Version: 5.1.0 DataVer: 821
This commit is contained in:
@@ -6,12 +6,12 @@
|
||||
[soundStopAll]
|
||||
[enableFullScreen]
|
||||
|
||||
[charaSet A 5049900 1 出雲阿国]
|
||||
[charaSet B 5049910 1 斬ザブロー]
|
||||
[charaSet A 5049900 1 이즈모노 오쿠니]
|
||||
[charaSet B 5049910 1 잔자부로]
|
||||
|
||||
[charaSet D 98115000 1 エフェクト用]
|
||||
[charaSet D 98115000 1 이펙트용]
|
||||
|
||||
[equipSet E 9808250 1 バレンタイン礼装]
|
||||
[equipSet E 9808250 1 발렌타인 예장]
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -53,16 +53,16 @@
|
||||
[charaTalk A]
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V010]
|
||||
……それでは[#此度:こたび]の公演は、[r]是にてフィニッシュとさせて頂きます。[wait tVoice]
|
||||
……그러면 이번 공연은,[r]이것으로 피니시하겠습니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V020]
|
||||
ザザザザザァン![wait tVoice]
|
||||
자자자자자안![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -93,47 +93,47 @@
|
||||
[charaFace A 11]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V030]
|
||||
……ふう。[wait tVoice]
|
||||
……후우.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V040]
|
||||
如何でございましたか、マスター様、[r][#此度:こたび]のお試し阿国公演は?[wait tVoice]
|
||||
어떠셨나요, 마스터 님?[r]이번의 시험용 오쿠니 공연은?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V050]
|
||||
少々手狭なマスター様のお部屋では、[r]見にくかったかとは思いますが、[wait tVoice]
|
||||
다소 비좁은 마스터 님의 방에서는[r]보기 불편하셨을 거라 생각합니다만,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V060]
|
||||
急に始まる実況スタイルでの殺陣シーン、[r]斬ザブローの女性型装備への早換装など、[wait tVoice]
|
||||
갑자기 시작되는 실황 스타일의 칼싸움 장면,[r]잔자부로의 여성형 장비 신속 환장 등,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V070]
|
||||
新しき要素を盛り盛りMAXに盛ってみたのですが。[wait tVoice]
|
||||
새로운 요소를 곱빼기 MAX로 얹어봤습니다만.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:斬新だったと思います
|
||||
?1: 참신했다고 생각합니다
|
||||
|
||||
[charaFace A 6]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V080]
|
||||
それはお試し何よりエクセレント![wait tVoice]
|
||||
그러면 시험한 보람이 최고로 엑설런트![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
|
||||
?2:斬ザブロー女性型とは一体
|
||||
?2: 잔자부로 여성형이란 대체……
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
[wt 0.1]
|
||||
@@ -142,9 +142,9 @@
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V090]
|
||||
ザンザザン……。[wait tVoice]
|
||||
잔자잔……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -155,54 +155,54 @@
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
?!
|
||||
?!
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V100]
|
||||
さて、それはそれと致しまして、[wait tVoice]
|
||||
자, 그건 그렇다 치고,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V110]
|
||||
お試し阿国公演にお付き合い頂いた[r]マスター様にお礼と言ってはなんですが、[wait tVoice]
|
||||
시험용 오쿠니 공연에 함께 해 주신 마스터 님께[r]답례라고 말하기에는 뭐합니다만,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V120]
|
||||
お土産の品がございます。[wait tVoice]
|
||||
드릴 선물이 있습니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 12]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V130]
|
||||
聞くところによると何やら本日は[r]バレンタインデーとかいう南蛮のイベントとか。[wait tVoice]
|
||||
들은 이야기에 따르면, 아무래도 오늘은[r]‘발렌타인 데이’라는 [#남만:서양]의 이벤트라던데요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V140]
|
||||
これを機に歌舞伎感溢れる新商品を[r]阿国座にもと思いまして、[wait tVoice]
|
||||
이것을 기회로, 가부키 느낌이 넘치는 신상품을[r]오쿠니 극단에서도 마련해보자고 생각하고,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V150]
|
||||
このようなものを[#拵:こしら]えてみました。[wait tVoice]
|
||||
이런 것을 궁리해봤습니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V160]
|
||||
ささ、ご遠慮なさらずにお受け取り下さいませ。[wait tVoice]
|
||||
자, 자, 사양하지 마시고 받아주시길.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V170]
|
||||
よぉ~~~、[twt 2.2]ででん![wait tVoice]
|
||||
요오~~~ [twt 2.2]데뎅![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -229,49 +229,49 @@
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V180]
|
||||
はい、こちら阿国さん特製の試作品、[r]『出雲キセルチョコ』にございます。[wait tVoice]
|
||||
자, 이것이 바로 오쿠니 씨 특제 시작품,[r]‘이즈모 곰방대 초콜릿’입니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V190]
|
||||
歌舞伎の小物としても親しみ深く、[r]リアル日の本っぽい雰囲気。[wait tVoice]
|
||||
가부키의 소품으로서도 아주 친숙하며,[r]리얼 일본스러운 분위기.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V200]
|
||||
そして出雲と煙管が醸し出す、[r]なんとなくのモクモク感。[wait tVoice]
|
||||
