Version: 2.36.0 DataVer: 636

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-07-14 11:11:03 +00:00
parent ce342c289d
commit ddad0e9610
268 changed files with 23311 additions and 21492 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
~1884420527
@FgoDataVersion0066,20160420_1,20220630_10:42
~3241658126
@FgoDataVersion0066,20160420_1,20220713_18:25
fb87b82ce5236b182648f9040c8e46b97b29bf41,DATA0,6649952,2190875753,ADV/1000000,,1
769a1e74498c589761fc59d86f9fbb8b691b940e,SYSTEM,7682184,3989804744,Audio/Battle.cpk.bytes,,
c19557cba621d2b96ea32fc309a2168a1c4ecf26,DATA0,1896584,1822905443,Audio/Bgm/BGM_AMAZONES.cpk.bytes,,
@@ -9821,7 +9821,7 @@ a12b1d6b088f342c4ee6c7b8f9b07cb79a2ea189,DATA0,2048,67081950,Demo,,
8f2985ed0de9c0ac66e61a07ffe96bbb4c0c3e24,DATA0,96352,1736686846,Effect/BattleCommon/2500600_buff,,
6ac3f448eab0567166a1b67a33bfc9ddca378812,DATA0,100096,3063815229,Effect/BattleCommon/2800100_buff,,
dee1f8d3e8b2ac342da230d7fb1c5a11377d5004,DATA0,102176,3876178915,Effect/BattleCommon/304700_buff,,
eb6843167fd2409939280d19e7863c8e6244d421,DATA0,30944,1730413081,Effect/BattleCommon/304800_buff,,
faca10442933e1cb1f2a65e9f8cc8c6189dd4f14,DATA0,30784,719784749,Effect/BattleCommon/304800_buff,,
52bfdf4ebeed6154d1339a7abd7c70d5027e1fe5,DATA0,88032,1899951420,Effect/BattleCommon/500800_buff,,
54ce82fd840f1997e56728ef1c09d096037ee1e0,DATA0,84160,2205359642,Effect/BattleCommon/501700_buff,,
eb5d836d25f4ffe95598fbba5e8f1baf272f3d87,DATA0,33952,596730506,Effect/BattleCommon/504100_buff,,
@@ -12788,7 +12788,7 @@ be67a29b7a48be1670246dfb246c9a540ed2ee3f,DATA0,3776,3240703376,Image/slashleft,,
f0b84bcb982ced87e74228d659e319418c9710d3,DATA0,4096,1619827065,Image/slashright,,1
9db162f71335b55fe0494b32bbd4015521440427,DATA0,102912,356714096,Image/talk_img_black_gradation,,1
c9df0f5a1751ea7b3f3295964ee1e5e31c1ce579,DATA0,178272,1577708752,Image/talk_img_sandstorm,,1
71940e84643b5cdc915a019df7f33181a2ae3582,DATA0,330944,2811434519,iPhone,,
6526ccd4c581863ac927aeaff7248297921eef67,DATA0,330944,374271062,iPhone,,
4d412c118b38f33c8404316c69a301d9e410c72a,SYSTEM,2926080,3830209644,Items/DownloadItem,,
55ff0b28052f824d452516f093c25a4e9670928e,SYSTEM,90720,2014073625,Localization,,1
93d78e4feed73e9bd093f82605cfb530c0f34ca9,SYSTEM,74496,35632096,Marks/DownloadMark,,
@@ -12862,8 +12862,8 @@ fb55dc5d67a5a6dfde944e0c9ce1bfb855fc8fc6,DATA0,104448,3526107916,MasterFigure/eq
8b0425cf4b5deda841d887abf647fd1d4ae760d2,SYSTEM,44216288,2217818489,Movie/intro001.usm,,1
5977fa640c9e2d4f48971153320aca00b4e7b8e7,SYSTEM,19670496,816158007,Movie/intro003.usm,,
7531f998e4ffcf7ccc9c930eb808d23ac859bc3f,SYSTEM,19630720,204232740,Movie/intro003_2.usm,,
1b6f63bb42eb424311cfad7e4af7f70b86ca2d9d,SYSTEM,8323072,3775549387,Movie/intro004.usm,,
3036ba9236592b102e0caf8957297970eebd01a3,SYSTEM,8458016,6042621,Movie/intro005.usm,,
