Version: 3.4.0 DataVer: 551

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2021-12-07 02:46:01 +00:00
parent 8ebf1e8312
commit 436a1a3ac7
114 changed files with 7660 additions and 7660 deletions

View File

@@ -8,21 +8,21 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1098190000 1 アフロディーテ(シルエット)]
[charaSet B 1098190000 1 アフロディーテ]
[charaSet C 1098124210 1 ベリル]
[charaSet A 1098190000 1 아프로디테(실루엣)]
[charaSet B 1098190000 1 아프로디테]
[charaSet C 1098124210 1 베릴]
[sceneSet D 93900 1]
[sceneSet E 93901 1]
[charaSet G 8001410 1 マシュ]
[charaSet H 98002000 1 フォウ]
[charaSet I 1017001 1 武蔵]
[charaSet J 1098191200 1 アデーレ]
[charaSet K 1098191300 1 マカリオス]
[charaSet L 9005001 1 ホームズ]
[charaSet M 1098190300 1 ニコラ・テスラ]
[charaSet G 8001410 1 마슈]
[charaSet H 98002000 1 포우]
[charaSet I 1017001 1 무사시]
[charaSet J 1098191200 1 아델레]
[charaSet K 1098191300 1 마카리오스]
[charaSet L 9005001 1 홈즈]
[charaSet M 1098190300 1 니콜라 테슬라]
[verticalImageSet N scene88100 1]
[charaSet S 5009000 1 エフェクト用ダミー1]
[charaSet T 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet S 5009000 1 이펙트용 더미1]
[charaSet T 5009000 1 이펙트용 더미2]
[charaFilter A silhouette 00000080]
@@ -63,16 +63,16 @@
[bgm BGM_EVENT_90 0.1]
アフロディーテ
…………不快ね。
아프로디테
…………불쾌해.
[k]
アフロディーテ
誰の許可を得て、[#其処:そこ]に立っているのかしら。[r]ヒトの子。
아프로디테
누구 허가를 받아서 거기에 서 있는 걸까.[r]사람의 아이.
[k]
アフロディーテ
オリュンピア=ドドーナの回廊は神の道。[r]ヒトがそうして[#佇:たたず]む場所ではないわ。
아프로디테
올림피아=도도나의 회랑은 신의 길.[r]사람이 그렇게 서 있을 곳이 아니야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -84,12 +84,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
失礼。[r]気に障ったのなら謝罪しますよ、美しい女神さま。
베릴
실례.[r]심기를 건드렸다면 사죄드리지요, 아름다운 여신님.
[k]
ベリル
下等な人間の身としましては、貴女の機嫌を[r]損なわないよう、柱の陰に隠れていたのですが。
베릴
하등한 인간의 몸으로서는, 당신의 기분을[r]해치지 않게 기둥 그늘에 숨어 있었습니다만.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -99,24 +99,24 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
……新顔ね。また新しい汎人類史の魔術師?[r]クリプター、とか言ったかしら。
아프로디테
……처음 보는 얼굴이야. 또 새로운 범인류사의 마술사?[r]크립터, 라고 했던가.
[k]
[charaFace B 9]
アフロディーテ
汚らしい子犬のようなカドック・ゼムルプス。[r]いやらしい[#禿鷹:はげたか]のようなペペロンチーノ。
아프로디테
지저분한 강아지 같은 카독 젬루푸스.[r]엉큼한 대머리수리 같은 페페론치노.
[k]
[charaFace B 4]
アフロディーテ
そして今度は[line 3]今度は[line 3][r]なに、あなた? 本当にクリプター?
아프로디테
그리고 이번에는[line 3] 이번에는[line 3][r]뭐야, 너? 정말로 크립터?
[k]
アフロディーテ
何の特徴もない。例えになる動物が[r]考えつかないなんて、つまらないにも程がある。
아프로디테
아무 특징도 없어. 비유할 동물이[r]떠오르지 않다니, 재미없는 데에도 정도가 있어.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -126,14 +126,14 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
いやあ、これは手厳しい。[r]ですがはい、まったくもってその通りでして!
베릴
아이고, 이거 엄하셔라.[r]하지만 네, 정말이지 그 말씀대로지요!
