Version: 3.8.0 DataVer: 591

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-04-13 01:46:26 +00:00
parent c9982638eb
commit 2cc74f8192
299 changed files with 31486 additions and 11766 deletions

View File

@@ -8,11 +8,11 @@
[charaSet A 98001000 1 マシュ]
[charaSet B 5025001 1 エジソン]
[charaSet C 1098192800 1 マリー]
[charaSet D 4014001 1 牛若丸]
[charaSet E 3043000 1 エリセ]
[charaSet A 98001000 1 마슈]
[charaSet B 5025001 1 에디슨]
[charaSet C 1098192800 1 마리]
[charaSet D 4014001 1 우시와카마루]
[charaSet E 3043000 1 에리세]
[scene 47001]
@@ -30,8 +30,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マリー
わたしは王妃よ。生前から変わるところはありません。[r]国民の上に君臨し、憧れと崇敬の念を集めるのが務め。
마리
나는 왕비야. 생전부터 변한 곳은 없어.[r]국민 위에 군림하고, 동경과 숭경의 마음을 모으는 것이 책무.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -40,8 +40,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
牛若丸
その務めとやらは、戦いを眺めていれば果たせるのか?
우시와카마루
그 책무라는 것은, 싸움을 바라보고 있으면 완수되는 것인가?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -50,8 +50,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マリー
わたしたちの功罪を決めるのは民衆よ。[r]讃えるのも、責めるのも、かれら次第。
마리
우리의 공과를 결정하는 것은 민중이야.[r]칭송하는 것도, 책망하는 것도, 그 사람들 하기 나름.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -60,8 +60,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリセ
マリー王妃! 私、あなたを讃えます!
에리세
마리 왕비! 저, 당신을 칭송합니다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
エリセさん……
마슈
에리세 씨……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -80,8 +80,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マリー
嬉しいわ、エリセさん。見ていてくださったのね?
마리
기쁘네, 에리세 씨. 보고 있어 주었구나?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -90,18 +90,18 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリセ
はい、王妃。お気づきにならなかったかもしれませんが、[r][#遊戯界:こ こ]へ来て間もなく、《秋葉原》で[line 3]
에리세
네, 왕비. 눈치채지 못하셨을지도 모르겠습니다만,[r][#유희계:여기]에 오고 얼마 되지 않아, 《아키하바라》에서[line 3]
[k]
エリセ
あなたがプレイヤー宣言をする場面に出会い、[r]遠くから拝見していました。
에리세
당신이 플레이어 선언을 하는 광경을 맞닥뜨려,[r]멀리서 지켜보고 있었습니다.
[k]
1……プレイヤー宣言
2初めて聞く話だ
?1: ……플레이어 선언?
?2: 처음 듣는 이야기야
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -109,38 +109,38 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マリー
[%1]、あなたと出会ったのは、[r]人狼の館だったわね。
마리
[%1], 당신과 만난 것은[r]인랑의 저택이었지.
[k]
マリー
あの場にいた者たちは、[r]皆それぞれ《秋葉原》のマスターから離れ、
마리
그 자리에 있던 자들은,[r]다들 각자 《아키하바라》의 마스터로부터 벗어나서,
[k]
マリー
自分の意志で[#遊戯界:このせかい]に挑んでいたでしょう?
마리
자기 의지로 [#유희계:이 세계]에 도전하고 있었지?
[k]
[charaFace C 1]
マリー
呼びかけたのは、このわたしなの。
마리
불러 모은 것은, 바로 나야.
[k]
マリー
マスターの言いなりになっているのは退屈過ぎる。[r]わたしたちも楽しんだっていいじゃない?
마리
마스터의 말대로 따르는 것은 너무 따분해.[r]우리 또한 즐겨도 괜찮지 않아?
[k]
[charaFace C 0]
マリー
呼びかけに応えた[#者:サーヴァント]たちは、[r]わたしと共に館に集まった。自分の意志で。
마리
부름에 응한 [#자:서번트]들은,[r]나와 함께 저택에 모였어. 자기 의지로.
[k]
マリー
わたしたち、ゲームを[#遊ぶ:たたかう]プレイヤーとなったの。
마리
우리, 게임을 [#플레이하는:경쟁하는] 플레이어가 된 거야.
[k]
マリー
そうね、[r]サーヴァントによる[#革命]……といったところかしら?
마리
그러네,[r]서번트에 의한 [#혁명]…… 쯤 될까?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -149,12 +149,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ゲームの中の世界とはいえ[line 3]
마슈
게임 속 세계라고는 해도[line 3]
[k]
マシュ
サーヴァントが、マスターに対して自発的に[r]革命を起こしたのですか? そんなことが実際に……
마슈