그리고 오래된 도시 이즈모와 담뱃대가 빚어내는,[r]왠지 모를 푸근한 느낌.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 6]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V210]
|
||||
アーンド、美味しく食べられるとあっては[r]お子様にもご安心の逸品です![wait tVoice]
|
||||
앤~드, 맛있게 먹을 수 있으니[r]어린이도 안심할 수 있는 명품입니다![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V220]
|
||||
これを食べれば君も未来の歌舞伎役者![wait tVoice]
|
||||
이것을 먹으면 당신도 미래의 가부키 배우![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 14]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V230]
|
||||
憧れの舞台で阿国さんと握手![wait tVoice]
|
||||
동경하는 무대에서 오쿠니 씨와 악수![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 16]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V240]
|
||||
[line 3]こ、これは流行る![wait tVoice]
|
||||
[line 3]이, 이건 뜬다![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -281,9 +281,9 @@
|
||||
[charaFace B 4]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V250]
|
||||
ザァン?[wait tVoice]
|
||||
자안?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -294,158 +294,158 @@
|
||||
[charaFace A 9]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V260]
|
||||
あら、斬ザブローは不満げですね。[wait tVoice]
|
||||
어머나, 잔자부로는 불만스러운 눈치네요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V270]
|
||||
ですが、こういうのはお客様のご意見が一番![wait tVoice]
|
||||
하지만 이런 것은 손님의 의견이 제일![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V280]
|
||||
ささ! 気にせずお食べになってくださいませ。[wait tVoice]
|
||||
자, 자! 신경 쓰지 마시고 잡수어 보세요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V290]
|
||||
実のところお味の方も自信あり、ですので、[r]よろしければご感想なども頂けますれば。[wait tVoice]
|
||||
실은 맛 쪽도 자신이 있는지라,[r]괜찮시다면 감상이라도 들려주십사.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:良くできてるけど、手作りかな?
|
||||
?1: 잘 만들어졌는데, 직접 만들었어요?
|
||||
|
||||
?2:試作品ってことはもしかして手作り?
|
||||
?2: 시작품이라면 혹시 직접 만든 거예요?
|
||||
|
||||
?!
|
||||
?!
|
||||
|
||||
[charaFace A 23]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V300]
|
||||
はうっ!?[wait tVoice]
|
||||
하윽?![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 3]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V310]
|
||||
さ、さりげなーい流れでお渡ししたのに[r]流石はマスター様……。[wait tVoice]
|
||||
자, 자~연스러운 흐름으로 드렸는데[r]역시나 마스터 님……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V320]
|
||||
よくぞそこにお気づきになられましたね、[r]その細やかな観察眼、実にエクセレント![wait tVoice]
|
||||
용케 그 점을 알아차리셨군요,[r]그 세심한 관찰력, 실로 엑설런트![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 13]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V330]
|
||||
……はぁ。[wait tVoice]
|
||||
……하아.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V340]
|
||||
いやその……、何と言いますか、[r]阿国さんもいい年こいて、[wait tVoice]
|
||||
아니 그게…… 뭐라고 말씀드릴까요,[r]오쿠니 씨도 나잇살을 먹고서,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 11]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V350]
|
||||
いや、別に今も若いんですけど、[wait tVoice]
|
||||
아니, 지금도 일단 젊긴 젊습니다만,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 12]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V360]
|
||||
……若いですよね?[wait tVoice]
|
||||
……젊지요?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 20]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V370]
|
||||
その、手作りチョコレートで気を引こうなどと[r]若干こっぱずかしいと言いますか何と言いますか、[wait tVoice]
|
||||
그, 직접 만든 초콜릿으로 관심을 끌려하다니,[r]약간 남사스럽다고 할까요, 뭐라고 할까요,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V380]
|
||||
ついこのように回りくどいことを……。[wait tVoice]
|
||||
저도 모르게 이렇게 번거로운 행동을……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 4]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V390]
|
||||
いやはや、ネタがバレれば何とも哀れな阿国さん。[wait tVoice]
|
||||
이거 참, 속사정이 들통 나니 참으로 딱한 오쿠니 씨.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V400]
|
||||
どうかここは旅の踊り子の世迷言と[r]笑ってお見逃しいただければと……。[wait tVoice]
|
||||
부디 이 자리는 떠돌이 무용수의 헛소리라고[r]웃으며 못 본 척 넘겨주시길……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 13]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V410]
|
||||
よよよよ……。[wait tVoice]
|
||||
흑흑흑흑……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:嬉しいです
|
||||
?1: 기쁩니다
|
||||
|
||||
?2:手作りチョコありがとうございます
|
||||
?2: 직접 만든 초콜릿, 고맙습니다
|
||||
|
||||
?!
