 +37,12 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
これは……姉さ、いえ、噂に聞いた、[r]キャメロットの『可動区画』……のようです。
퍼시벌
이것은…… 누, 아뇨, 소문으로 들은,[r]카멜롯의 ‘가동구획’…… 같습니다.
[k]
パーシヴァル
なんでも、キャメロットの城壁と一部の建物は[r]その位置を変動させられると。
퍼시벌
듣자니, 카멜롯의 성벽과 일부 건물은[r]그 위치를 변동시킬 수 있다더군요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -52,8 +52,8 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
ああ、どうりで![r]前に来た時と街の作りが違うと思った!
알트리아
아아, 어쩐지![r]전에 왔을 때와 시가지 구조가 다르다 싶었어!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -62,12 +62,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 36]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
なるほど。大きな建物ばかりとは思ったけど、[r]これはこれで城壁なんだ。
다 빈치
과연. 큰 건물뿐이라고는 생각했는데,[r]이건 이거대로 성벽이구나.
[k]
ダ・ヴィンチ
よく見れば地面にレールらしきものがある。[r]横方向へのスライドだけにしても、よくやるもんだ。
다 빈치
잘 보니 지면에 레일 같은 것이 있어.[r]횡방향으로 움직이는 슬라이드뿐이긴 해도 용케 준비했네.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -76,12 +76,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
では、地図にあった王城へのルートは[r]もう使えない……という事ですね。
마슈
그러면, 지도에 나온 왕성으로 가는 루트는[r]이제 쓸 수 없다…… 는 뜻이겠네요.
[k]
マシュ
建物が動かせるのなら、[r]王城の入り口も行き止まりに偽装できます。
마슈
건물을 움직일 수 있다면,[r]왕성 입구도 막다른 곳으로 위장 가능해요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -90,13 +90,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
! その通りです。[r]当然、塞がれているでしょう。
퍼시벌
! 맞습니다.[r]당연히 막혀 있겠지요.
[k]
[charaFace A 7]
パーシヴァル
ありがとうマシュ。助かりました。[r][#馬鹿正直:ば か し ょ う じ き]に入り口を探してしまうところだった。
퍼시벌
고맙습니다, 마슈. 덕분에 살았습니다.[r]우직하게 입구를 찾아다닐 뻔했군요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -105,18 +105,18 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
い、いえ、お礼を言われるほどの事では……
마슈
아, 아뇨, 감사를 들을 만한 일은……
[k]
[charaPut J 1]
[charaFadeTime J 0.2 0.5]
マシュ
(異聞帯のパーシヴァルさん……[r] 時間がなくて話せていないのですが……
마슈
(이문대의 퍼시벌 씨……[r] 시간이 없어서 말씀을 나누지 못했는데……)
[k]
マシュ
(思い描いていたパーシヴァルさんとは違います……[r] まるで……同年代の、方のような……
마슈
(상상하던 퍼시벌 씨와는 달라요……[r] 마치…… 같은 또래, 분 같이……)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -126,12 +126,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
見た目で判断するなってコトだよね。[r]ならあっち! あっちのはず!
알트리아
겉보기로 판단하지 말라는 말이구나.[r]그러면 저쪽! 저쪽일 거야!
[k]
アルトリア
魔力反応が一番濃い![r]どうあれ玉座はあっちの方角!
알트리아
마력 반응이 제일 짙어![r]엎어치나 메치나 옥좌는 저쪽 방향!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -141,19 +141,19 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
承知しました。[r]イートワー、他の部隊に伝達を頼む。
퍼시벌
알겠습니다.[r]이트워, 다른 부대에 전달을 부탁해.
[k]
パーシヴァル
キャメロットの地形は変化している。[r]地図を[#鵜呑:う の]みにしないように、と。
퍼시벌
카멜롯의 지형은 변화하고 있어.[r]지도를 맹신하지 말라고.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
風の氏族の兵士
暗号化なし、無差別でいいんだな?[r]ならお安い御用だ。任せてくれ。
바람의 씨족 병사
암호화 없이, 무차별적이면 되지?[r]그렇다면야 쉽지. 맡겨줘.
[k]
[messageOff]
@@ -166,23 +166,23 @@
[wt 1.2]
1…… イートワーさんから風が……
?1: ……? 이트워 씨로부터 바람이……
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
『風の報せ』。風の氏族の得意技ですよ。[r]風に乗せて声を運ぶんです。
알트리아
‘바람의 알림’. 바람의 씨족의 특기예요.[r]바람에 실어 목소리를 나르지요.
[k]
アルトリア
ただ、連絡手段としては機密性が薄くて。[r]他の妖精にも聞けちゃうから。
알트리아
다만 연락 수단으로서는 기밀성이 낮아서요.[r]다른 요정에게도 들리다 보니.