[k]
[charaFace C 7]
ベリル
ご明察の通り、私めは無害な人間にすぎません。[r][#憐:あわ]れと思うのなら特別な恩情など、どうかひとつ。
베릴
꿰뚫어보셨다시피, 이놈은 무해한 인간에 불과합니다.[r]불쌍하다 느끼신다면 특별한 온정이라도 부디 한 번.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -143,32 +143,32 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
恩情ですって……[r]ヒトの事を考える? 誰が?
아프로디테
온정이라고……?[r]사람을 고려해? 내가?
[k]
[charaFace B 8]
アフロディーテ
……か弱きヒトは[#庇護:ひご]しましょう。[r]手を差し伸べもする。
아프로디테
……가냘픈 사람은 비호하겠어.[r]손을 내밀어주기도 해.
[k]
アフロディーテ
けれど、[#それだけ]よ?
아프로디테
그런데, [#그뿐]이거든?
[k]
[charaFace B 5]
アフロディーテ
私たちは神、誰あろうオリュンポスの神々![r]神の座たる軌道大神殿にあってヒトを[#慮:おもんぱか]るなどと!
아프로디테
우리는 신, 다름 아닌 올림포스의 신들![r]신이 자리한 궤도대신전에서 사람을 염려하다니!
[k]
アフロディーテ
あり得るはずが、ないわ。[r]キリシュタリアの[#輩:ともがら]であろうと変わらない。
아프로디테
있을 리가, 없지.[r]키르슈타리아의 동배라도 똑같아.
[k]
アフロディーテ
身の程。[#弁:わきま]えなさいな、ヒトの子。
아프로디테
분수를. 분별하려무나, 사람의 아이.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -178,28 +178,28 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
おお……まさしくその通りです。[r]私めが愚かでした。どうか許していただきたい。
베릴
오오…… 정말이지 그 말씀대로입니다.[r]이놈이 어리석었습니다. 부디 용서해주십시오.
[k]
[messageOff]
[charaFaceFade C 11 0.5]
[wt 0.5]
ベリル
なにぶん、先日までとても野蛮な島にいた身でして。
베릴
여하튼, 요전날까지 아주 야만스러운 섬에 있었던 몸이라서요.
[k]
ベリル
そこでは誰もが自分のコトで手一杯で、[r]偉大なものへの信仰も絶えて久しかった。
베릴
거기에서는 누구나 자기 일로 벅차서,[r]위대한 존재에게 바치는 신앙도 끊어진지 오래되었습니다.
[k]
ベリル
いえ、そもそも『神』のいない世界でした。[r]それに比べてこのオリュンポスの神々しい事ときたら。
베릴
아니, 애초에 ‘신’이 없는 세계였지요.[r]그와 비교해 이 올림포스의 신성함은 참.
[k]
ベリル
その威光の前に、まだ目が[#眩:くら]んでいるのです。[r]田舎者の失言と笑い飛ばしていただければ。
베릴
그 위광 앞에 아직 눈이 부셔서 그렇습니다.[r]촌뜨기의 실언이라고 웃어넘겨주십사 하는데요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -209,28 +209,28 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
『神』のいない世界……ふん。[r]そんな世界は確かに剪定されるべきね。
아프로디테
‘신’이 없는 세계…… 흥.[r]그런 세계는 확실히 전정당할 만하지.
[k]
[charaFace B 6]
アフロディーテ
いいでしょう。[#慮:おもんぱか]る事はないにしても、[r]おまえを憐れんであげましょう、クリプター。
아프로디테
좋아. 염려는 하지 않는다 쳐도,[r]너를 불쌍히 여겨주겠어, 크립터.
[k]
アフロディーテ
『神』のいない異聞帯にいたなんて、[r]その苦しみは凄まじいものだったでしょう。
아프로디테
‘신’이 없는 이문대에 있었다니,[r]그 고통은 어마어마했을 거잖아.
[k]
アフロディーテ
その苦行、愚かな異聞帯を捨てた判断を以て、[r]おまえの無礼を流しましょう。
아프로디테
그 고행, 어리석은 이문대를 버린 판단을 보아,[r]너의 무례를 불문에 부치겠어.
