Version: 2.36.0 DataVer: 628
This commit is contained in:
@@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
[soundStopAll]
|
||||
[enableFullScreen]
|
||||
|
||||
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
|
||||
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
|
||||
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
|
||||
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
|
||||
|
||||
[charaSet C 1098209610 1 オベロン]
|
||||
[charaSet C 1098209610 1 奥伯龙]
|
||||
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
|
||||
[charaSet E 4031000 1 レッドラ・ビット]
|
||||
[charaSet F 98025000 1 ドラケイ]
|
||||
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
|
||||
[charaSet E 4031000 1 瑞德拉·比特]
|
||||
[charaSet F 98025000 1 德拉凯]
|
||||
[charaSet N 98115000 1 特效用]
|
||||
|
||||
[imageSet G cut252_brk 1]
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@
|
||||
[sceneSet J 10001 1]
|
||||
[charaScale J 1.01]
|
||||
|
||||
[charaSet I 3039000 1 ガレス]
|
||||
[charaSet I 3039000 1 加雷斯]
|
||||
|
||||
[scene 122401]
|
||||
|
||||
@@ -52,16 +52,16 @@
|
||||
[charaFace I 8]
|
||||
[charaFadein I 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
おそろしい、敵でしたね、[r]そしてこちらのパン、美味しいですね。
|
||||
@加雷斯
|
||||
敌人真可怕呢,[r]另外这些面包真好吃呢。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
今まで、あんまり食事の重要性は、[r]気にしていなかったん、ですけど、
|
||||
@加雷斯
|
||||
其实我以往都没怎么在意过[r]饮食的重要性,不过呢,
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
アルトリアさんが美味しそうに食べるので、[r]わたしもマネてみたら、止まりません!
|
||||
@加雷斯
|
||||
看到阿尔托莉雅小姐吃得津津有味,[r]我也试着模仿了一下,结果停不下来了!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -71,12 +71,12 @@
|
||||
[charaFace C 9]
|
||||
[charaFadein C 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
そういえばアルトリアは[r]風の氏族にしてはよく食べるね。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
这么说来,以风之氏族而言,[r]阿尔托莉雅还挺能吃的呢。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
食事を目的にする、といったら牙の氏族だ。[r]もしかして牙の氏族だったりするのかい?
|
||||
@奥伯龙
|
||||
说起以进食为目的,当属牙之氏族。[r]难道说你其实是牙之氏族吗?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -86,12 +86,12 @@
|
||||
[charaFace A 7]
|
||||
[charaFadein A 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@アルトリア
|
||||
いえ、わたしは6輪の氏族ではなくて、[r]氏族にもなれない下級妖精なので。
|
||||
@阿尔托莉雅
|
||||
不,我并非六轮氏族,[r]而是没资格成为氏族的下级妖精。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@アルトリア
|
||||
食事を[#摂:と]る習慣はティンタジェルの村の[r]みんなが、とにかく食べ物をくれたからです。
|
||||
@阿尔托莉雅
|
||||
摄取食物的习惯是因为[r]廷塔杰尔村的大家总是会给我食物。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -101,14 +101,14 @@
|
||||
[charaFace I 22]
|
||||
[charaFadein I 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
ティンタジェルの村!
|
||||
@加雷斯
|
||||
廷塔杰尔村!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace I 17]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
じゃあウッドワスの『予言の子狩り』を[r]生き延びたっていうのはホントなんだーー!
|
||||
@加雷斯
|
||||
那么你在伍德沃斯的『预言之子抓捕』中[r]幸存下来的事果然是真的呀[line 2]!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -118,12 +118,12 @@
|
||||
[charaFace A 8]
|
||||
[charaFadein A 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@アルトリア
|
||||
いやあ……まあ、生き延びたというか、[r]マーリン魔術でなんとか逃げたというか……
|
||||
@阿尔托莉雅
|
||||
这个嘛……该说是幸存下来,[r]还是说靠梅林魔术好不容易逃出生天呢……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@アルトリア
|
||||
そんな派手な活躍はしてないんだけどな……[r]なんか尾ひれついちゃってるなぁ……
|
||||
@阿尔托莉雅
|
||||
其实我并没有大显身手啦……[r]感觉被添油加醋了呢……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -132,8 +132,8 @@
|
||||
[charaTalk C]
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 0,-50]
|
||||
@オベロン
|
||||
ところで。なんで妖精國でレストランが[r]流行ったか、ガレスは知ってるかい?