|
||||
?!
|
||||
|
||||
[charaFace A 23]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V420]
|
||||
はわっ!?[wait tVoice]
|
||||
하왓?![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 3]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V430]
|
||||
むむむむ……、マスター様の真摯なお気持ち、[r]阿国のハートに響きまくりました。[wait tVoice]
|
||||
으으으음…… 마스터 님의 진지한 마음,[r]오쿠니의 하트에 왕창 울렸습니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 4]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V440]
|
||||
実を申しますと、こういった[r]色恋沙汰事にはトンと縁がありませんでしたので。[wait tVoice]
|
||||
사실을 말씀드리자면, 이런 쪽의[r]연애 관련으로는 도통 인연이 없어서 말이지요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 9]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V450]
|
||||
なにせ物心ついたころから巫女の修行に明け暮れ、[r]浮いた話もまるで無し、というか暇も無し。[wait tVoice]
|
||||
어쨌든 철이 들 적부터 아침부터 저녁까지 무녀 수행뿐이라[r]염문도 전혀 없고, 아니 애초에 쉴 틈도 없었으니.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V460]
|
||||
流石にこれはないわー、と、思っておりましたが、[r]そのあと何やかんやとありまして、里を飛び出し諸国を行脚。[wait tVoice]
|
||||
아무리 그래도 이건 아니지~ 하고 생각하고 있었습니다만,[r]그 뒤에 이런저런 일들이 있어서 마을을 뛰쳐나가 전국 각지를 전전.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 13]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V470]
|
||||
なんとか踊りで身を立てようと[r]爪に明かりを灯す日々……。[wait tVoice]
|
||||
춤으로 어떻게든 생계를 유지하려고[r]허리띠를 졸라매던 나날……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -455,9 +455,9 @@
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V480]
|
||||
ザンザン、ザァン?[wait tVoice]
|
||||
잔잔, 자안?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout B 0.1]
|
||||
@@ -467,40 +467,40 @@
|
||||
[charaFace A 12]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V490]
|
||||
シャラップ、斬ザブロー、いいところですので。[wait tVoice]
|
||||
셧업, 잔자부로, 한창 분위기 좋을 때거든요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 11]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V500]
|
||||
……こほん。[wait tVoice]
|
||||
……어흠.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V510]
|
||||
そんなわけでしたので、マスター様に[#召喚:および]いただき[r]生前はあまり縁がございませんでした、[wait tVoice]
|
||||
사정이 그렇다 보니, 마스터 님이 [#불러:소환해]주셔서[r]생전에는 거의 인연이 없었던,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V520]
|
||||
年頃の色恋沙汰に興じることが出来ようとは、[r]大変うれしく思っております。[wait tVoice]
|
||||
나이에 어울리는 연애에 관한 대화를 즐길 수 있어서,[r]대단히 기쁘게 생각합니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V530]
|
||||
…………。[wait tVoice]
|
||||
…………[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 4]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V540]
|
||||
……もしや、爪楊枝一つ分ほど、重かったり[r]堅苦しかったりしたでしょうか?[wait tVoice]
|
||||
……혹시, 이쑤시개 하나 무게만큼은,[r]부담스럽거나 갑갑하셨으려나요?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -510,9 +510,9 @@
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V550]
|
||||
ザンザン? ザザアン。[wait tVoice]
|
||||
잔잔? 자자안.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -523,28 +523,28 @@
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V560]
|
||||
そうですよね、こんなにキュートな阿国さんを[r]捕まえてそんなことないですよね、斬ザブロー。[wait tVoice]
|
||||
그렇겠죠, 이렇게나 큐트한 오쿠니 씨를[r]붙잡아두고 그렇지는 않겠죠, 잔자부로![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V570]
|
||||
おっと、つい余計なことをペラペラ話してしまうのは[r]良くない癖でございました。[wait tVoice]
|
||||
이크, 무심코 쓸데없는 소리를 나불나불 떠드는 것은[r]좋지 않은 버릇이었습니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 19]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V580]
|
||||
それでは改めて、阿国の気持ちを込めたチョコレート。[wait tVoice]
|
||||
그러면 다시금, 오쿠니의 마음을 담은 초콜릿.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V590]
|
||||
どうぞごゆるりとご堪能くださいませ。[wait tVoice]
|
||||
부디 느긋하게 즐겨주시기를.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -560,23 +560,23 @@
|
||||