0db39ec0578ec31a1e3d8b7fbb74718447ef921e,SYSTEM,23459936,4226283059,Movie/intro004.usm,,
abcb7be0b058711de1536b46211cf52db09e5e0a,SYSTEM,26612800,2101071650,Movie/intro005.usm,,
85e55365749fa054cf1aefa017f7a4f0e113b1e7,DATA0,25638944,1510111328,Movie/ops00100.usm,,1
4f1e77c82070edca429a08fde48b5f945c88a23f,DATA0,39349120,3351601356,Movie/ops00300.usm,,1
45c6e535d024561695b0278ab261b90f8f9e3cf5,DATA0,8996736,70941203,Movie/talk_mov001.usm,,1
@@ -12958,9 +12958,9 @@ a491ab1028248a9bb677d0c28a5f57418a0d0338,DATA0,18383328,1012996978,Movie/talk_mo
f65ee66645d8c2cb89828fa47030ee9451e6d634,DATA0,10644160,123781360,Movie/talk_mov096.usm,,
0924bdf962f1df2e002e69507de1db1bee1db799,DATA0,17235296,283092392,Movie/talk_mov097.usm,,
f62e41e21b7e0ebdac56241eddca8d5e0d6c51b0,DATA0,13874592,4193150517,Movie/talk_mov098.usm,,
75f6e854e2cbd168983e38b67b3768d0415e7c0e,DATA0,5997600,848550455,Movie/talk_mov099.usm,,
c220d9ed009f10a46ebd1f7b1fd35e55082023ea,DATA0,5937568,1140083971,Movie/talk_mov100.usm,,
8beffab9a6cf351b85fb6bade6fe6050497b40dd,DATA0,5942912,2076818248,Movie/talk_mov101.usm,,
23e4a8b94e2e7e96e93778422f577eb86b309c7f,DATA0,16847040,3579387447,Movie/talk_mov099.usm,,
eecd7e2c8e12ca091ac2dfa0b05e985c64b15503,DATA0,16933856,2431846403,Movie/talk_mov100.usm,,
ced5da8e6698e721fb71fc8a0de58f8574b31caa,DATA0,17196672,1979123519,Movie/talk_mov101.usm,,
aec40f74ea9c38d3dfd634fb4b604a17f1bccc51,SYSTEM,15808,1907969491,MyRoom/DownloadMyRoom,,1
67245d6e6ea3d005367eb5daae659d0d2f5aee7d,DATA0,98496,1007574301,MyRoom/FrontObject/1098212200,,
b800d1730b31bf1f293cb08cfb37b3d69e030db1,SYSTEM,158592,438081408,MyRoomSound/DownloadMyRoomSound,,1
@@ -14556,15 +14556,15 @@ d3063b24264089c2ef4993234056a20bebeb17d9,DATA0,32256,2019832559,NoblePhantasm/Se
75616d9547f4efcaf838777342736ce767e42e2c,DATA0,37888,4188356251,NoblePhantasm/Sequence/9943320,,
25abd11cf5c88d5545ac7cf872d2123234640231,DATA0,58592,2235673170,NoblePhantasm/Sequence/9943330,,
7df437be55630f0b26e2db040b24c6691e6fb6a3,SYSTEM,1041600,1033978353,Notification/DownloadNotification,,
d4db2856306a5da90b2d4f9c960c0115276a0efc,DATA0,1797664,1300736528,ScriptActionEncrypt/01,,
bc256822f20bc3930026465b845fd30e07980f2c,DATA0,1797664,4046884020,ScriptActionEncrypt/01,,
ce663eb9faead7f3d144382bc5a265d09703968b,DATA0,1037152,2034278044,ScriptActionEncrypt/02,,
1d1ab08101117212f0ad2afb5b01a00bc8ad3d35,DATA0,3492608,429646652,ScriptActionEncrypt/03,,
c17c43663fcdd9b4605a3973267e30ac4af0c2a6,DATA0,2378560,1750138897,ScriptActionEncrypt/91,,
d6fc362428a263c7ac7954a413a75b7cb2627bf7,DATA0,1536160,1210415031,ScriptActionEncrypt/94/9400,,
7902ed4667bd53f1fbd3a9b7b98963cab7d34c58,DATA0,967456,1955830783,ScriptActionEncrypt/94/9401,,
1872f9b2dfba2b46d2ad648abee94d7889c2e719,DATA0,3506208,3425925213,ScriptActionEncrypt/03,,