[k]
アルトリア
個人宛の『風の報せ』は、よほど力のある[r]風の氏族の妖精しか使えないと思います。
알트리아
개인용 ‘바람의 알림’은, 어지간히 힘이 있는[r]바람의 씨족의 요정밖에 쓸 수 없을 거예요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -193,12 +193,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
内緒話、[#悪巧:わるだく]みはできないってコトだね。[r]でも今回みたいな情報共有にはもってこいだ。
다 빈치
밀담, 음모에는 못 쓴다는 말이구나.[r]그래도 이번 같은 정보 공유에는 안성맞춤이지.
[k]
ダ・ヴィンチ
ノクナレアにも聞こえるけど、そこはそれ。[r]今は王城突入が最優先だ。
다 빈치
노크나레아에게도 들리지만, 그건 그거고.[r]지금은 왕성 돌입이 최우선이야.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -208,14 +208,14 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
はい。女王軍の騎士が態勢を立て直す前に、[r]決着をつけてしまいましょう。
퍼시벌
네. 여왕군의 기사가 태세를 정비하기 전에,[r]결판을 내도록 하지요.
[k]
1[line 3]ちょっと待って
2その『風』は、灰も降らす[&:の]
?1: [line 3]잠깐 기다려
?2: 그 ‘바람’은, 재도 내려?
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -225,8 +225,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
[messageShake 0.05 4 3 0.3][wt 0.5][charaFace D 2] アルトリアさん!
마슈
![messageShake 0.05 4 3 0.3][wt 0.5][charaFace D 2] 알트리아 씨!
[k]
[messageOff]
@@ -261,8 +261,8 @@
[wt 1.6]
[charaTalk on]
アルトリア
マシュ!?
알트리아
마슈?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -271,26 +271,26 @@
[fowardEffectDestroy bit_talk_14]
[charaTalk depthOn]
その盾、円卓か。[r]汎人類史の魔術師は[#畏:おそ]れも、[#敬:うやま]いも知らぬと見える。
???
그 방패, 원탁인가.[r]범인류사의 마술사는 경외심도, 공경심도 모르나 보군.
[k]
英雄どもの[#集:つど]う座。[r]国を守護せんとする意志の[#累:かさね]。
???
영웅들이 모이는 자리.[r]나라를 수호하려는 의지의 누적.
[k]
それを個人の扱う武装とする。[r]私ですら考えぬ横暴だ。
???
그것을 개인이 다루는 무장으로 삼다.[r]나조차도 생각지 못하는 횡포다.
[k]
それとも[line 3]だからこその汎人類史なのか?
???
아니면[line 3] 그렇기 때문에 범인류사인가?
[k]
[se ad555]
[seVolume ad555 0 0]
生き残るための手段など、[r]はじめから選んでいないと。
???
살아남기 위한 수단이라면,[r]처음부터 가라지도 않는다는.
[k]
[messageOff]
@@ -332,13 +332,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 19]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
うそ[line 3]こんな街中で、いきなり……!?
알트리아
말도 안 돼[line 3] 이런 길거리에서, 느닷없이……?!
[k]
1間違いない……妖精國の女王、モルガンだ
?1: 틀림없어…… 요정국의 여왕, 모르간이야!
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -348,20 +348,20 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
街中だからこそ、だ。[r]虫どもを待つ必要がどこにある。
모르간
길거리이기 때문이다.[r]벌레들을 기다릴 필요가 어디에 있나.
[k]
モルガン
キャメロットの玉座は妖精國の要。[r]血で汚すことなど私が許さぬ。
모르간
카멜롯의 옥좌는 요정국의 핵심.[r]피로 더럽히는 상황은 내가 용서치 못한다.
[k]
モルガン
予言の子アルトリア。[r]カルデアの魔術師、[%1]
모르간
예언의 아이 알트리아.[r]칼데아의 마술사, [%1].
[k]
モルガン
そして[line 3]
모르간
그리고[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -379,38 +379,38 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
天上の騎士ギャラハッドの霊基を持つサーヴァント。
모르간
천상의 기사 갤러해드의 영기를 가진 서번트.
[k]
モルガン
よくぞ巡礼を終えた。[r]褒めてやろう。
모르간
순례를 잘 마쳤구나.[r]찬사를 내리마.
[k]
モルガン
6の氏族は再び裁きの[#刻:とき]を迎えた。[r]ブリテンの妖精すべてに救いが訪れる。
모르간
여섯 씨족은 다시 심판의 순간을 맞이했다.[r]브리튼의 요정 모두에게 구원이 찾아온다.
[k]
[charaFace E 8]
モルガン
だが[line 3]フン。[r]腹の底から[#侮蔑:ぶ べ つ]がこみあげる。
모르간
하지만[line 3] 흥.[r]아랫배부터 모멸이 치솟는군.
[k]
モルガン
巡礼の鐘なぞ一時のもの。
모르간
순례의 종 따위는 일시적인 것.
