Version: 4.4.0 DataVer: 792

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-19 02:45:54 +00:00
parent a696537112
commit e3c8b28872
94 changed files with 5667 additions and 5667 deletions

View File

@@ -4,18 +4,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5050000 1 サンタマルタ]
[charaSet B 1098198000 1 スカサハ=スカディ]
[charaSet C 2001002 1 エミヤ]
[charaSet D 4011001 1 ブーディカ]
[charaSet E 7016001 1 タマモキャット]
[charaSet F 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 5050000 1 산타 마르타]
[charaSet B 1098198000 1 스카사하=스카디]
[charaSet C 2001002 1 에미야]
[charaSet D 4011001 1 부디카]
[charaSet E 7016001 1 타마모 캣]
[charaSet F 3047001 1 퍼시벌]
[charaSet I 7006300 1 坂田金時]
[charaSet J 7005001 1 スパルタクス]
[charaSet K 98006000 1 エネミー]
[charaSet L 98006000 1 エネミー]
[charaSet M 98006000 1 エネミー]
[charaSet I 7006300 1 사카타 킨토키]
[charaSet J 7005001 1 스파르타쿠스]
[charaSet K 98006000 1 에너미]
[charaSet L 98006000 1 에너미]
[charaSet M 98006000 1 에너미]
[sceneSet H 140601 1]
[charaScale H 1.3]
@@ -44,10 +44,10 @@
[wt 2.5]
1今回は屋外じゃなくて屋内みたいだね
?1: 이번엔 야외가 아니라 실내인 것 같네
?!
1でも寒い
?1: 그치만 추워!
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
@@ -63,12 +63,12 @@
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
おっと、今回は走り回らないで!
부디카
앗, 이번엔 뛰어다니지 마!
[k]
ブーディカ
屋内というかダンジョンかもだし、[r]一人で走って行くのは禁止。いいわね。
부디카
실내랄까 던전 같으니까.[r]혼자 뛰어다니는 건 금지. 알겠니?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -78,8 +78,8 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
タマモキャット
まさに殺生IN……[r]ネコに走るなとは、高僧でも耐えられぬ苦行……
타마모 캣
그야말로 셋쇼IN…….[r]고양이한테 뛰어다니지 말라는 건, 고승도 견디기 힘든 고행…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -89,27 +89,27 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
なんの。キャットのためを思ってよ。[r]はいどうどう、どうどう。
부디카
왜 그래. 캣을 위한 거라고 생각해서.[r]자 워워, 워워.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
2手がかじかむ
?2: 손이 곱을 것 같아!
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
お姉さんが温めてあげましょう。
산타 마르타
내가 따뜻하게 해 줄게.
[k]
[charaFace A 5]
サンタマルタ
……ひゃっつめたい。[r]防寒の礼装でしたっけ、ソレ持ってるのよね?
산타 마르타
……앗 차가워.[r]방한예장이라고 했던가? 그거 가지고 있지?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -127,12 +127,12 @@
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
マスター、マルタ殿。[r]貴方たちには予備のマントを貸しておこう。
퍼시벌
마스터, 마르타 님.[r]여러분께 예비 망토를 빌려드리도록 하죠.
[k]
パーシヴァル
レディが無闇に体を冷やしてはよくない。
퍼시벌
레이디가 함부로 몸을 차게 하는 건 좋지 않습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -145,8 +145,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
まあ、紳士だわ。[r]ありがとう、サー・パーシヴァル。
산타 마르타
어머, 신사네.[r]고마워, 서 퍼시벌.
[k]
[messageOff]
@@ -167,21 +167,21 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSL E 0.1 0]
ブーディカ
(ちぇー。あたしたちは?)
부디카
(치, 우리들 것은?)
[k]
[charaFace E 6]
タマモキャット
(おまえは戦士の女王だから同類騎士判定とみた。[r] ちなみにアタシはふさふさあったか判定とみた)
타마모 캣
(너는 전사의 여왕이니까 같은 기사로 판정된 거겠지.[r] 참고로 나는 복실복실 따뜻함 판정이었다)
[k]
[charaFace D 4]
ブーディカ
(あ、そーいう。なるほどね)
부디카
(아, 그런가. 그렇구나)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -192,49 +192,49 @@
[label _branchEnd]
?!
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
エミヤ
今回は倉庫か。[r]屋内であることに意味はあるのか?
에미야
이번엔 창고인가.[r]실내인 게 의미가 있는 건가?