[k]
[charaFace B 0]
アフロディーテ
それで、名は?[r]おまえ、名前はなんというの?
아프로디테
그래서, 이름은?[r]너, 이름은 뭐라고 해?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -240,16 +240,16 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
おお……なんという慈悲深さでしょう。[r]貴女に心よりの感謝と尊敬を。
베릴
오오…… 이렇게 자비로우실 수가.[r]당신에게 진심으로 감사와 존경을.
[k]
ベリル
私めの名はベリル・ガット。
베릴
이놈의 이름은 베릴 거트.
[k]
ベリル
この日、わずかな時間でも記憶にとどめて[r]いただけたのなら、これに勝る喜びはありません。
베릴
이 날, 약간의 시간이나마 기억에 담아두신다면,[r]이를 앞설 기쁨은 없습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -259,18 +259,18 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
ベリル。妙に耳に残る音。[r]壁にこびりついた血のような響きね。
아프로디테
베릴. 묘하게 귀에 남는 음.[r]벽에 들러 붙은 피 같은 어감이야.
[k]
[charaFace B 0]
アフロディーテ
いいでしょう、私の[#祠:ほこら]に来なさい。[r]おまえが捨てたという異聞帯……
아프로디테
좋아, 나의 사당에 오렴.[r]네가 버렸다는 이문대……
[k]
アフロディーテ
『世界の果ての妖精郷』とやらの話を、[r]私だけに捧げなさい。
아프로디테
‘세계 끝의 요정향’이라는 곳의 이야기를,[r]나에게만 바치렴.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -280,16 +280,16 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
喜んで、我が女神。[r][line 3]ですが、その前にひとつだけご質問が。
베릴
기꺼이, 나의 여신.[r][line 3]하지만, 그 전에 한 가지만 질문이.
[k]
ベリル
私めがこちらで[#懇意:こんい]にしている仲間の姿が[r]どこを捜しても見当たらないのです。
베릴
이놈이 이쪽에서 친하게 지내는 동료의 모습이[r]어디를 찾아도 보이지가 않더군요.
[k]
ベリル
先ほど貴女が口にした、カドック、という[r]人間なのですが。なにかご存じありませんか?
베릴
아까 당신께서 언급하신 카독, 이라는[r]인간입니다만. 무언가 아시는 바가 없으십니까?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -299,14 +299,14 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
知るはずがないでしょう。[r]興味も関心もないのですから。
아프로디테
알 리가 없잖아.[r]흥미도 관심도 없으니까.
[k]
[charaFace B 9]
アフロディーテ
おおかた、都市の自動[#娼館:しょうかん]で[r]浮かれているのではありませんか?
아프로디테
아마 도시의 자동창관에서[r]시시덕대고 있는 게 아닐까?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -316,18 +316,18 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
[line 6]へぇ。[r] そいつはまあ、都合のいいコトで)
베릴
([line 6]헤에.[r] 그건 또, 일이 편하게 됐는데)
[k]
[charaFace C 4]
ベリル
なるほど、カドックならあり得ましょう。[r]となると、今頃は都市部ですが……
베릴
과연, 카독이라면 그럴 수 있겠지요.[r]그리 되면, 지금쯤은 도시부에 있겠습니다만……
[k]
ベリル
女神アフロディーテ。[r]先ほどの大神ゼウスの宣言によると……
베릴
여신 아프로디테.[r]아까 주신 제우스의 선언에 따르면……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -337,12 +337,12 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
ええ。都市部にいるのなら、[r]カルデア殲滅に巻き込まれて死ぬでしょう。
아프로디테
그래. 도시부에 있다면,[r]칼데아 섬멸에 말려들어서 죽겠지.
[k]
アフロディーテ
オリュンポスの民ならぬ汎人類史のつまらぬ命。[r]跡形もなく[#塵:ちり]になるのみです。
아프로디테
올림포스의 백성이 아닌 범인류사의 하찮은 생명.[r]흔적도 없이 먼지가 될 뿐이야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -352,26 +352,26 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
ええ。薄情かもしれませんが、これも運命。[r]なにしろ貴女さまは『愛の神』であらせられる。
베릴
네. 매정할지도 모르겠습니다만 이것도 운명.[r]여하튼 당신께서는 ‘사랑의 신’이시지요.
