Version: 2.36.0 DataVer: 628

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-06-02 11:11:03 +00:00
parent 101714b93d
commit 8f925cc5bd
56 changed files with 8939 additions and 8581 deletions

View File

@@ -7,16 +7,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209610 1 オベロン]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209610 1 奥伯龙]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098209900 1 ウッドワス]
[charaSet F 98014000 1 人間の衛士]
[charaSet G 1098209200 1 牙氏族]
[charaSet E 1098209900 1 伍德沃斯]
[charaSet F 98014000 1 人类卫士]
[charaSet G 1098209200 1 牙氏族]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[sceneSet H 10000 1]
[charaScale H 1.01]
@@ -25,7 +25,7 @@
[sceneSet K 10000 1]
[charaScale K 1.01]
[charaSet I 3039000 1 ガレス]
[charaSet I 3039000 1 加雷斯]
[scene 117400]
[fadein black 1.0]
@@ -43,12 +43,12 @@
[charaFadein A 0.1 2]
[charaFadein I 0.1 0]
アルトリア
ナイスコンビネーション![r]やったね、ガレスちゃん
阿尔托莉雅
配合得真好![r]太棒了,加雷斯亲
[k]
ガレス
はい! 全滅のピンチがあったかもですが、[r]危なげなく勝てました
加雷斯
嗯! 虽然曾一度面临全军覆没的危机,[r]但总算是有惊无险地获胜了
[k]
[messageOff]
@@ -61,7 +61,7 @@
[charaMove I 0 0.3]
[wt 1.0]
1ふたりとも、もう打ち解けてる
1她们俩已经打成一片了
[charaFadeout I 0.1]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -73,14 +73,14 @@
[charaFace B 19]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
年の頃も同じのようだからね。[r]妬けるかい、[%1][&君:ちゃん]
达·芬奇
毕竟她们年龄相仿嘛。[r]你嫉妒了吗,[%1]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
2オキクチャンとは
2阿菊亲是谁啊。
[charaFadeout I 0.1]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -93,7 +93,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
ああ、イヤな予感がしてならねぇ……[r]シリーズ一作目でない事を祈るぜ
嗯,充满了不祥的预感……[r]但愿那不是什么系列的第一部吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -105,24 +105,24 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
ちょっと見ない妖精だったね。[r]このあたりを縄張りにしている野良妖精だったのかな
奥伯龙
没见过那种妖精呢。[r]难道是以这一带为地盘的野生妖精吗
[k]
オベロン
ともあれ、みんなお疲れさま
奥伯龙
总而言之,大家辛苦了
[k]
オベロン
[%1]とダ・ヴィンチ、[r]アルトリアは馬車に戻って、
奥伯龙
[%1]、达·芬奇和阿尔托莉雅回马车上,
[k]
オベロン
ガレスと村正は引き続き、[r]レッドラ・ビットの護衛をしてくれるかな
奥伯龙
然后加雷斯和村正,[r]可以麻烦你们继续护卫瑞德拉·比特吗
[k]
オベロン
護衛がいないと、野盗にも獣たちにも[r]襲いやすい獲物と思われてしまうからね
奥伯龙
如果没有护卫,[r]会被流寇和野兽当做容易袭击的猎物
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -132,8 +132,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
ガレス
お任せください![r]かけっこ、得意ですので
加雷斯
请交给我吧![r]其实我很擅长赛跑
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -144,7 +144,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