[charaFadein A 0.1 50,0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 -168,0]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V600]
|
||||
それでは本日はこの辺で失礼いたします。[wait tVoice]
|
||||
그러면 오늘은 이만 실례하겠습니다.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 14]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V610]
|
||||
またの機会をお楽しみに、ではでは~。[wait tVoice]
|
||||
다음 기회를 기대하시길, 그럼 이만~[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 1]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V620]
|
||||
ザン![wait tVoice]
|
||||
잔![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -614,86 +614,86 @@
|
||||
[charaFace A 11]
|
||||
[charaFadein A 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V630]
|
||||
…………。[wait tVoice]
|
||||
…………[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
|
||||
|
||||
[charaFace A 23]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V640]
|
||||
……ぷはぁ![wait tVoice]
|
||||
……푸하아![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 22]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V650]
|
||||
はぁ、はぁ……。[wait tVoice]
|
||||
하아, 하아……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 9]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V660]
|
||||
ま、まさか天下の出雲阿国ともあろう者が[r]たかだかチョコレートを渡す程度で、[wait tVoice]
|
||||
서, 설마 천하의 이즈모노 오쿠니 정도 되는 자가,[r]고작 초콜릿을 건네는 정도로,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V670]
|
||||
[#斯様:かよう]に緊張するとは出雲の神様でも思いますまい。[wait tVoice]
|
||||
이렇게나 긴장할 줄은 이즈모의 신께서도 모르셨겠지요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V680]
|
||||
ええ、阿国さんも思いませんでした、ナニコレ。[wait tVoice]
|
||||
네, 오쿠니 씨도 몰랐습니다. 뭔데 이거?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
[charaFace A 3]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V690]
|
||||
この程度は余裕でこなせる、と思っておりましたが、[r]なかなかどうしてあのお方は手強いですね。[wait tVoice]
|
||||
이 정도는 가뿐히 해치울 수 있다고 생각했었습니다만,[r]그분은 제법 만만치 않네요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V700]
|
||||
あのようにまっすぐな瞳でお礼など言われますと、[wait tVoice]
|
||||
그렇게 올곧은 눈동자로 감사하는 말을 들으면,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 20]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V710]
|
||||
つい私も本気になってしまいそうと[r]いうかなんというか……。[wait tVoice]
|
||||
저도 깜빡 진지하게 반응할 것 같다고 할지,[r]뭐라고 할지……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 11]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V720]
|
||||
生前は如何にお偉い方に言い寄られようとも[r]まるで心に響きませんでしたのに。[wait tVoice]
|
||||
생전에는 높으신 분이 무슨 수작을 부리든[r]마음에 전혀 와닿지 않았었는데.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V730]
|
||||
……奇妙なものですね。[wait tVoice]
|
||||
……기묘한 일이네요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 9]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V740]
|
||||
色恋沙汰は舞台で[r]十二分に分かったつもりでおりましたが……。[wait tVoice]
|
||||
연애에 대해서는 무대를 통해[r]충분하고도 남을 만큼 이해했다고 생각했었습니다만……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V750]
|
||||
いえ、文字通り分かったつもり[r]だったのでしょうか……。[wait tVoice]
|
||||
아뇨, 문자 그대로 이해했다고 생각했을뿐, 이었던 걸까요……[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -709,29 +709,29 @@
|
||||
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
|
||||
[charaFadeinFSL B 0.1 -256,-50]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V760]
|
||||
…………ザァン。[wait tVoice]
|
||||
…………자안.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
[charaFace A 15]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V770]
|
||||
あら、斬ザブロー、なんですその顔は?[wait tVoice]
|
||||
어머나, 잔자부로, 뭔가요, 그 얼굴은?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V780]
|
||||
さもありなんみたいな顔で。[wait tVoice]
|
||||
그럴 만도 하다, 라는 얼굴로.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V790]