[k]
ベリル
愛とは時に残酷なもの。汎人類史であっても、[r]貴女は命を守る神ではなかった。
베릴
사랑이란 때로 잔혹한 것. 범인류사에서도[r]당신은 생명을 지키는 신이 아니었습니다.
[k]
ベリル
私めとしては、カドックがこちらにいる事を[r]祈るしかありませんが[line 3]
베릴
저로서는, 카독이 이쪽에 있기를[r]기도할 수밖에 없습니다만[line 3]
[k]
[charaFace C 0]
ベリル
他の十二機神の方々はいかがです?[r]例えば、『大地と豊穣の女神』……
베릴
다른 12기신 분들은 어떻습니까?[r]예를 들면, ‘대지와 풍요의 여신’……
[k]
ベリル
神々の理より、自然を、動物を、人間を[r]守ってきた[#彼:か]の女神は?
베릴
신들의 섭리로, 자연을, 동물을, 인간을[r]지켜온 그 여신은?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -381,12 +381,12 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
ああ、デメテル。
아프로디테
아아, 데메테르.
[k]
アフロディーテ
彼女は、そうね[line 3]どうかしら。分からない。
아프로디테
그 여자는, 그러네[line 3] 어떨까. 모르겠어.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -396,8 +396,8 @@
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
[FFFFFF][-]
베릴
[FFFFFF]?[-]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -407,12 +407,12 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
アフロディーテ
冷ややかな鋼の神のままでいられれば、[r]それに越した事はないけれど。
아프로디테
싸늘한 강철의 신인 채로 있을 수 있으면,[r]그게 최선이겠지만.
[k]
アフロディーテ
でも、彼女は……
아프로디테
하지만, 그 여자는……
[k]
[messageOff]
@@ -421,8 +421,8 @@
[wt 1.0]
[charaFace B 4]
アフロディーテ
[line 3]機械仕掛けの神としては[#優しすぎる]。今も。
아프로디테
[line 3]기계장치의 신으로서는 [#지나치게 다정해]. 지금도.
[k]
[messageOff]
@@ -445,11 +445,11 @@
[wt 2.5]
[line 3]星間都市山脈オリュンポス。
[line 3]성간도시산맥 올림포스.
[k]
[line 3]都市区画南部。
[line 3]도시구획 남부.
[k]
[messageOff]
@@ -465,19 +465,19 @@
[wt 3.0]
不意に、無数の鳥たちが一斉に飛び立っていった。[r]人々は我知らず空を仰ぐ。
갑자기, 무수한 새들이 일제히 날아올랐다.[r]사람들은 저도 모르게 하늘을 쳐다보았다.
[k]
鳥が飛び立っただけだ。[r]他に何も起こる事はない。
새가 날아올랐을 뿐이다.[r]달리 무슨 일도 일어나지 않았다.
[k]
昨日によく似た一日が穏やかに過ぎて、[r]安寧に満ちた明日がやってくる。
어제와 비슷한 하루가 온화하게 지나고,[r]안녕으로 가득한 내일이 찾아온다.
[k]
そう、人々の多くが考えた直後の事だった。
그렇게, 사람들 대다수가 생각한 직후의 일이었다.
[k]
[messageOff]
@@ -499,11 +499,11 @@
[skip true]
巨大。
거대.
[k]
球体。
구체.
[k]
[messageOff]
@@ -514,30 +514,30 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
超高層建築にも匹敵する鋼の[#巨躯:きょく]。[r]これこそが、神の[#象:かたち]。
초고층 건물과도 필적할 강철의 거구.[r]이것이 바로 신의 모습.
[k]
星間都市山脈オリュンポスに座す神々の一柱にして、[r]星の海を渡る舟の一機。
성간도시산맥 올림포스에 자리한 신들의 한 위이자,[r]별의 바다를 건너는 배의 한 기.
[k]
大地を司る[#真体:アリスィア]。機神。[r][line 3]神としての名は、大地と豊穣の女神デメテル。
대지를 관장하는 [#진체:알리시아]. 기신.[r][line 3]신으로서의 이름은, 대지와 풍요의 여신 데메테르.