ダ・ヴィンチじゃ逆に引き寄せちまうからな。[r][#強面:こわもて]が出張るしかねえか
让达·芬奇干反而会将那些家伙引过来吧。[r]只好找看起来不好惹的角色出马了吧
[k]
[messageOff]
@@ -182,7 +182,7 @@
[seStop ad995 2.0]
[wt 1.0]
1このペースだとどのくらいでノリッジに
1照现在的速度,还要多久才能到诺里奇呢
@@ -194,24 +194,24 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
2日とちょっとかな。[r]途中でトラブルがなければの話だけど
奥伯龙
两天多一点吧。[r]前提是路上没有遇到麻烦
[k]
オベロン
ああ、今みたいな野良妖精の襲撃は[r]トラブルには数えないよ。日常的なものだからね
奥伯龙
对了,刚才那种野生妖精的袭击不算麻烦哦。[r]毕竟那种事很稀松平常
[k]
オベロン
怖いのは巡回している女王の兵隊との鉢合わせだ。[r]スピードをあまりあげないのは、これを警戒しての事だ
奥伯龙
最怕就是与巡逻中的女王军队碰个正着。[r]之所以不将速度提得太快,也是在警惕这种事
[k]
オベロン
必死の形相で街道を走る馬車なんて、[r]何か事件に追われてるに決まってるだろ
奥伯龙
在街道上拼命奔驰的马车,[r]肯定是遇到什么急事了吧
[k]
オベロン
呼び止められて荷台を覗かれでもしたら、[r]さすがに誤魔化せない
奥伯龙
万一被他们叫住检查车厢,[r]可就没办法糊弄过去了
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -220,8 +220,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
『予言の子』……アルトリアの手配書が[r]出回っている、という事かな
达·芬奇
你的意思是,现在到处都贴满了『预言之子』……[r]阿尔托莉雅的通缉令吗
[k]
[messageOff]
@@ -240,8 +240,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
いや、アルトリアは別に。[r]ただの田舎妖精だって見逃されるね
奥伯龙
不,阿尔托莉雅倒没事。[r]她只会被人当作普通的乡下妖精放过吧
[k]
[messageOff]
@@ -259,16 +259,16 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
険なのは[%1]だよ
奥伯龙
险的是[%1]
[k]
オベロン
軍属ではない人間を街の外に連れ出すのは、[r]基本、禁止されている
奥伯龙
带着并非军属的人类离开城市[r]基本都是被禁止的
[k]
オベロン
どこの氏族の持ち物だ、と[#詰問:きつもん]されて照会されて、[r]ボロがでるのがオチさ
奥伯龙
一旦被质问、被盘查是哪个氏族所有物时,[r]就会彻底暴露啦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -278,8 +278,8 @@
[charaFace B 15]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
まるで警察官の職質だ……モルガンは[r]そのあたりもしっかりしているんだね
达·芬奇
简直就像被警察盘问嘛……[r]摩根在这方面也做得滴水不漏呢
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -289,12 +289,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そう。だから今はまだこの速度。[r]とばすのは“完全に敵対関係”になってからだ
奥伯龙
没错。所以现在要保持这个速度。[r]等“关系彻底敌对”后,再疾驰吧
[k]
オベロン
ところで、アルトリアは[r]ノリッジに行くのは初めて
奥伯龙
话说,阿尔托莉雅是第一次去诺里奇吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -304,32 +304,32 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
うん、初めて![r]鍛冶の街ノリッジ! ずっと行きたかった
阿尔托莉雅
嗯,第一次![r]锻造之镇诺里奇! 我一直都很想去一趟
[k]
1あれ? でも、妖精は鉄を嫌うのでは
1咦? 但妖精不是讨厌铁吗
[charaFace A 6]
アルトリア
風の氏族は嫌いますね。[r]土氏族は貴重品として扱います
阿尔托莉雅
风之氏族确实讨厌。[r]土氏族则将铁视作贵重品
[k]
アルトリア
妖精たちが嫌うのは“鉄で作った武器”ですので、
阿尔托莉雅
妖精们讨厌的是“用铁打造的武器”,
[k]
アルトリア
日用品や建物に使う分には、[r]そこまで忌避されてはいないんです
阿尔托莉雅
所以只要用于日用品或建筑物,[r]他们还不至于那么避忌
[k]
[charaFace A 1]
アルトリア
まあ、頻繁に鉄を扱っていると近隣住民から[r]苦情はきますけど、それは腕のいい職人の証拠なので
阿尔托莉雅