[k]
モルガン
妖精どもはすぐに忘れるだろう。[r]おまえの努力も。苦悩も。怒りも。嘆きも。
모르간
요정들은 금세 잊을 것이다.[r]너의 노력도. 고뇌도. 분노도. 한탄도.
[k]
モルガン
二度目の鐘でそれは分かっていたはずだ。[r]だがおまえは巡礼を止めなかった。
모르간
두 번째 종으로 그 사실을 알았을 테지.[r]하지만 너는 순례를 그만두지 않았다.
[k]
[charaFace E 0]
モルガン
おまえは異聞たるブリテンより正しさを取った。[r][#それで]、[#いいのだな]
모르간
너는 이문의 브리튼보다 정의를 취했어.[r][#그래도], [#되는 거로군]?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -419,54 +419,54 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
……いいワケないじゃん。[r]正しさとか、そういう話はやめてよね。
알트리아
……될 리 없잖아.[r]정의라니, 그런 이야기는 하지 말아줄래.
[k]
アルトリア
あなたが使命を放棄したから、わたしが生まれた。
알트리아
당신이 사명을 팽개쳤으니까 내가 태어났어.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_143 2.0]
アルトリア
あなたがちゃんとやっていれば、[r][#あの娘は王になんかならずに済む]。
알트리아
당신이 똑바로 했더라면,[r][#그 아이는 왕 같은 것이 될 필요가 없었어].
[k]
[charaFace B 5]
アルトリア
わたしは氏族の原罪とか知らないし、どうでもいい。[r]自分の使命を果たして楽になりたいだけ。
알트리아
나는 씨족의 원죄 따위 모르고, 아무래도 좋아.[r]자신의 사명을 완수하고 편해지고 싶을 뿐.
[k]
[charaFace B 2]
アルトリア
妖精國の成り立ちとか、トネリコの苦悩とか、[r]わたしには関係ない!
알트리아
요정국의 성립 과정이니, 토네리코의 고뇌니,[r]나하고는 관계없어!
[k]
アルトリア
前はぜんぜん勝てそうになかったけど、今は違うぞ![r]勝負だモルガン!
알트리아
전에는 하나도 이길 수 없을 것 같았는데, 지금은 다르거든![r]승부를 내자, 모르간!
[k]
[charaFace B 24]
アルトリア
後のことは[line 3][r]後のことは、その時、考えればいい。
알트리아
뒷일은[line 3][r]뒷일은, 그때, 생각하면 돼.
[k]
アルトリア
わたしには、何が正しいかなんて分からない。[r]自分の運命も見たくない。知りたくない。
알트리아
나는 뭐가 옳은지 알 수 없어.[r]자신의 운명도 보고 싶지 않아. 알고 싶지 않아.
[k]
アルトリア
ブリテンの未来とか、外の世界とか手に負えない。[r]おまえのように[line 3]
알트리아
브리튼의 미래라느니, 바깥 세상이라느니 감당이 안 돼.[r]너처럼[line 3]
[k]
アルトリア
あなたのように、立派な[#志:こころざし]なんか、持てない!
알트리아
당신처럼, 당당한 뜻은 없어!
[k]
[charaFace B 2]
アルトリア
ただ負けられないだけ![r]わたしが信じるわたしは、ただそれだけだ!
알트리아
그냥 질 수 없을 뿐이지![r]내가 믿는 나는, 그냥 그게 다야!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -475,30 +475,30 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 10]
[charaFadein E 0.1 1]
モルガン
そうか。巡礼の旅を以てしても、[r]自らの正体には届かなかったか。
모르간
그런가. 순례의 여행으로도,[r]자신의 정체에는 가닿지 못했나.
[k]
[bgm BGM_BATTLE_171 0.1]
モルガン
では来るがいい。[r]その愚かな運命を終わらせてやろう。
모르간
그러면 오라.[r]그 어리석은 운명을 끝내주마.
[k]
モルガン
アルトリア。[r]汎人類史において我が[#仇敵:きゅうてき]であった者よ。
모르간
알트리아.[r]범인류사에서 나의 숙적이었던 자여.
[k]
モルガン
おまえは何処にも行けない。[r]おまえには何も変えられない。
모르간
너는 어디에도 갈 수 없다.[r]너는 아무것도 바꿀 수 없다.
[k]
モルガン
だからこそ慈悲をやろう。[r]おまえでは変えられないのなら、私が変える。
모르간
그렇기에 자비를 주마.[r]너로서는 바꿀 수 없다면, 내가 바꾸겠다.
[k]
モルガン
みじめな村娘に戻る時だ。[r]貴様が『選定の場』に行く事は、決してない。
모르간
비참한 마을 소녀로 돌아갈 때다.[r]네놈이 ‘선정의 장소’로 갈 일은, 결코 없다.
[k]