|
||||
@奥伯龙
|
||||
话说回来,加雷斯你知道[r]妖精国为什么会流行餐厅吗?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -143,8 +143,8 @@
|
||||
[charaFace I 3]
|
||||
[charaFadein I 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
い、いえ、そういえば知りません。[r]レストランに入れるほどではなかったので……
|
||||
@加雷斯
|
||||
不,不知道,这么说来,我确实不知道呢。[r]因为我没有进入餐厅的资格……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -154,24 +154,24 @@
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
あれはね、牙の氏族の暴力衝動を[r]抑えるための措置でもあるんだ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
那个呀,其实是用来抑制[r]牙之氏族暴力冲动的措施。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
“牙の氏族には礼節が足りていない。[r][f small] [f -]これでは女王陛下の軍隊として恥ずかしい”
|
||||
@奥伯龙
|
||||
“牙之氏族欠缺礼仪。[r][f small] [f -]身为女王陛下的军队太丢人现眼了。”
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
“おまえたちの欲求は食事で満たすのだ。[r][f small] [f -]このウッドワスが氏族に相応しい教育をしてやる”
|
||||
@奥伯龙
|
||||
“你们的欲望需要通过进食来满足。[r][f small] [f -]那就由我伍德沃斯为你们施行与氏族相称的教育吧。”
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
ってね。それがいつのまにか[r]一大チェーン店にまで成長して、
|
||||
@奥伯龙
|
||||
就是这样。然后不知不觉间[r]成长为大型连锁店了,
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
レストランオーナーになる事が[r]妖精國の成功者の証になってしまった。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
而成为餐厅老板一事,[r]也成了妖精国成功人士的证明。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -181,8 +181,8 @@
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
[charaFadein A 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@アルトリア
|
||||
……じゃあ、ウッドワスがマナーにうるさかったり、[r]人間のように着飾っているのは……
|
||||
@阿尔托莉雅
|
||||
……那么,伍德沃斯之所以讲究礼仪,[r]还像人类一样打扮,就是因为……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -192,20 +192,20 @@
|
||||
[charaFace C 8]
|
||||
[charaFadein C 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
うん、自分の凶暴性を誤魔化すためだ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
嗯,是为了掩饰自己的凶暴性。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
牙の氏族の長として紳士的に振る舞っているけど、[r]ヤツの本性は今も変わらない。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
虽然身为牙之氏族长,言行举止都很绅士,[r]但那家伙的本性至今仍未改变。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
凶暴で、欲深くて、弱者をなぶる事に[#歓:よろこ]びを覚える、[r]牙の氏族の化身のようなヤツだ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
凶暴、贪婪、以欺凌弱者为乐,[r]那家伙简直就是牙之氏族的化身。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
それも妖精騎士の台頭で大人しくなって、[r]いまじゃ権力を振りかざす老害だけどね。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
但这也随着妖精骑士的兴起而安分下来了,[r]现在只是个成天夸耀自身权力的老不死罢了。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -215,8 +215,8 @@
|
||||
[charaFace I 8]
|
||||
[charaFadein I 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@ガレス
|
||||
じゃあ、ウッドワスはあんまり強くないんですか?
