Version: 2.45.2 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-12-06 16:11:26 +00:00
parent e54966f0fd
commit 97b27c2e64
47 changed files with 4824 additions and 4821 deletions

View File

@@ -7,18 +7,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001410 1 マシュ]
[charaSet A 8001410 1 玛修]
[charaSet B 4043001 1 太公望]
[charaSet C 1098123210 1 ゴルドルフ]
[charaSet D 1098124510 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 1098214200 1 生存領域の子供]
[charaSet F 1098214100 1 生存領域の親1]
[charaSet G 1098214100 1 生存領域の親2]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet C 1098123210 1 戈尔德鲁夫]
[charaSet D 1098124510 1 达·芬奇]
[charaSet E 1098214200 1 生存领域的孩子]
[charaSet F 1098214100 1 生存领域的双亲1]
[charaSet G 1098214100 1 生存领域的双亲2]
[charaSet H 98115000 1 特效用]
[charaSet I 1046001 1 伊吹童子]
[charaSet J 98002000 1 フォウ]
[charaSet K 1098123010 1 ムニエル]
[charaSet L 4044001 1 ニキチッチ]
[charaSet J 98002000 1 芙芙]
[charaSet K 1098123010 1 穆尼尔]
[charaSet L 4044001 1 尼基季奇]
[sceneSet M 126401 1]
@@ -51,12 +51,12 @@
[bgm BGM_MAP_2 0.1]
ニキチッチ
征け! 我が愛馬
尼基季奇
出发! 我的爱马
[k]
飛竜
おう、大将
飞龙
好,老大
[k]
[messageOff]
@@ -66,8 +66,8 @@
[wt 1.5]
飛竜
征くぜ征くぜ征くぜ
飞龙
出发啦出发啦出发啦
[k]
[messageOff]
@@ -81,15 +81,15 @@
[wt 0.5]
飛竜の背に乗って[line 3]
坐在飞龙的背上[line 3]
[k]
森林上空を駆け巡る。[r]異聞眷属との接触遭遇を避けるよう注意しつつ、
森林上空巡绕着。[r]太公望说要边小心避免与异闻眷属接触遭遇
[k]
目指す先は峡谷なのだと太公望は言った
边向着目标峡谷前进
[k]
[messageOff]
@@ -101,15 +101,15 @@
[seStop ade4 1.0]
白色の翼は力強く、そして速い
白色的翅膀迅猛,且强而有力
[k]
程なくして目的地へ辿り着く。[r]周囲に異聞眷属の姿がないことを何度か確認して、
不消一会儿工夫便抵达了目的地。[r]多次确认周围没有异闻眷属的身影后,
[k]
飛竜は降下していく
飞龙缓缓降落
[k]
[messageOff]
@@ -121,11 +121,11 @@
[wt 1.5]
そして[line 3]
随后[line 3]
[k]
峡谷地帯が目前に迫る[line 3]
峡谷地带已近在眼前[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -224,45 +224,45 @@
[charaTalk depthOn]
@伊吹童子
……あら、見慣れない生き物ね
……哎呀,是陌生的生物呢
[k]
@伊吹童子
自然の四足獣のようだけど
虽说看着像是天然的四足兽
[k]
@伊吹童子
んー
唔~
[k]
@伊吹童子
うん、あたしの記憶にはない生き物っぽいわ
嗯,感觉是我的记忆中没有的生物
[k]
1伊吹童子、合流ご苦労さま
2異聞眷属には見つからなかった
1伊吹童子,会合辛苦了。
2没有被异闻眷属发现吧
@伊吹童子
ご心配なく。[r]ぐるっと偵察がてら見てきたけど、ええ
不必担心。[r]我转一圈顺带侦查时有看到,没问题
[k]
@伊吹童子
上に群れが三つあったくらい。[r]特別強そうな奴はぜんぜん見かけなかったわ
面上大概有三群吧,[r]不过完全没发现看起来特别强的家伙
[k]
@伊吹童子