|
||||
ザンザザァン。[wait tVoice]
|
||||
잔자자안.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -745,50 +745,50 @@
|
||||
[charaFace A 0]
|
||||
[charaFadein A 0.1 0,-50]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V800]
|
||||
ま、よろしいでしょう![wait tVoice]
|
||||
뭐, 상관없겠지요![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V810]
|
||||
マスター様と居りますとなかなかどうして[r]芸に新たな魂が宿る気が致します。[wait tVoice]
|
||||
마스터 님과 함께 있으면 확실히,[r]춤에 새로운 영혼이 깃드는 느낌이 들어요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V820]
|
||||
人生終えてまだまだ阿国も未熟者、[r][#心機一転:しんきいってん]、第二の人生頑張るぞと。[wait tVoice]
|
||||
인생을 끝마치고도 여전히 오쿠니는 미숙한 몸,[r]심기일전하여 두 번째 인생을 열심히 살아봐야겠지요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V830]
|
||||
これを機会に更なる高みを目指しましょう。[wait tVoice]
|
||||
이것을 기회로 더 높은 경지를 목표로 하죠.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 6]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V840]
|
||||
ええ、現世を舞台に愛しい人と世界を救うなんて[r]これ以上ない演目ですし、役者冥利に尽きますとも。[wait tVoice]
|
||||
네, 현세를 무대로 사랑하는 사람과 세계를 구하다니,[r]이보다 좋을 수 없는 작품이고, 배우로서 영광이고말고요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 10]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V850]
|
||||
私とマスター様の晴れ舞台、[wait tVoice]
|
||||
저와 마스터 님의 당당한 무대,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V860]
|
||||
なんなら色恋沙汰なぞも[r]盛り込みまして、[wait tVoice]
|
||||
뭐하면 애정 행각 같은 것도 팍팍 집어 넣어서,[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V870]
|
||||
いざいざ、世界を相手に、[r]目にもの魅せて差し上げましょう![wait tVoice]
|
||||
이번에는 세계를 상대로, 제대로 한 번 보여드리지요![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -812,9 +812,9 @@
|
||||
[charaEffect D bit_talk_41_fs]
|
||||
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V880]
|
||||
[line 3]『[#新・阿国十八番!:し ん ・ お く に じ ゅ う は ち ば ん ! ] [#出雲恋歌歌舞伎:い づ も こ い う た か ぶ き]』!![wait tVoice]
|
||||
[line 3]‘신・오쿠니 십팔번! 이즈모 연가 가부키’!![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -849,48 +849,48 @@
|
||||
[charaFace A 1]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V890]
|
||||
……なーんて。[wait tVoice]
|
||||
……라고나 할까요.[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V900]
|
||||
…………。[wait tVoice]
|
||||
…………[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[bgm BGM_EVENT_146 0.1]
|
||||
|
||||
[charaFace A 23]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V910]
|
||||
……って、あ、あら?[wait tVoice]
|
||||
……음, 어, 어라?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V920]
|
||||
…………。[wait tVoice]
|
||||
…………[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 9]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V930]
|
||||
もしかして聞いていらっしゃいました?[wait tVoice]
|
||||
혹시 듣고 계셨나요?[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
?1:声が大きかったもので……
|
||||
?1: 목소리가 워낙 커서……
|
||||
|
||||
?2:すみません、大体全部
|
||||
?2: 죄송합니다, 대체로 거의 전부
|
||||
|
||||
?!
|
||||
?!
|
||||
|
||||
[charaFace A 3]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V940]
|
||||
…………。[wait tVoice]
|
||||
…………[wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -906,16 +906,16 @@
|
||||
[charaFadein A 0.1 50,0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 -168,0]
|
||||
|
||||
@出雲阿国
|
||||
@이즈모노 오쿠니
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V960]
|
||||
[line 3]是にて一巻の終わり![wait tVoice]
|
||||
[line 3]이것으로 일막, 종연![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace B 2]
|
||||
|
||||
@斬ザブロー
|
||||
@잔자부로
|
||||
[tVoice ValVoice_504900 0_V970]
|
||||
ヨォ~~~~~、[twt 2.5]ザン![wait tVoice]
|
||||
요오~~~~~ [twt 2.5]잔![wait tVoice]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user