[k]
名の意味は“母なる大地”。[r]ガイア神の性質を色濃く継いだ大地母神。
이름의 의미는 ‘어머니 대지’.[r]가이아 신의 신성을 짙게 물려받은 대지모신.
[k]
不死の食物アンブロシアを以て、人類を救う神。[r]物資増産塔の無限稼働によって、人類を養う生産艦。
불사의 음식 암브로시아로 인류를 구원하는 신.[r]물자증산탑의 무한가동으로 인류를 부양하는 생산함.
[k]
[messageOff]
[wt 1.3]
[line 3]人を、愛する神である。けれど。
[line 3]인간을 사랑하는 신이다. 그렇지만.
[k]
[messageOff]
@@ -548,23 +548,23 @@
[bgmStop BGM_EVENT_71 5.0]
『哀しきかな。哀しきかな』
“슬프구나. 슬프구나”
[k]
『哀しきは死。哀しきは終わり』
“슬픔이란 죽음. 슬픔이란 끝”
[k]
『我が愛しきオリュンポス市民、我が愛しき子供たちよ』
“나의 사랑하는 올림포스 시민, 나의 사랑하는 자식들아”
[k]
『ごめんなさいね』
“미안하구나”
[k]
[#これから一度殺します]』
[#지금부터 한 번 죽이겠단다]”
[k]
[messageOff]
@@ -574,7 +574,7 @@
[cueSeStop ad895 1.0]
[f x-large]『粉砕。開始』
[f x-large]“분쇄. 개시”
[k]
[messageOff]
@@ -642,8 +642,8 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
마슈
?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -653,8 +653,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
フォウ
フォウッ!?
포우
포웃?!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -664,8 +664,8 @@
[charaFace I 5]
[charaFadein I 0.1 1]
武蔵
地震![r]いえ、この感じは地中からの揺れじゃない[line 3]
무사시
지진![r]아니, 이 느낌은 땅속에서 흔들리는 것이 아니야[line 3]
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -681,24 +681,24 @@
[charaFace K 5]
[charaFadein K 0.1 -150,0]
マカリオス
デメテル神の力だ。[r]……忘れてたまるかよ、この大震動。
마카리오스
데메테르 신의 힘이야.[r]……잊을까 보냐고, 이 대진동.
[k]
[charaFace J 8]
アデーレ
[#汝、星を鋤く豊穣:ス ク リ ー ム ・ エ レ ウ シ ス]』。
아델레
[#그대, 별을 일구는 풍요:스크림 엘레우시스].
[k]
[charaFace J 4]
アデーレ
広大な大地を[#鋤:す]く、[r]デメテル神の権能に紐付いた叫びの力です。
아델레
광대한 대지를 일구는,[r]데메테르 신의 권능에 관련된 외침의 힘입니다.
[k]
アデーレ
都市を区画ごと完全破壊してしまう。[r]およそ半日足らずで、オリュンポス全域を耕すでしょう。
아델레
도시를 구획째로 완전 파괴해버리지요.[r]약 한나절 미만이면 올림포스 전역을 경작할 거예요.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -709,8 +709,8 @@
[charaFace G 14]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
オリュンポスの……全域……!?
마슈
올림포스…… 전역……?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -722,33 +722,33 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 -150,0]
マカリオス
そうだ。[r]都市全域を更地にしてでもオレたちを[line 3]
마카리오스
그래.[r]도시 전역을 공터로 만들어서라도 우리를[line 3]
[k]
マカリオス
いや。違うな。どうあっても[r]あんたたちを確実に殺す、って事だろうさ。
마카리오스
아니. 그게 아니군. 무슨 수를 써서든[r]당신들을 확실하게 죽이겠다는 뜻이겠지.
[k]
1街ごと攻撃する……
2オリュンポスの人も巻き込んで
?1: 도시째로 공격을……
?2: 올림포스 사람까지 끌어들여서?!
?!
[charaFace J 4]
アデーレ
はい。[r]すべてを殺して、殺し尽くして。
아델레
네.[r]모두 다 죽이고, 싹 죽여서.
[k]
アデーレ
その中に我々やあなたたちがいれば、[r]神罰遂行は成功するという計算でしょう。
아델레
그 중에 저희나 당신들이 있다면,[r]신벌 수행은 성공한다는 계산이겠지요.