それで、あの生き物は
然后呢,那些生物是
[k]
@太公望
皆さんにお見せしたかったモノです。[r]一番分かりやすいですからね
这就是我想让各位看的东西,[r]毕竟这样最一目了然嘛
[k]
@太公望
どうです?[r]あれがどんな名の生物かご存知ですか
感觉如何?[r]各位知道那些生物叫什么名字吗
[k]
[messageOff]
@@ -274,20 +274,20 @@
[charaFadeout R 1.0]
[wt 2.5]
フォウ
フォウ……
芙芙
……
[k]
マシュ
……[r]……
玛修
……[r]……
[k]
マシュ
……分かり、ません。[r]身体的特徴からすると山羊に似ていますが……
玛修
……我,不知道。[r]身体特征来看,比较近似于山羊……
[k]
マシュ
変種だとしても、[r]あまりに細部が違い過ぎているような
玛修
但就算是变种,[r]细节上差距未免太大了
[k]
[messageOff]
@@ -304,85 +304,85 @@
[seVolume ad13 0 0.6]
[wt 0.2]
ゴルドルフ
山羊?[r]いや、羊か
戈尔德鲁夫
山羊?[r]不,是绵羊吗
[k]
ムニエル
それは無理があるんじゃないか?[r]脚の感じとか……
穆尼尔
这也太牵强了吧?[r]比方说腿的形状……
[k]
ダ・ヴィンチ
[line 3]お手上げだ
达·芬奇
[line 3]不猜了
[k]
ダ・ヴィンチ
私の記憶にはないし、[r]ボーダー搭載のカルデアデータベースにも該当なし
达·芬奇
我记忆中并没有见过,[r]而且潜航艇搭载的迦勒底数据库中也没有符合的
[k]
1普通の生き物でないとしたら……
2幻想種、とか
1既然不是普通的生物……
2难道是幻想种之类的
ダ・ヴィンチ
あり得ない話じゃないね
达·芬奇
也不是不可能呢
[k]
ダ・ヴィンチ
魔獣や幻獣といった幻想種に類し、[r]通常の生命の系統樹には一切属することのない、
达·芬奇
类似于魔兽或幻兽这类幻想种,[r]完全不属于普通生命系统树的,
[k]
ダ・ヴィンチ
常の生命神秘の領域の存在。
达·芬奇
乎寻常的生命神秘领域的存在。
[k]
ダ・ヴィンチ
可能性としてはありえる。[r]でも、どうだろう……
达·芬奇
作为可能性确实存在,[r]但实际情况如何呢……
[k]
ダ・ヴィンチ
直感的なものではあるけれど、[r]私には、あれは……[line 3]
达·芬奇
这只是我的直觉,[r]可是在我看来,那个……[line 3]
[k]
@太公望
神秘を介さず、[r]現実の大地に根ざして生きるまっとうな生命、と
应该是没有被神秘干涉,[r]扎根并生存于现实大地上的正常生命吧
[k]
マシュ
……わたしにも、そう見えます
玛修
……我也是这么认为的
[k]
ゴルドルフ
幻想種にしては土くさい感じがあるな。[r]いかにも、食物連鎖の中にいる野生生命に見える
戈尔德鲁夫
因为以幻想种而言也太土里土气了吧。[r]怎么看都像是食物链一环的野生生命。
[k]
@太公望
うん。うん
嗯,嗯
[k]
@太公望
結論から言いましょう
我先说结论好了
[k]
@太公望
あれは、本来の[#ここ:ツングースカ]に[#棲息:せいそく]する生物じゃない。
那并不是原住于[#这里:通古斯卡]的生物,
[k]
@太公望
そして幻想種に類してもいない。[r]魔力が高い、といった特徴もない
也不属于幻想种,[r]并不具备高魔力之类的特征
[k]
@太公望
ですが、この領域で最も多く存在している生物です。[r]獲物としてもあれを襲う生物はいない
但是,它们却是该领域中数量最多的生物,[r]这里也没有以它们为猎物狩猎他们的生物
[k]
マシュ
食物連鎖の頂点……
玛修
食物链的顶端……
[k]
[messageOff]
@@ -410,16 +410,16 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
@太公望
あれは、群れを形成しています
他们已经形成了群体
[k]
@太公望
数体単位の小さなグループが集まって、[r]大きな群れとなるのです
以数只为单位的小集团会聚集起来,[r]形成大规模群体
[k]
[charaFace B 1]
@太公望
この峡谷だけでも、そうですね……[r]ひとつの群れには数百体が所属しています
即便仅限这座峡谷,我想想……[r]一个群体就有数百只组成
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -428,8 +428,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
この環境で、ですか
玛修