虽说频繁打造铁器会遭到邻近居民的抱怨,[r]但那也是身为能工巧匠的证明
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -339,24 +339,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
うーん。初のノリッジなのに、[r]街があんな状態なのは心苦しいけど……
奥伯龙
唔~,初次前往诺里奇,[r]城市就处于那种状态,难免令人过意不去……
[k]
オベロン
実際の話、これは一度目の大きな転機だ
奥伯龙
不过说实话,这是我们的第一个重大转机
[k]
オベロン
ノリッジでどう立ち回るかで、[r]ブリテンの命運は決まると思う
奥伯龙
我认为在诺里奇如何行动,[r]将会决定不列颠的命运
[k]
オベロン
ほら、予言にあっただろう
奥伯龙
你们想,预言中也提到了吧
[k]
オベロン
鉄の街、[#煤:すす]の海。[r][f small] [f -]災いを退けた時、巡礼は迎えられる”。
奥伯龙
铁之镇、煤之海。[r][f small] [f -]击退灾厄之时,巡礼当受相迎。”
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -366,16 +366,16 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
間違いなくノリッジのコトだね。[r]『予言の子』の予言は八割、抽象的なものだけど、
达·芬奇
指的无疑就是诺里奇呢。[r]虽说『预言之子』的预言有八成都比较抽象,
[k]
ダ・ヴィンチ
その一文だけは、はっきりと『場所』と、[r]『何をするべきか』が示されている
达·芬奇
但唯独这一节清晰地指明了[r]『地点』与『应做之事』
[k]
ダ・ヴィンチ
私たちにとっても、アルトリアにとっても、[r]失敗できない戦いなんだろう
达·芬奇
无论对我们,还是对阿尔托莉雅来说,[r]这都是一场不容失败的战斗吧
[k]
[messageOff]
@@ -393,38 +393,38 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そう。本物であれ偽物であれ、[r]『予言の子』はノリッジを救わなきゃいけない
奥伯龙
没错,不管是真是假,[r]『预言之子』都非得拯救诺里奇不可
[k]
[charaFace C 0]
オベロン
でも、逆に言うと『予言の子』がノリッジに行くまで[r]災いは起きない、とも考えられる
奥伯龙
但反过来说,也可以理解为在『预言之子』[r]抵达诺里奇之前,灾厄都不会发生
[k]
[charaFace C 1]
オベロン
だからまあ、[r]あまり慌てなくてもいいんじゃないかな
奥伯龙
所以嘛,[r]我们犯不着过于慌张啦
[k]
オベロン
穏やかな旅路はこれで最後かもしれないんだし。[r]着実に行こうよ
奥伯龙
而且说不定这也是最后一趟平稳的旅途了。[r]还是踏踏实实地前进吧
[k]
[charaFace C 9]
オベロン
ああ、そうか。[%1][r]ソールズベリーから東は初めてだったね
奥伯龙
啊,对了。[%1]也是[r]第一次前往索尔兹伯里以东吧
[k]
オベロン
もうじきオックスフォードを横切る。[r]よく見ておくといい
奥伯龙
我们即将横穿牛津,[r]记得仔细观察一下
[k]
オベロン
牙の氏族の長、ウッドワスの本拠地。[r]『予言の子』が鳴らさなければいけない鐘のある街だ
奥伯龙
那里是牙之氏族长,伍德沃斯的根据地。[r]也是安置着『预言之子』必须敲响之钟的城市
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -434,8 +434,8 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おや。寄っていかないのかい
达·芬奇
咦,我们不顺道去一趟吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -445,12 +445,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
ああ。大通りのレストラン街を見せたくはあるけど、[r]ウッドワスは乱暴者だ。見つかれば戦闘になる
奥伯龙
嗯。我也很想让你们见识一下主干道的餐厅街,[r]但伍德沃斯非常粗暴,一旦被发现,必然会发生战斗
[k]
オベロン
ムリアンのように[r]こっちの価値を測ろうともしないだろう
奥伯龙
不会像缪瑞恩那样,[r]他多半连我方的价值都不会试图衡量吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -460,8 +460,8 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
話し合いの余地はない……[r]オックスフォードの鐘は力ずくで鳴らせってコトかな
达·芬奇
也就是没有对话的余地……[r]牛津的钟只能靠实力去敲响吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -471,44 +471,44 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そうだ。あの街の鐘を鳴らすのは、[r]それこそ武力行使でもしないと不可能だ