[k]
[charaFace K 9]
マカリオス
……この戦い方で、神々は英霊たちを[#鏖:みなごろし]にしたんだ。[r]一方的なまでに。容易く。
마카리오스
……이런 식으로 싸워서 신들은 영령들을 몰살한 거야.[r]일방적일 만큼. 쉽게.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -759,8 +759,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
フォウ
フォウ、フォウゥ。
포우
포우, 포우우.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -770,14 +770,14 @@
[charaFace G 15]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
……都市の犠牲を[#厭:いと]わない。
마슈
……도시의 희생을 거리끼지 않는다.
[k]
[charaFace G 14]
マシュ
で、でも、待ってください。[r]アデーレさんのお話では、確か……
마슈
하, 하지만, 잠깐만요.[r]아델레 씨의 이야기로는, 분명……!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -787,12 +787,12 @@
[charaFace I 12]
[charaFadein I 0.1 1]
武蔵
神の力だけが、不死であるはずの民を殺す。[r]故に真の不死でなく、あくまで擬似的な不死である。
무사시
신의 힘만이 불사여야 할 백성을 죽인다.[r]따라서 진정한 불사가 아니라, 어디까지나 의사적인 불사다.
[k]
武蔵
そういう話だったと理解しています。[r]そうよね。
무사시
그런 이야기였다고 이해했습니다.[r]그렇지?
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -802,8 +802,8 @@
[charaFace J 4]
[charaFadein J 0.1 1]
アデーレ
はい。
아델레
네.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -813,12 +813,12 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
で、では……[r]この瞬間、女神デメテルは!
마슈
그, 그럼……![r]이 순간, 여신 데메테르는!
[k]
マシュ
支配下の民衆を[#殺戮:さつりく]している事になります!
마슈
지배하의 민중을 살육하고 있다는 뜻이 됩니다!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -828,18 +828,18 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
マカリオス
文句を言う奴はいないさ。
마카리오스
토를 달 녀석은 없어.
[k]
マカリオス
何もかもを更地にして死を[#撒:ま]き散らしても、[r]後で再生させるから構わない、ってあたりだ。
마카리오스
모조리 다 공터로 만들고 죽음을 흩뿌려도,[r]나중에 재생시킬 테니까 문제없다, 대충 그런 거지.
[k]
[charaFace K 4]
マカリオス
実際のところ第三マキアの時がそうだった。[r]先日、ニコラ・テスラたちを殺した時も同じだよ。
마카리오스
실제로 세 번째 마키아 때가 그랬어.[r]일전, 니콜라 테슬라 일행을 죽였을 때도 똑같았고.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -849,8 +849,8 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
[line 3]
마슈
[line 3]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -860,18 +860,18 @@
[charaFace J 8]
[charaFadein J 0.1 1]
アデーレ
デメテル神の権能であれば……
아델레
데메테르 신의 권능이라면……
[k]
アデーレ
自らに恭順するオリュンポス人のすべてを[#鏖殺:おうさつ]しても、[r]数日あれば完全に再生させる事が叶うでしょう。
아델레
자신들에게 순종하는 올림포스인 전부를 몰살해도,[r]며칠 있으면 완전히 재생시킬 수 있을 테지요.
[k]
[charaFace J 4]
アデーレ
それが、私たちの神です。
아델레
그것이, 저희의 신입니다.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -881,21 +881,21 @@
[charaFace G 12]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
この世界において、[r]死は、回復されるもの[line 3]でも。
마슈
이 세계에서,[r]죽음은, 회복되는 것[line 3] 하지만.
[k]
マシュ
『痛み』はあるのですよね。[r]アデーレさんは言っていました。
마슈
‘아픔’은 있는 거죠.[r]아델레 씨는 말씀하셨습니다.
[k]
[charaFace G 15]
マシュ
地上の人々が建造物ごと圧し潰されてしまうなら、[r]そこには恐怖だってある筈です。
마슈
지상의 사람들이 건조물째로 찌부러진다면,[r]거기에는 공포도 있을 겁니다.