在这样的环境下吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -439,7 +439,7 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
@太公望
ええ
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -451,8 +451,8 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
ゴルドルフ
それは妙だな。草食肉食か雑食か知らんが、[r]付近に餌場があるようには見えん
戈尔德鲁夫
那还真是奇怪,不知它们是草食肉食还是杂食性的,[r]但附近看起来并没有聚食场吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -464,11 +464,11 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@太公望
ここはあくまでコロニーなんです。[r]餌の狩りは、主に森林地帯や河川で行われる
这里顶多只是栖息地,[r]食物来源主要从森林地带或河川获取
[k]
@太公望
[line 3][#狩りの職能]を有した個体たちで
[line 3]靠那些拥有[#狩猎职能]的个体
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -479,7 +479,7 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
玛修
[k]
@@ -491,7 +491,7 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
ゴルドルフ
戈尔德鲁夫
[k]
@@ -503,12 +503,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 22]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
待った。何だって
达·芬奇
慢着,你说什么
[k]
ダ・ヴィンチ
職能と、そう言ったのかい。キミ
达·芬奇
你刚才,说的是职能吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -519,24 +519,24 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
@太公望
はい
是的
[k]
@太公望
まず彼らは家族を有しています。[r]そして集落を形成し、職能ごとに役目を持って、
首先,他们有家庭。[r]还形成了聚落,身负以职能划分的职务,
[k]
@太公望
落[line 3]社会に対して貢献する。[r]小さな、子供のような個体は別ですが
会对聚落[line 3]社会作出贡献。[r]不过小只的,孩子那样的个体就另当别论了
[k]
@太公望
ちなみに、職能は実に多種多様です
顺带一提,职能可谓多种多样
[k]
@太公望
彼らは社会を形成している。[r]いわゆる、社会的動物と呼べるでしょう
他们形成了社会,[r]应该被称为所谓的社会性动物吧
[k]
@@ -548,8 +548,8 @@
[charaFace D 22]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
待った待った。[r]だってそれじゃあ、ある種の昆虫か、もしくは[line 3]
达·芬奇
慢着慢着。[r]因为这要不是某种昆虫,不然就是[line 3]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -559,13 +559,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……[r]……
玛修
……[r]……
[k]
[charaFace A 8]
マシュ
………………
玛修
………………
[k]
[messageOff]
@@ -579,7 +579,7 @@
[wt 1.5]
1………………人
1………………人
[charaFadeout B 0.1]
@@ -588,16 +588,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……はい。先輩
玛修
……是的,前辈
[k]
マシュ
ロシア異聞帯における人類は、[r]過酷な環境に適応した姿に変化していました
玛修
俄罗斯异闻带中的人类变化成了[r]可以适应严苛环境的样貌
[k]
マシュ
もしも、この領域でも、[r]同じことが起きているとしたら……
玛修