奥伯龙
没错,除非行使武力,[r]不然绝无可能敲响那座城市的钟
[k]
オベロン
妖精騎士の台頭でウッドワスの権威は落ちたものの、[r]牙の氏族はいま以て妖精國の主力部隊だ
奥伯龙
虽说妖精骑士的兴起使伍德沃斯权威旁落,[r]但牙之氏族至今仍是妖精国的主力部
[k]
オベロン
オックスフォードを攻め[#陥:お]とすのは[r]もっと後の話だよ
奥伯龙
攻陷牛津得是再往后一阵的事了
[k]
1……街を戦場にする[&のか:の]
1……要将城市化为战场吗
[charaFace C 4]
オベロン
……まあ、そこはね。[r]鐘を鳴らす、というコトはそういうコトだ
奥伯龙
……唔,这个嘛。[r]敲响钟声其实就意味着这个结果
[k]
オベロン
街を戦場にしたくない、という[r]オーロラとムリアンが特殊なんだよ
奥伯龙
反倒是不想让城市化作战场的[r]欧若拉和缪瑞恩比较特殊
[k]
[charaFace C 3]
オベロン
そもそもオックスフォード自体、[r]血なまぐさい土地でもあってさ
奥伯龙
而且牛津本身就是一片沾满血腥味的土地
[k]
オベロン
女王800年。いまから1200年前の話だ。[r]このあたりは[#翅:はね]の氏族の領地だった
奥伯龙
女王800年也就是距今1200年前[r]这一带曾是翅之氏族的领地
[k]
オベロン
それを牙の氏族が奪ったのさ。[r]力ずくで、[#翅:はね]の氏族を皆殺しにしてね
奥伯龙
可牙之氏族却夺取了这片土地。[r]凭武力将翅之氏族赶尽杀绝
[k]
[messageOff]
@@ -520,7 +520,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 1.2]
1じゃあ、グロスターの街のムリアンは……
1那格洛斯特的缪瑞恩是……
@@ -531,12 +531,12 @@
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
他に生き残った氏族もいるかもだけど……
阿尔托莉雅
虽说有可能还存在其他幸存的氏族……
[k]
アルトリア
ムリアンは[#翅:はね]の氏族、[r]最後のひとりだと聞いています
阿尔托莉雅
但我听说,[r]缪瑞恩是最后一个翅之氏族
[k]
[messageOff]
@@ -558,15 +558,15 @@
[wait fade]
[align center]オックスフォード 氏族長の私室[align]
[align center]牛津 氏族长的个人房间[align]
[k]
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
お帰りなさいませ、ウッドワス様。[r]キャメロットへの出仕、お疲れ様でした
@牙氏族
欢迎回来,伍德沃斯大人。[r]前往卡美洛述职辛苦了
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -578,30 +578,30 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ウッドワス
フン、まったくだ。[r]答えの出ない会議などに時間をとらせおって
伍德沃斯
哼,确实很辛苦。[r]被这种得不出答案的会议占用时间
[k]
ウッドワス
取り巻きどもの数も増えた。[r]陛下への[#拝謁:はいえつ]は年々、息苦しいものになっていく
伍德沃斯
溜须拍马的家伙数量又多了。[r]前去拜谒陛下真是一年比一年令人憋屈
[k]
[charaFace E 5]
ウッドワス
いや、それはいい。[r]問題は他の氏族どもだ
伍德沃斯
不,这就罢了。[r]问题在于其他的氏族们
[k]
ウッドワス
参上した長は私とスプリガンだけだぞ
伍德沃斯
亲往拜谒的氏族长竟然只有我和斯普里根
[k]
ウッドワス
逆者ノクナレア、臆病者のムリアン![r]いつまでも隠れているエインセル
伍德沃斯
叛者诺克娜蕾、胆小鬼缪瑞恩![r]一直躲着不露面的艾因塞尔
[k]
ウッドワス
己の利益ばかり、妖精國の行く末を考えもしていない![r]まともな長は私とオーロラだけか
伍德沃斯
满脑子都是自己的利益,根本没考虑过妖精国的将来![r]难道正常的氏族长就只有我和欧若拉吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -611,12 +611,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
左様でございます。[r]ウッドワス様こそ、妖精國を[#憂:うれ]うまことの国士。
@牙氏族
所言甚是。[r]伍德沃斯大人才是为妖精国忧心的真正国士。
[k]
@牙氏族
どうか一刻も早く、[r]女王陛下との[#婚姻:こんいん]を進められたく……
@牙氏族
希望能尽快促成您与女王陛下的婚姻……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -626,26 +626,26 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ウッドワス
う、うむ。そうだな。[r]妖精國の王には強き者が相応しい
伍德沃斯
唔,嗯。没错。[r]唯有强者才配成为妖精国之王
[k]
[charaFace E 4]
ウッドワス
だというのに、ベリル・ガットめ……!