서번트가, 마스터를 상대로 자발적으로[r]혁명을 일으킨 것인가요? 그런 일이 실제로……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -163,20 +163,20 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エジソン
はぐれサーヴァントとして活動する者も稀にいる。[r][#遊戯界:こ こ]では、まさに革命と言うべきだろう!
에디슨
떠돌이 서번트로서 활동하는 자도 드물게 있지.[r][#유희계:여기]에서는, 그야말로 혁명이라고 말해야 할 걸세!
[k]
エジソン
しかし、我々の原動力たる“魔力”の供給はどうなる?
에디슨
허나, 우리의 원동력인 “마력”의 공급은 어떻게 하지?
[k]
エジソン
あの《秋葉原》の摂理に照らすのならば、
에디슨
그 《아키하바라》의 섭리에 비추어 본다면,
[k]
エジソン
マスターとの別れは、“聖杯”との分断であり、[r]霊基消失の危機にさらされることでもあるはず。
에디슨
마스터와의 이별은, “성배”와의 분단이며,[r]영기 소실의 위기에 처하는 일이기도 할 터.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -185,21 +185,21 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マリー
秋葉原》のマスターたちも承知の上よ?[r]今も繋がっているの。だから消失の心配もいらない。
마리
아키하바라》의 마스터들도 동의했는걸?[r]지금도 연결되어 있어. 그러니까 소실할 걱정도 할 필요 없어.
[k]
[charaFace C 1]
マリー
マスターたちはサーヴァントを愛しているから!
마리
마스터들은 서번트를 사랑하니까!
[k]
マリー
わたしは自由。民が讃え、支えてくれる限りは。
마리
나는 자유. 백성이 칭송하며 지탱해주는 한은.
[k]
マリー
わたしは、わたし自身の王としてふるまうの。
마리
나는, 나 자신의 왕으로서 행동할 거야.
[k]
@@ -209,13 +209,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
牛若丸
王を名乗る者が、[#世界:このよ]の[#有:あ]り[#様:よう]と[r]無縁でいられるはずもない。
우시와카마루
왕을 자칭하는 자가, [#세계:이승]의 모습과[r]무관하게 있을 턱이 없지.
[k]
[charaFace D 2]
牛若丸
マリーよ、貴様は、[#遊戯界:monde du jeu]を回遊するだけの、[r]たわけ者に過ぎぬ!
우시와카마루
마리여, 네놈은, [#유희계:monde du jeu]를 회유하기만 할 뿐인,[r]천치에 불과하다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -224,21 +224,21 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリセ
義経さん……いえ、牛若丸さん……
에리세
요시츠네 씨…… 아뇨, 우시와카마루 씨……
[k]
エリセ
私はあなたを尊敬しているけれど、[r]その生き様まで真似ようとは思いません。
에리세
저는 당신을 존경하고 있지만,[r]그 삶까지 흉내 내려고는 생각하지 않습니다.
[k]
[charaFace E 4]
エリセ
私には、マリー王妃よりも、[r]今のあなたの方が不憫に見えます。
에리세
저에게는, 마리 왕비보다,[r]지금의 당신 쪽이 더 가엾게 보여요.
[k]
エリセ
命じられるままに、ゲームの役割を演じさせられる、[r]見るに堪えない存在に。
에리세
명령받은 대로 게임의 역할을 연기하는,[r]차마 볼 수 없는 존재로.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -247,22 +247,22 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
牛若丸
ほう。
우시와카마루
호오.
[k]
1今、斬ろうって思わなかった
?1: 지금, 베려고 생각하지 않았어?
[charaFace D 3]
牛若丸
ははは、軽くなで斬りならばと[r]一瞬頭に[#過:よぎ]りました。
우시와카마루
하하하, 가볍게 베어넘길까[r]한순간 머리에 스쳤습니다.
[k]
2今、殺そうって思わなかった
?2: 지금, 죽이려고 생각하지 않았어?
[charaFace D 3]
牛若丸
い、いえ。私は大丈夫です。[r]とても落ち着いていますよ、牛若丸ですので。
우시와카마루
아, 아뇨. 저는 괜찮습니다.[r]대단히 침착하답니다, 우시와카마루라서.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -271,20 +271,20 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エジソン
(いや、牛若丸だから不安になったと[r] 思うのだが……
에디슨
(아니, 우시와카마루니까 불안해졌다고[r] 생각한다만……)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
牛若丸
こほん。問おうぞ、エリセ[line 3][wt 0.2][charaFace D 5][r]そう言う貴様は何者だ。何のため戦う!
우시와카마루
어흠. 묻겠다, 에리세[line 3][wt 0.2][charaFace D 5][r]그렇게 말하는 네놈은 누구냐. 무엇 때문에 싸우지?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -293,29 +293,29 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリセ
私は……[r]今の、私は[line 3]
에리세
나는……[r]지금의, 나는[line 3]
[k]
[charaFace E 5]
エリセ
[%1]の、敵だよ。
에리세
[%1]의, 적이야.
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
1ううん、ただの敵じゃない
?1: 아니, 단순한 적이 아니지
?!
[charaFace E 12]
[wt 0.7]
1[#好敵手:ライバル][&だね:だから]
?1: [#호적수:라이벌][&야:니까]
2[#対戦相手:パートナー][&だ:だよ]
?2: [#대전 상대:파트너][&지:야]
?!
[messageOff]
[charaFace E 23]