如果在这片领域,[r]也发生了同样的事……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -607,20 +607,20 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
@太公望
いえ、いえ。違います
没有没有,不是这样
[k]
[charaFace B 5]
@太公望
間違ってはいけない。[r]あれは、決して人間ではない
千万不可以搞错,[r]那绝不是什么人类
[k]
@太公望
ですが最も、この特殊域内で、[r][#人間のようにデザインされた生物]ではあるでしょう
但恐怕是这特殊域内部,[r][#被设计得最像人类的生物]吧
[k]
@太公望
知的生物、ではないにせよ……
就算不是智慧生物……
[k]
[messageOff]
@@ -709,49 +709,49 @@
[charaTalk on]
@太公望
ご覧ください。[r]あの様子
各位请看。[r]那种情形
[k]
@太公望
あれは、家族単位の愛情が最も強い生物として[r]デザインされているんです
它们被设计成了对家庭单位的爱[r]最为强烈的生物
[k]
ダ・ヴィンチ
……まるで人間のように
达·芬奇
……简直就像人类
[k]
@太公望
さて、どうでしょうね
这个嘛,谁知道呢
[k]
マシュ
……[r]……
玛修
……[r]……
[k]
@太公望
モヤモヤしましたか?[r]しましたよね。僕も同じモヤモヤを抱えてたんです
是不是有种非常复杂的感觉?[r]会有吧,我也感觉非常复杂
[k]
@太公望
ニキチッチときたら、[r]これはおかしいと言っても聞く耳もたなくて……
至于尼基季奇的话,[r]就算对她说这很奇怪,她也充耳不闻……
[k]
ニキチッチ
当然だぞ
尼基季奇
当然
[k]
ニキチッチ
見れば分かるものは、[r]見れば分かるだろうが
尼基季奇
毕竟一看就懂的东西,[r]就是一看就懂啊
[k]
ニキチッチ
それ以上でもそれ以下でもあるものか
尼基季奇
除此以外哪还有什么好说的
[k]
@太公望
……これだもの
……她就是这样啦
[k]
[messageOff]
@@ -764,113 +764,113 @@
@太公望
さて、モヤモヤが充満したところで、[r]ついでにもうひとつお伝えしなくちゃいけません
好了,既然心里充满了复杂的感情,[r]那就必须顺带再告诉你们一件事才行
[k]
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
@太公望
あの生き物だけじゃないんですよ、実は
其实不只有那些生物哦
[k]
マシュ
玛修
[FFFFFF][-]
[k]
ゴルドルフ
ま、まだあるのかね? 何だ
戈尔德鲁夫
还,还有其他的吗? 是什么
[k]
@太公望
この特殊領域の中には、ですね[line 3]
在这片特殊领域中呀[line 3]
[k]
@太公望
[#我々の知る生物]は一体も存在していない。[r]流石に微生物レベルでは確認できていませんが、
[#我们熟知的生物]一只都不存在。[r]虽说无法确认到微生物层级,
[k]
@太公望
昆虫も、魚も。木々も。
但无论是昆虫、鱼类,还是树木,
[k]
@太公望
目に映るすべての生物がそうです
映入眼帘的一切生物都是如此
[k]
@太公望
先ほど皆さんと食した淡水魚さえ、[r]見た目こそ通常の[#鱒:マス]によく似ていましたが、
就连刚才跟大家一起吃的淡水鱼,[r]也只是外表看上去是普通的鳟鱼,
[k]
@太公望
臓の組成は未知のもの
脏的构成却是未知的
[k]
マシュ
玛修
……!
[k]
1この領域の生物すべてが、新種
1这片领域的生物,全都是新物种
@太公望
その通り
说得没错
[k]
@太公望
生物学者が見れば喜ぶことでしょう。[r]何せ、一歩進むごとに新種発見の嵐ですからね
生物学家看到此情此景定会欣喜若狂。[r]毕竟就像置身于每前进一步都会发现新物种的风暴中嘛
[k]
@太公望
しかも、進化の系統樹に属しているのかさえ、[r]実のところよく分からない
而且,其实我甚至不清楚它们[r]是否隶属于进化的系统树
[k]
@太公望
僕は当世最新の学問の多くを知りませんが、[r]一通りはまあ方術でカバーできます
虽然我对当代的最新学问知之不详,[r]不过大致情况可以用方术来弥补
[k]
@太公望
そんな僕でも、分からない
就连这样的我,也不清楚
[k]
@太公望
[#さっぱり分からない]。
[#一点都不清楚]。
[k]
@太公望
組成としても、生態としても、[r]ああいう生き物が存在するはずがない
无论构成还是生态,[r]都不可能存在那样的生物才对
[k]
ダ・ヴィンチ
……断言するね
达·芬奇
……说得那么肯定
[k]
@太公望
はい
是的
[k]
1……わからない
2なぜ、コヤンスカヤはそうしたんだろう
1……不明白。
2高扬斯卡娅为何要这样做呢?