伍德沃斯
然而,贝里尔·伽特那混账……!
[k]
[se ad532]
[seVolume ad532 0 0.5]
[charaFace E 5]
ウッドワス
こちらが着々と根回しを進めていた隙に、[r]さも当然のように陛下の手をとりおって……![seStop ad532 1.0]
伍德沃斯
竟趁我稳扎稳打疏通障碍的间隙,[r]理所当然似的牵起了陛下的手……![seStop ad532 1.0]
[k]
ウッドワス
『異邦の魔術師』という触れ込みだが、[r]たかが人間一匹に、なぜ私が出し抜かれねばならん
伍德沃斯
虽说他号称『异邦的魔术师』,[r]但我凭什么要被区区一只人类抢先一步啊
[k]
[messageOff]
@@ -668,8 +668,8 @@
[charaFace G 3]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
……ウ、ウッドワス様……
@牙氏族
……伍,伍德沃斯大人……
[k]
[messageOff]
@@ -686,8 +686,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.4 0,-50]
@人間の衛
失礼します、オックスフォード公![r]先の牧場での資源管理、その報告に参りました
@人类卫
属下打扰了,牛津公![r]属下前来报告之前那座牧场的资源管理情况
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -697,8 +697,8 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ウッドワス
[line 6]
伍德沃斯
[line 6]
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -713,8 +713,8 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
マノイ君……なんと間の悪い………[r] せっかく、苦労して衛士にまでなったというのに……)
@牙氏族
马诺伊……时机真是太糟了……[r] 分明吃苦耐劳好不容易才当上了卫士……)
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -725,8 +725,8 @@
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
@人間の衛
あ、あの……オックスフォード公。[r]ほ、報告、よろしいでしょうか。
@人类卫
请,请问……牛津公。[r]属,属下可以报告吗?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -738,34 +738,34 @@
[charaFadein E 0.1 256,-50]
[charaFadein F 0.1 -256,-50]
ウッドワス
[line 3]かまわん。言え
伍德沃斯
[line 3]无妨。说吧
[k]
[charaFace F 0]
@人間の衛
ハッ 西の牧場に収容されていた人間60頭、[r]10頭はキャメロットに、残り50頭はすべて、
@人类卫
遵命! 收容在西边牧场的六十头人类,[r]十头送往卡美洛,剩余的五十头全都[line 2]
[k]
ウッドワス
こちらに回されたか。……ふん。まあよかろう。[r]50頭いれば、モース症の進む兵士たちすべてに、
伍德沃斯
被送到这边了吗。……哼,也罢。[r]只要有了五十头,那些摩耳斯症加重的士兵们全都[line 2]
[k]
[charaFace F 4]
@人間の衛
それが……その……残り50頭、すべてガウェイン様[r]預かりとなり、マンチェスターに連行されました
@人类卫
其实……那个……剩下的五十头全都被[r]高文大人接管,被带往曼彻斯特了
[k]
@人間の衛
再教育の必要がある、とのコトで……
@人类卫
说是必须重新教育……
[k]
[charaFace E 5]
ウッドワス
勝手なマネを![r]押収したというのか、あの小娘が
伍德沃斯
竟敢擅作主张![r]意思是都被那小丫头扣押走了吗
[k]