|
||||
@加雷斯
|
||||
所以,伍德沃斯不算很强吗?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -226,20 +226,20 @@
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
ああ。今じゃすっかりロートルさ。[r]ドラケイを倒した君たちの方が強いまである。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
嗯。现在他已经彻底是个老头儿啦。[r]兴许打倒了德拉凯的你们还比较强。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
なので、いずれウッドワスを倒した[#暁:あかつき]には[r]レストランに行くといい。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
因此,等哪天我们打倒了伍德沃斯,[r]就可以去餐厅坐一坐。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
僕も数回しか入った事はないけど、[r]出される料理は絶品だ。とくにサラダがいい。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
我也只进去过几次而已,[r]那里的菜肴都是极品。色拉尤其赞。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
戦いにもご褒美は必要だからね。[r]それを期待して、アルトリアを助けてやってくれ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
毕竟战斗后也需要奖赏。[r]你们就怀着这份期待,帮助阿尔托莉雅吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -278,15 +278,15 @@
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
うん。アルトリアとガレスは[r]あっちのたき火でオベロンと話しているね。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
嗯。阿尔托莉雅和加雷斯正在[r]那边的篝火旁与奥伯龙谈话呢。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
|
||||
[charaFace B 24]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
さて。わざわざ我々のキャンプで話をする以上、[r]アルトリアたちには聞かせづらい話なんだけど……
|
||||
@达·芬奇
|
||||
好了,既然特地选择在我们的帐篷里聊,[r]就意味着我不想让阿尔托莉雅她们听到……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout B 0.1]
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@
|
||||
[charaFadein D 0.1 1]
|
||||
|
||||
@千子村正
|
||||
なんだい、[#儂:オレ]がいちゃあまずいのかい?[r]これでも汎人類史側のサーヴァントなんだがな?
|
||||
怎么,[#老夫:我]不方便在场吗?[r][#老夫:我]好歹也是泛人类史方的从者吧?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout D 0.1]
|
||||
@@ -307,74 +307,74 @@
|
||||
[charaFace B 14]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
仕方ないなあ……[r]ま、村正にも話しておいた方がいいかもだし?
|
||||
@达·芬奇
|
||||
真拿你没辙……[r]不过,或许将这件事告诉村正会比较好?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
いいよ、さっきの話の続きをしよう。[r]汎人類史におけるドラケイの事だ。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
好吧,继续刚才的话题吧。[r]关于泛人类史中的德拉凯。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
ドラケイが河に異性を引きずりこむのは[r]恋人が欲しいからじゃない。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
德拉凯之所以会将异性拽进河中,[r]并不是因为想要恋人。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
ドラケイの目的は男性との交配なんだ。[r]女性の場合、自分が産んだ子供の乳母をさせる。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
德拉凯的目的是与男性交配。[r]如果是女性,则让对方当自己孩子的乳母。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
つまり[line 3]
|
||||
@达·芬奇
|
||||
换言之[line 3]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:欲しいのは恋人じゃなくて、赤ちゃん……
|
||||
?2:子供を産みたかったんだ……
|
||||
?1:她想要的不是恋人,而是小宝宝……
|
||||
?2:她想要生小孩……
|
||||
|
||||
?!
|
||||
|
||||
[charaFace B 24]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
うん、結果的にそうなる。[r]でも妖精國のドラケイに、それは与えられなかった。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
嗯,从结果来说是这样。[r]但妖精国的德拉凯却没能怀上孩子。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
もう何人もの男性を河に引きこんでいたのに、だ。[r]これが何故か分かるかい?
|
||||
@达·芬奇
|
||||
她分明已经拖了很多男性到河里。[r]你知道这是为什么吗?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:もしかして……
|
||||
?2:妖精國では、子供は生まれない?
|
||||
?1:难道说……
|
||||
?2:在妖精国无法生孩子?
|
||||
|
||||
?!