@太公望
そこです。[r]大いなる謎だ
问题就在这里。[r]这是最大的谜团
[k]
@太公望
言った通り、僕にも分かりません
正如刚才说的,连我也不清楚
[k]
@太公望
現時点で明確なのは、[r]あくまで、観察した上で分かることだけです
现阶段可以明确的,[r]顶多只有我经过观察后明白的事
[k]
@太公望
さて、領域中央に座す支配者は、[r]何がしたいのやら[line 3]
至于坐镇于领域中央的支配者[r]究竟意欲何为[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -890,23 +890,23 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
太公望の言葉、その裏付けを取るべく[line 3]
为求证太公望所说的话[line 3]
[k]
一通りの観察と採取を行うことになった
最后进行了一轮的观察与采集
[k]
観察については映像データを逐次送信。[r]採取については、専門的なキットの用意はないため、
关于观察的部分,是将影像数据依次发送出去。[r]关于采集的部分,由于并没有准备专业工具,
[k]
[#基外骨骼:オ ル テ ナ ウ ス]の盾に格納された簡易キットで採取を行い、[r]一定量ごとに、データをシャドウ・ボーダーへ送信
因此只能用收纳在[#基外骨骼:奥特瑙斯]盾牌内的简易工具采集,[r]每集齐一定数量便将数据发送到Shadow Border
[k]
これを繰り返しながら、[r]ボーダー内部でリアルタイムの解析を行う
不断重复这样的工作,[r]并在潜航艇内进行实时解析
[k]
[messageOff]
@@ -914,23 +914,23 @@
[wt 1.0]
小一時間ほど後[line 3]
近一小时后[line 3]
[k]
カルデアは本特殊領域の姿を把握するに至った
迦勒底终于掌握了本特殊领域的样貌
[k]
結論として、太公望の言葉は真である
从结论来说,太公望说的话是真的
[k]
領域に於ける環境は、[r]まるで異聞帯のように人類史とかけ離れている
领域中的环境简直就像异闻带,[r]与人类史相距甚远
[k]
そして、更に、[r]これまでの異聞帯とは大きな違いがある
而且,与以往的异闻带还有一个巨大的差别
[k]
[messageOff]
@@ -968,46 +968,46 @@
[seStop 21_ade649 2.0]
が、いないのだ
就是,没有人。
[k]
[messageOff]
[wt 1.2]
どこにもいない。[r]影も形もない
哪里都没有,[r]无影无踪
[k]
明確な言葉を喋る生物はいない。[r]文化文明を持つ生物もいない
既没有会说明确语言的生物,[r]也没有具备文化文明的生物
[k]
食物連鎖の頂点として、[r]巨大な群れを持つ生物こそ存在してはいるが、
虽然存在作为食物链顶端,[r]拥有巨大族群的生物,
[k]
霊長として君臨し発展するモノがない
但并未作为灵长君临世间、繁荣发展
[k]
間が、いない
类,是不存在的
[k]
人間のような集団を形成する生物はいても、[r]人間そのものは、痕跡さえない……
哪怕有像人类那样形成集团的生物,[r]也没有人类本身,连痕迹都没有……
[k]
入植の気配もなく、[r]森に踏み入った狩人の狩猟痕もなく、
没有移居的气息,[r]也没有踏入森林的猎人狩猎的痕迹,
[k]
野営痕はおろか、迷い込んだ痕さえない
别说是野营的痕迹了,连误闯进来的痕迹都没有
[k]
旧ツングースカ森林域には、[r]僅かとはいえあったはずのそれらが、一切、ない
在原通古斯卡森林区域,[r]那些虽微小但也本应存在过的痕迹,完全,没有
[k]
[messageOff]
@@ -1027,7 +1027,7 @@
[wt 0.5]
ただ、未知の動植物にのみ[#溢:あふ]れた世界[line 3]