[messageOff]
@@ -777,40 +777,40 @@
[charaMove F -256,-40 0.2]
[charaShake F 0.05 3 3 0.2]
@人間の衛
ぎゃっ
@人类卫
[k]
@牙氏族
ど、どうかお鎮まりくださいウッドワス様……![r]衛士は報告を述べただけでございます
@牙氏族
请,请您息怒,伍德沃斯大人……![r]卫士只是在如实报告而已
[k]
ウッドワス
だまれ! このような脆弱な生き物のために、[r]なぜ我らが苦しまねばならん
伍德沃斯
闭嘴! 我等凭什么要为了[r]这种脆弱的生物而苦恼啊
[k]
ウッドワス
人間などいくらでも増やせばいいのだ![r]だというのに、女王は一向に出荷数を増やさない
伍德沃斯
区区人类,只要随他繁殖不就行了![r]然而女王却压根不准增加出货量
[k]
@牙氏族
それは……情緒をもつ人間でなければ[r]創造性が働かず、[#妖精:われわれ]の糧にならないと……
@牙氏族
这是因为……唯有具备情绪的人类,[r]才能发挥创造力,成为[#妖精:我等]的食粮……
[k]
ウッドワス
今のブリテンにそんな余裕はない
伍德沃斯
现在不列颠哪还有这种余力
[k]
ウッドワス
日々モースは増え続けているのだぞ!?[r]軍備を強化せねば街が[#呑:の]み込まれる
伍德沃斯
摩耳斯可是日趋增多啊!?[r]若不强化军备,城市就会惨遭吞没
[k]
ウッドワス
それとも、女王は妖精騎士どもがいれば[r]それでいいと思っているのか
伍德沃斯
还是说,女王觉得只要有那群妖精骑士,[r]就可以高枕无忧了吗
[k]
ウッドワス
ら牙の氏族がどれほど、[r]どれほど女王のために戦ってきたと……!
伍德沃斯
等牙之氏族为女王付出了[r]多少奋战、多少奋战啊……!
[k]
[messageOff]
@@ -830,8 +830,8 @@
[charaShake F 0.05 3 3 0.3]
[wt 0.3]
@人間の衛
[line 6]
@人类卫
[line 6]
[k]
[messageOff]
@@ -847,8 +847,8 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
……ウッドワス様……
@牙氏族
……伍德沃斯大人……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -858,24 +858,24 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ウッドワス
ふぅぅ……
伍德沃斯
……
[k]
ウッドワス
……冷静であれ……寛大であれ……[r]私は、女王に相応しい戦士なのだから……
伍德沃斯
……冷静……要宽容……[r]因为我是配得上女王的战士……
[k]
[charaFace E 5]
ウッドワス
死体を片付けておけ。[r]私は会食に向かう
伍德沃斯
将尸体收拾一下。[r]我要去会餐了
[k]
[charaFace E 0]
ウッドワス
オーロラが良い葡萄酒を持ってきたそうだ。[r]風の氏族も、生き残るのに必死という事だ
伍德沃斯
欧若拉似乎带来了上好的葡萄酒。[r]看来风之氏族为了生存下去也很拼命
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -885,8 +885,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
……そのように……
@牙氏族
……遵命……
[k]
[messageOff]
@@ -909,12 +909,12 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
@牙氏族
……マノイ君……腕のいい料理人だったのに……[r]人間でもウッドワス様のお役に立ちたい、などと……
@牙氏族
……马诺伊君……你本是一位厨艺精湛的厨师……[r]居然说什么身为人类也想为伍德沃斯大人效力……
[k]
@牙氏族
妖精と人間は違うというのに……[r]なぜ人間は、身の程を[#弁:わきま]えないのだろう……
@牙氏族
妖精与人类有别……[r]为何人类总是认不清自己的身份呢……
[k]