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
そういう結論になる。[r]でも、問題はもう一段階深い。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
确实会得出这样的结论。[r]不过,问题还要更深一层。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
我々はここまでの旅で、[r]妖精は人間社会の模倣をしている事を知った。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
通过此前的旅途,[r]我们已经知道了妖精在模仿人类社会。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
これはどちらも同じ“在り方”である事を示している。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
这表示两者拥有相同的“存在方式”。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
妖精社会にないものは、人間社会にもないんだ。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
妖精社会中没有的东西,人类社会中也没有。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
だから……妖精國の人間には、[r]生殖による繁殖機能がない。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
所以说……妖精国的人类[r]并没有通过生殖来繁殖的功能。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
ここには“子供を産む”という[r]概念そのものがないんだよ。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
在这里,压根不存在“生小孩”这个概念。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
『父親』『息子』ではなく『先代』『今代』と[r]なっていた時点で、薄々は気づいていたけどね。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
听他们提到的是『上代』与『这代』,而非[r]『父亲』与『儿子』时,我就隐约察觉到了。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout B 0.1]
|
||||
@@ -385,11 +385,11 @@
|
||||
[charaFadein D 0.1 1]
|
||||
|
||||
@千子村正
|
||||
いや待て。妖精が自然発生するのはいい。[r]もともと自然の触覚みたいな存在だ。
|
||||
不,慢着。妖精会自然诞生,所以无妨。[r]他们原本就是类似自然触觉般的存在。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@千子村正
|
||||
だが、人間はどうやって生まれてくるんだ?[r]さすがにひとりでに発生しねえだろ。
|
||||
但人类是怎么诞生的?[r]总不可能独自繁衍后代吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout D 0.1]
|
||||
@@ -399,48 +399,48 @@
|
||||
[charaFace B 24]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
人間は『生産』されている。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
人类是被『生产』出来的。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
人工授精のような体制か、[r]ホムンクルスのような錬成かは知り得ないけど、
|
||||
@达·芬奇
|
||||
至于是人工授精那样的机制,[r]还是人工生命体的炼成,我无从知晓,
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
両親も兄弟もなく『一個体』として生み出され、[r]大切に育てられて、出荷される。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
会作为没有双亲或兄弟姊妹的『单一个体』[r]被生产出来,被细致地抚养长大,然后被出货。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
もちろん『夫』『妻』といった婚姻の習慣は[r]あるだろうけど、子孫は作れない。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
当然,他们应该也有『夫』『妻』这种[r]婚姻的习俗,却无法繁衍子孙。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
それが妖精國における『人間』だ。[r]我々から見れば非人道的な行為だけど、
|
||||
@达·芬奇
|
||||
这就是妖精国中的『人类』。[r]虽然在我们看来,是非人道的行为,
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
妖精國の妖精……アルトリアやガレスにとっては[r]常識すぎて、疑う余地のないものだろうね。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
但对妖精国的妖精……对阿尔托莉雅或加雷斯来说,[r]却是常识中的常识,毋庸置疑的事实吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 14]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
なんでそんな事になっちゃったのか、[r]今の段階では分からないけど……
|
||||
@达·芬奇
|
||||
现阶段还不清楚为什么会变成这样……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
いきなり話したら[%1][&君:ちゃん]は[r]ショックを受けて、
|
||||
@达·芬奇
|
||||
但我担心突然提起这些,[r]会让[%1]受到打击,
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ダ・ヴィンチ
|
||||
アルトリアたちと気まずくなりそうだからさ。[r]私たちだけで情報共有したんだよ。
|
||||
@达·芬奇
|
||||
从而与阿尔托莉雅她们产生隔阂。[r]所以只在我们间共享这个情报。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:……[&オレ:わたし]は、大丈夫だけど……
|
||||
?2:……ここでは、人間は一代かぎり……
|
||||
?1:……我是不要紧啦……
|
||||
?2:……这里的人类仅限一代……
|
||||
|
||||
?!
|
||||
|
||||
@@ -472,12 +472,12 @@
|
||||
[seStop ad173 0.2]
|
||||
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
……よし。[r]ここまで来れば充分かな?
|
||||
@奥伯龙
|
||||
……好。[r]走到这里应该够远了吧?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
明日にそなえて眠っている[r]みんなを起こすのは忍びないしね。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
大家都在为了明天好好休息,[r]我可不忍心吵醒他们。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -486,12 +486,12 @@
|
||||
[wt 1.5]
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
[%1]のテントから[r]何か飛び立っていったけど……
|
||||
@奥伯龙
|
||||
好像有什么东西从[r][%1]的帐篷里飞了出去……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
なんだろ、今の。鳥かな?[r]こっそり飼っていた……はないよね、さすがに。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
刚才那个究竟是什么,是小鸟吗?[r]偷偷养着小鸟……怎么想都不可能吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -511,84 +511,84 @@
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
おっと。ごめんごめん。[r]お帰り、ブランカ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
哎哟,抱歉抱歉。[r]欢迎回来,布兰卡。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
ノリッジの様子はどうだった?[r]『厄災』は明日にでも始まりそうかい?