这是只充斥着未知动植物的世界[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -1040,35 +1040,35 @@
[seStop 21_ade649 1.5]
[wt 1.0]
マシュ
地球上に、存在しない……
玛修
地球上,并不存在的……
[k]
マシュ
生物たちの[#域:サンクチュアリ]……[line 3]
玛修
生物们的[#域:Sanctuary]……[line 3]
[k]
[messageOff]
[charaFadeout O 1.5]
[wt 3.0]
1[line 6]綺麗だ
1[line 6]好漂亮。
マシュ
…………はい
玛修
…………是啊
[k]
マシュ
何と言えばいいんでしょう。[r]こう、言葉にはし難いのですが……
玛修
该如何形容呢。[r]虽然难以用言语来表达……
[k]
マシュ
わたしも……
玛修
……
[k]
マシュ
この光景を、美しいものだと……[r]感じています
玛修
也能感受到……[r]这景象十分美丽
[k]
[messageOff]
@@ -1076,40 +1076,40 @@
[wt 1.5]
@太公望
ふむ
唔嗯
[k]
@太公望
ふむ、ふむ。[r]そう言えるのですね、あなたたちは
唔嗯,唔嗯。[r]你们能说得出这种话啊
[k]
@太公望
嫌悪ではなく、[r]恐怖ではなく
并非厌恶,[r]并非恐惧
[k]
@太公望
未知の海や大陸に一歩を踏み出した冒険家の如く、[r]未知そのものに目を輝かせることができる
而是犹如迈步踏向未知海洋或大陆的冒险家,[r]双眼为能见识到未知的事物而熠熠生辉
[k]
@太公望
それは揺るぎない勇気のなせるわざか……
那是毫不动摇的勇气催生的结果吗……
[k]
@太公望
或いは、幼さが故の……
又或者,因为你们尚稚嫩……
[k]
ニキチッチ
はっはっは
尼基季奇
哈哈哈
[k]
ニキチッチ
聞いたか![r]見る目がある若人たちのようだぞ、太公望!
尼基季奇
听到了吗![r]看来它们是很有眼光的年轻人哟,太公望!
[k]
@太公望
永遠の若武者のあなたに[r]そう言われるのもどうなんですかね
被你这个永恒的年轻武者这样说,[r]也怪莫名其妙的吧
[k]
[messageOff]
@@ -1118,38 +1118,38 @@
[wt 1.5]
@太公望
さて[line 3]
好了[line 3]
[k]
@太公望
この光景を目にしたあなたたちに、[#漸:ようや]く言える
既然你们已经见过这种景象了,那我总算可以说了
[k]
@太公望
この原生じみた光景は、あくまで、[r]特殊領域の在り方のひとつに過ぎません
这看似原始的景象,[r]只不过是特殊领域的生态之一罢了
[k]
@太公望
ここには、[#ふたつの在り方]があるのです
这里存在着[#两种生态]
[k]
マシュ
ふたつ……?
玛修
两种……?
[k]
@太公望
片方は、皆さんが目にしているこの光景。[r]僕は[#生存域:ラ イ フ ゾ ー ン]と名付けています
其中一种,是各位现在看到的这景色。[r]我将其命名为[#生存域:Life Zone]
[k]
@太公望
自然の円環そのもの。[r]食物連鎖以上の暴力は存在しない、生命[#溢:あふ]れる楽園
自然的循环本身,[r]不存在超出食物链的暴力,洋溢着生命的乐园
[k]
@太公望
そう、楽園です
没错,是乐园
[k]
1もう片方は……どういう……?
1另外一种……是什么样的……?
[messageOff]
@@ -1169,7 +1169,7 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
@太公望
楽園とは正反対の場所、すなわち[line 3]
与乐园截然相反的地方,也就是[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -1179,7 +1179,7 @@
[charaFace B 5]
@太公望
獄です
[k]