[k]
1チーズがいっぱいあるね
?1: 치즈가 엄청 많네
エミヤ
そのようだ。
에미야
그런 듯 하군.
[k]
エミヤ
チーズの熟成には種類によって[r]さまざまな温度や湿度が条件となるが、
에미야
치즈의 숙성에는 종류에 따라[r]여러 조건의 온도나 습도가 필요하지만
[k]
[charaFace C 4]
エミヤ
ここまでの氷点下で保管する必要はない。[r]何か妙だな。
에미야
이렇게 영하의 온도로 보관할 필요는 없다.[r]뭔가 묘하군.
[k]
2チーズの倉庫ってこんなに寒いっけ
?2: 치즈 창고는 원래 이렇게 추운 거야?
[charaFace C 4]
エミヤ
プロセスチーズであれば、[r]冷却の工程があるにはあるが……
에미야
가공치즈라면,[r]냉각하는 공정도 있기는 하다만…….
[k]
?!
I
あー、それな。寒いよなー。
I: ???
아, 그렇지. 춥지.
[k]
I
ゴールデンに気合い入れねえとな、っと!
I: ???
골든하게 집중하지 않으면, 읏샤!
[k]
[messageOff]
@@ -259,36 +259,36 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 1]
坂田金時
よっ。大将!
사카타 킨토키
어이, 대장!
[k]
スパルタクス
零下という圧制にも我らが負けることはない。[r]そうだろう?
스파르타쿠스
영하라는 압제에도 우리가 질 일은 없다.[r]그렇겠지?
[k]
1金時、スパルタクス
?1: 킨토키, 스파르타쿠스!
[charaFace I 0]
坂田金時
ナビ参上![r]知ってるぜ、食材探しに来たんだろ?
사카타 킨토키
내비게이터 참전![r]알고 있다고, 식재료를 찾으러 왔지?
[k]
2ここのナビってもしかして……
?2: 이 곳의 내비게이터가 혹시……
[charaFace I 0]
坂田金時
おう、オイラたちだぜ。
사카타 킨토키
그래, 우리들이야.
[k]
坂田金時
寒いトコによく来たな![r]ま、思うさま食材ゲットしていくといいぜ。
사카타 킨토키
추운 곳인데 잘 왔어![r]뭐, 마음껏 식재료를 겟해 가도 좋다고.
[k]
?!
[charaFadeout J 0.1]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -298,12 +298,12 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
わあ、大きい二人ね![r]普段からよくご飯を食べてるのね、偉いわ。
산타 마르타
와아, 커다란 두 사람이네![r]평소에도 밥을 잘 먹고 있구나, 장해.
[k]
サンタマルタ
二人ともこっち来て。[r]いらっしゃい。
산타 마르타
둘 다 이리 와.[r]어서.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -315,8 +315,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadeinFSR I 0.1 2]
二人
[FFFFFF][-]
두 사람
[FFFFFF]??[-]
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -329,8 +329,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
ほらほら、いらっしゃい。
산타 마르타
자, 어서.
[k]
[messageOff]
@@ -360,8 +360,8 @@
[charaFace A 6]
[bgm BGM_EVENT_146 0.1]
サンタマルタ
よしよし。
산타 마르타
옳지옳지.
[k]
[messageOff]
@@ -380,13 +380,13 @@
[charaFace I 3]
[charaFace J 3]
坂田金時
なんだこれ?
사카타 킨토키
이건 뭐지?
[k]
スパルタクス
これは圧制……ではない。だが圧制は在るのだ、[r]間違いなく[#此処:ここ]には圧制の気配が満ちているのだから!
스파르타쿠스
이건 압제……가 아니군. 그러나 압제는 존재한다.[r]틀림없이 이곳은 압제의 기운으로 충만해 있기에!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -401,8 +401,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
スパルタクス、圧制感じまくってる?
부디카
스파르타쿠스 군, 압제를 온몸으로 느끼고 있는 건가?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -413,8 +413,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
エミヤ
女王にルーンで無理矢理引っ張ってこられた、[r]とすれば、意に沿わぬ圧制と言えば圧制だな。
에미야
여왕에게 룬으로 억지로 끌려왔다면[r]자신이 원치 않은 압제도 압제겠지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -427,22 +427,22 @@
[bgmStop BGM_EVENT_146 1.0]
パーシヴァル
圧制とは幅広いものだね……
퍼시벌
압제란 건 범위가 넓군……
[k]
[charaFace F 0]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
パーシヴァル
しかし、かの東方の頼光四天王の坂田金時に、[r][#叛逆:はんぎゃく]の英雄スパルタクスとは。
퍼시벌
하지만, 그 동방의 라이코 사천왕의 사카타 킨토키에[r]반역의 영웅 스파르타쿠스일 줄이야.