|
||||
@奥伯龙
|
||||
诺里奇的情况怎么样?[r]『灾厄』有没有摆出明天就要开始的架势?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@A:ブランカ
|
||||
[line 5]。
|
||||
@A:布兰卡
|
||||
[line 5]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace C 4]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
まだ兆しはない……[r]そうか、ギリギリで間に合ったんだね……
|
||||
@奥伯龙
|
||||
还没有预兆………[r]这样啊,总算是赶上了呢……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
やっぱり、エインセルの未来予知は[r]変えられないみたいだ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
看来艾因塞尔的未来预知果然无法改变啊。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
“逆に言えば、予言の子が着くまで[r][f small] [f -]ノリッジに厄災は訪れない”……か。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
“反过来说,在预言之子到来前,[r][f small] [f -]灾厄都不会造访诺里奇”……吗。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
[#アルトリアが着けばノリッジは滅び去る]。[r]それを承知で僕は彼女を連れてきた。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
[#阿尔托莉雅一抵达],[#诺里奇就会毁灭]。[r]我是明知如此还带她过来的。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
アルトリアには『厄災』を[#祓:はら]い、[r]ノリッジの崩壊を背負ってもらう。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
让阿尔托莉雅祓除『灾厄』,[r]背负诺里奇的崩溃。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
……なんて[#卑劣:ひれつ]で、卑怯な導き手なんだろう、僕は。[r]当事者たちに覚悟も決めさせてあげられない。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
……我这个引导者真是卑鄙无耻啊,[r]甚至没让那些当事人做好思想准备。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
…………けれど。[r]ここを通過しない事には何も始まらない。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
…………然而,[r]不迈过这关,一切都无从谈起。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
予言[#曰:いわ]く、[r]巡礼の鐘のひとつめはノリッジなんだから。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
毕竟按预言所述,[r]第一口巡礼之钟就在诺里奇。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
|
||||
@オベロン
|
||||
よし。ありがとうブランカ。[r]疲れただろう、休んでくれ。
|
||||
@奥伯龙
|
||||
好了。谢谢你,布兰卡。[r]你应该很累了吧,去休息吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@A:ブランカ
|
||||
[line 6]。
|
||||
@A:布兰卡
|
||||
[line 6]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@C:オベロン
|
||||
ああ。ノリッジの街が救えない事は、[r]みんなには黙っている。
|
||||
@C:奥伯龙
|
||||
嗯,我还瞒着大家救不了诺里奇这件事。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@C:オベロン
|
||||
[&彼:彼女]らには必要のない罪だからね。[r]余計な荷物は、僕が持っていけばいいさ。
|
||||
@C:奥伯龙
|
||||
因为这份罪孽对[&他们:她们]来说毫无必要,[r]多余的负担就由我来扛着吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@C:オベロン
|
||||
そう重く考えないで。[r]すべては予言の通りだ、ブランカ。
|
||||
@C:奥伯龙
|
||||
你不用想得太严重啦。[r]一切都如预言所述哦,布兰卡。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@C:オベロン
|
||||
それに、『厄災』が始まるまで[r]一日くらいの猶予はありそうなんだろ?
|
||||
@C:奥伯龙
|
||||
而且,距『灾厄』开始前,[r]不是还有一天左右的宽限吗?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@C:オベロン
|
||||
[%1]にもアルトリアにも、[r]楽しい思い出は必要だ。
|
||||
@C:奥伯龙
|
||||
[%1]和阿尔托莉雅都需要快乐的回忆。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@C:オベロン
|
||||
明日はゆっくりノリッジを満喫してもらおう。[r]決戦は、その翌日というコトで。
|
||||
@C:奥伯龙
|
||||
明天还是让[&他们:她们]悠闲地感受诺里奇吧。[r]因为决战要到后天了。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user