[k]
1…………
?1: …………
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -904,7 +904,7 @@
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 1]
2[#歪:いびつ]だと思うのは、[&自分が不死ではないからか:わたしが不死ではないから]
?2: (일그러졌다고 여기는 건, [&내가 불사가 아니기 때문인가:내가 불사가 아니라서]?)
[messageOff]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -918,20 +918,20 @@
[wt 1.5]
[charaFace L 0]
?!
ホームズ
大地の女神の権能。
홈즈
대지의 여신의 권능.
[k]
ホームズ
たとえ肉体が完全完璧に復元するのだとしても、だ。[r]死の経験が、精神に一切の影響を与えない等というのは、
홈즈
설령 육체가 완전완벽하게 복원된다고 해도 말일세.[r]죽음의 경험이, 정신에 일절 영향을 주지 않는다는 일은,
[k]
[charaFace L 6]
ホームズ
まあ、流石に未開拓の分野ではあろうが、[r]まずありえまいと私は考えるね。
홈즈
뭐, 역시나 미개척 분야이기야 하지만,[r]일단 있을 수 없다는 게 내 생각이네.
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -941,22 +941,22 @@
[charaFace J 4]
[charaFadein J 0.1 1]
アデーレ
…………同じところを、気にするのですね。
아델레
…………같은 부분을, 신경 쓰는 거군요.
[k]
アデーレ
異聞帯の人間などは放っておけばいい、[r]汎人類史復元の暁には、どうあれ消える[#泡沫:うたかた]の存在。
아델레
이문대의 인간이야 내버려두면 된다,[r]범인류사 복원 때에는, 어차피 사라질 물거품 같은 존재.
[k]
アデーレ
そう口にされる方も一部にはいましたが、[r]同盟の英霊は、それでも神々に立ち向かいました。
아델레
그런 말을 입에 담는 분도 일부는 계셨습니다만,[r]동맹의 영령은, 그래도 신들에게 맞섰습니다.
[k]
[charaFace J 9]
アデーレ
そして[line 3]
아델레
그리고[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -976,51 +976,51 @@
[wt 0.6]
M:人工知能
はははははははははははははははは![r]待機状態が一定時間続いたので、勝手に再起動したぞ!
M : 인공지능
하하하하하하하하하하하하하하하하![r]대기 상태가 일정 시간 이어졌기에, 알아서 재기동했다!
[k]
[charaFace M 0]
M:人工知能
アデーレ、マカリオス。[r]それにカルデアの者たちよ。
M : 인공지능
아델레, 마카리오스.[r]그리고 칼데아 사람들이여.
[k]
M:人工知能
一般の民に比べても[r]感じやすい君たち双子に加えて、
M : 인공지능
일반 백성과 비교해도[r]민감한 자네들 쌍둥이에 더해,
[k]
M:人工知能
感受性に富んでいたと[#獅子頭:エ ジ ソ ン]が語る、[r]カルデアの[&少年少女:少女たち]。
M : 인공지능
감수성이 풍부했다고 [#사자 머리:에디슨]가 말하던,[r]칼데아의 [&소년소녀:소녀들].
[k]
M:人工知能
どうせ、あれだろう![r]言い争ったり沈痛な面持ちで落ち込んだりしていると見た!
M : 인공지능
어차피, 그것 아닌가![r]언쟁하거나 침통한 표정으로 낙담해 있거나 하고 있을 거라 보았다!
[k]
[charaFace M 1]
M:人工知能
ははは。[r]そうそう、そうだとも。我らの時もそうだった!
M : 인공지능
하하하.[r]그래그래, 그렇고말고. 우리 때도 그랬어!
[k]
[messageOff]
[charaFace M 0]
[wt 1.2]
M:人工知能
故に。[r]二度と同じ[#轍:てつ]は踏ませまい。
M : 인공지능
따라서.[r]다시는 같은 전철을 밟게 하지 않겠다.
[k]
[bgm BGM_EVENT_82 0.1]
[charaFace M 2]
M:人工知能
[line 3]そこでだ。
M : 인공지능
[line 3]그러니 말이야.
[k]
M:人工知能
[f large]破神作戦、今こそ再開といこう!
M : 인공지능
[f large]파신 작전, 지금이야말로 재개하지!
[k]