[k]
[charaFace F 8]
パーシヴァル
不思議といえば不思議な組み合わせだ。[r]それでいて力強く、頼もしい!
퍼시벌
보면 볼수록 신기한 조합이야.[r]그러나 그 이상으로 강하고, 믿음직스러워!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -452,8 +452,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
坂田金時
そうかい?[r]オレっちはスパルタクスの旦那とウマ合うぜ?
사카타 킨토키
그런가?[r]난 스파르타쿠스 나리랑 꽤 잘 맞는 편인데?
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -463,14 +463,14 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
最初はガレス、次に鬼一殿とブラダマンテ殿……[r]そして今回は坂田金時殿とスパルタクス殿。
퍼시벌
처음에는 가레스, 그 다음은 키이치 호겐과 브라다만테 공…….[r]그리고 이번에는 사카타 킨토키와 스파르타쿠스 공.
[k]
[charaFace F 9]
パーシヴァル
何か、意図のある人選なのかな?
퍼시벌
뭔가 의도가 있는 인선인가?
[k]
[messageOff]
@@ -488,8 +488,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
お、ピンときた顔だ。[r]なになに?
부디카
오, 뭔가 생각난 얼굴이네.[r]뭔데뭔데?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -499,24 +499,24 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
エミヤ
いや、単に連想しただけだが[line 3]
에미야
아니, 단순히 연상한 것 뿐이다만[line 3]
[k]
[charaFace C 0]
エミヤ
ガレスのエリアには、[r]求道者然としたボスエネミーが存在した。
에미야
가레스의 에어리어에는,[r]구도자같은 보스 에너미가 존재했다.
[k]
エミヤ
鬼一法眼とブラダマンテのエリアには、[r]ランサー霊基のボスエネミー。
에미야
키이치 호겐과 브라다만테의 에어리어에는[r]랜서 영기의 보스 에너미.
[k]
エミヤ
鬼一法眼は一時的にランサー霊基になっていたな?
에미야
키이치 호겐은 일시적으로 랜서 영기가 되어 있는 상태지?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -526,8 +526,8 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
……ナビに対応したボスがいる、ってこと?
부디카
……내비게이터에 대응하는 보스가 있다, 는 말이야?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -537,8 +537,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
エミヤ
いや、単に連想しただけだ。[r]根拠は薄い。
에미야
아니, 단순히 연상한 것 뿐이다.[r]근거는 부족해.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -548,13 +548,13 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
結構いいセンいってるんじゃない?[r]じゃあ……
부디카
괜찮은 생각 아냐?[r]그럼……
[k]
ブーディカ
今回は、金時とスパルタクスに対応する何か?[r]バーサーカー系かな?
부디카
이번에는 민토키와 스파르타쿠스에 대응하는 무언가가?[r]버서커 계열이려나?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -564,26 +564,26 @@
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.1 1]
坂田金時
バーサーカー?[r]チーズ連中はバーサーカーじゃねえはずだ。
사카타 킨토키
버서커?[r]치즈 녀석들은 버서커가 아닐텐데.
[k]
[charaFace I 0]
坂田金時
アンタたち、チーズ探しに来たんだよな?[r]とびきり美味いゴールデンなチーズをさ。
사카타 킨토키
너희들, 치즈를 찾으러 온 거지?[r]최고로 맛있는 골든한 치즈를 말이야.
[k]
1チーズじゃなくて
?1: 치즈가 아니라
[messageOff]
[charaFace I 11]
[wt 1.0]
[charaFace I 0]
坂田金時
チーズじゃねえの?
사카타 킨토키
치즈를 찾으러 온 게 아냐?
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -594,8 +594,8 @@
[charaFadein J 0.1 1]
スパルタクス
[f large]圧制かね!?
스파르타쿠스
[f large]압제인가!?
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -606,25 +606,25 @@
[charaFadein C 0.1 1]
エミヤ
いや圧制ではない。[r]圧制ではないぞ。
에미야
아니 압제는 아니군.[r]압제가 아니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2卵です
?2: 계란이요
[charaFace I 10]
坂田金時
卵?
사카타 킨토키
계란?
[k]
[charaFace I 4]
坂田金時
……チーズじゃなくて、卵?
사카타 킨토키
……치즈가 아니라 계란?
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -634,22 +634,22 @@
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
スパルタクス
[f large]圧制か!
스파르타쿠스
[f large]압제인가!?
[k]
[charaFadeout J 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
坂田金時
いやー、むしろ圧制より[#叛逆:はんぎゃく]になりそうだぜ。[r]喜べ旦那!
사카타 킨토키
아니, 압제라기보단 오히려 반역일 것 같은데.[r]기뻐해, 나리!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -659,8 +659,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ブーディカ
へ。どゆこと?
부디카
흐음? 무슨 말이야?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -671,8 +671,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
卵を探すのが、[#叛逆:はんぎゃく]になるの?
산타 마르타
계란을 찾는 게, 반역이 되는 거야?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -682,38 +682,38 @@
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.1 1]
坂田金時
いやそれがよォ……[r]ここにいるのは大半がチーズのエネミーだ。
사카타 킨토키
그게 그러니까……[r]여기 있는 건 대부분 치즈 에너미야.
[k]
坂田金時
見渡す限りチーズだろ?[r]だから、そのへんうろついてんのもやっぱチーズさ。
사카타 킨토키
보이는 것마다 모두 치즈잖아?[r]그러니까 주변에 널려있는 것들도 역시 치즈야.
[k]
[charaFace I 11]
坂田金時
とびきり美味い卵が欲しけりゃ話は別だ。
사카타 킨토키
최고로 맛있는 계란을 원하는 거라면 이야기가 달라져.
[k]
[charaFace I 1]
坂田金時
覚悟しときな![r]美味い卵は、特別にゴールデンだ!
사카타 킨토키
각오해야 할걸![r]맛있는 계란은 특히 골든하니까!
[k]
[charaFace I 6]
坂田金時
無数のチーズの先に、ゴールデンエッグがいやがる![r]すこぶる強敵だぜ[line 3]
사카타 킨토키
무수한 치즈, 그 건너에 골든에그가 있도다![r]꽤 강한 강적이라고[line 3]
[k]
[charaFace I 1]
坂田金時
言わば、エリアの支配者だ!
사카타 킨토키
다시 말해, 에어리어에 지배자라는 거다!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -723,8 +723,8 @@
[charaFace J 5]
[charaFadein J 0.1 1]
スパルタクス
[f x-large]圧制ィ!
스파르타쿠스
[f large]압제!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -734,8 +734,8 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
산타 마르타
!?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -746,15 +746,15 @@
[charaFadein I 0.1 1]
坂田金時
ああそうさ、圧制っちゃ圧制さ。[r]そのゴールデンなエッグは、支配の証として、
사카타 킨토키
아 그래, 압제라고 하면 압제겠지.[r]그 골든한 에그는 지배의 증거로
[k]
[charaFace I 6]
坂田金時
魔力ごと、周囲の温度を吸い取っちまってるのさ![r]だから[#此処:ここ]は[#こんなに寒い]
사카타 킨토키
마력채로 주위의 온도를 흡수하고 있으니까![r]그러니 여기가 [#이렇게 추운 거야]!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -764,8 +764,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
エミヤ
……熱や魔力を吸収する性質があるのか。
에미야
……열이나 마력을 흡수하는 성질을 가진 건가.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -775,16 +775,16 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
強敵のようだ。[r]これは、腕が鳴るというもの。
퍼시벌
강적일 듯하군.[r]이건 싸울 맛이 나겠어.
[k]
[charaFace F 2]
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.0]
パーシヴァル
だが[line 3]まずは無数のチーズとやらが先かな![r]マスター、来るぞ!
퍼시벌
하지만[line 3]일단은 무수한 치즈 녀석들이 먼저려나![r]마스터, 온다!
[k]
[messageOff]
@@ -814,11 +814,11 @@
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
ブーディカ
周囲に魔力反応、ってね![r]お熱い歓迎みたい。
부디카
주위에 마력반응, 인 거지![r]열렬한 환영인걸.
[k]
1みんな、突破だ
?1: 다들, 돌파해!
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -829,7 +829,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
[wt 1.0]
2やろう
?2: 가자!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -838,8 +838,8 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
タマモキャット
おー!
타마모 캣
오!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -849,12 +849,12 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
?!
[charaFace C 2]
エミヤ
卵への道を切り開く! 行くぞ!
에미야
계란으로 향하는 길을 열겠다! 간다!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -864,8 +864,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
サンタマルタ
お料理頑張っちゃうぞ~。[r]来なさい、タラスク!
산타 마르타
요리 힘낼게~[r]이리 와, 타라스크!
[k]