3f64416ede50c76456afea9258d63b511c009625,DATA0,2379232,1910240871,ScriptActionEncrypt/91,,
5e6d7a9f82bacfd0ebd3c346bece10cd5ef2b256,DATA0,1535712,3564005857,ScriptActionEncrypt/94/9400,,
4d6542d2efe7bd49d99c4fd323a2e5ce8a6953c3,DATA0,967616,1513891498,ScriptActionEncrypt/94/9401,,
49081e130c7bde966a4c15bbe4dc853c54fee4fe,DATA0,832256,4173702020,ScriptActionEncrypt/94/9402,,
ce0492774ed0f59495703c3e7c5f0ffc2fdd453d,DATA0,1860992,695017409,ScriptActionEncrypt/94/9403,,
1b4da05e492c93fdc8b3d57b4bf80662cc32f79c,DATA0,1415168,1073435414,ScriptActionEncrypt/94/9404,,
7fc4a82366e08d0b1518de45daab2f407486dcfa,DATA0,1861344,682299713,ScriptActionEncrypt/94/9403,,
c0f143a97ceaa09f3dfff48e4bd300a753f400ef,DATA0,1415616,4047407313,ScriptActionEncrypt/94/9404,,
ae02ef203801083e5facec7c54a14c6e93b5b7c6,DATA0,1351392,4101886498,ScriptActionEncrypt/94/9405,,
d7a6305f468523a891689124143252233793058d,DATA0,3616,1248629434,ScriptActionEncrypt/94/9499,,
65ce44a4f5435a2b49b491ed30a32a096fa7088b,SYSTEM,99776,2173197160,ScriptActionEncrypt/Common,,
@@ -17230,7 +17230,7 @@ deab1adda08212b369a9048a178d5be94e51cea6,SYSTEM,706816,3065199735,SummonBanners/
7edb4fd04fea709c7fda39c6aa237e5cd5d62f49,SYSTEM,191712,1199764766,Terminal/EarthCore/01,,
251e19734df427605b7851d79f46364b00893bdb,SYSTEM,99392,34281935,Terminal/EarthCore/02,,
8e763c958d595691ff2aa47e15f2ff02b8cef6e5,SYSTEM,207936,3617888446,Terminal/Effect,,
5436352ae30d66c89f392ded8cc7e94591ab1697,SYSTEM,1603296,660896648,Terminal/Info,,
6afe32e179e2d73a8e97dc497567070165f48c60,SYSTEM,1603040,3444646597,Terminal/Info,,
4ba730418b9a6044e1db7e82b9a20bf42b5fce17,DATA0,1008640,3519656070,Terminal/MapImgs/img_questmap_000100,,1
5b48ff60e3551d587ff6558783c4293ce8f43af5,DATA0,1351552,3469234708,Terminal/MapImgs/img_questmap_000101,,1
8a4bcbcffb6d76afb9f6887bffd3ec1cc1a7e171,DATA0,1313984,2406163313,Terminal/MapImgs/img_questmap_000102,,1
@@ -17445,7 +17445,7 @@ c10ccf8a4d5ef779dca7167f324ab563b275ace2,DATA0,108704,754078733,Tutorial/tutoria
27bb92510d873e2848fc7d3517d76a7cf4e42899,DATA0,123008,217809911,Tutorial/tutorial_0052,,1
01a664a49f59523eb1f300238a169c47103a6c46,DATA0,114752,1132003773,Tutorial/tutorial_0053,,1
9d227226b29ddc913da991a52df8b003d3e286bc,DATA0,127520,1479727959,Tutorial/tutorial_0054,,
0413116ff3ef33bfb8bd333cc76d580e218be7d9,DATA0,119232,1003950744,Tutorial/tutorial_0055,,
638d2066994030e58bc1448dd7c666e09d710fd7,DATA0,116352,4030899371,Tutorial/tutorial_0055,,
9fb37c0d0b5a46a4d2e3fa7720e804120350b4d7,DATA0,110304,1869979156,Tutorial/tutorial_0500,,1
1cd60588d10ecda3e859ff074fe7c27bd8e2df4e,DATA0,121792,275278417,Tutorial/tutorial_0501,,1
ae9aed901af37885c723f83967a758b9b96a47dc,DATA0,117888,2920492425,Tutorial/tutorial_0502,,1

View File

@@ -271,7 +271,7 @@
[k]
@雷夫
这是件值得高兴的事。在年,所有拥有[r]灵子潜入能力的适任者都被召集到了迦勒底。
这是件值得高兴的事。在这2015年,所有拥有[r]灵子潜入能力的适任者都被召集到了迦勒底。
[k]
@雷夫

View File

@@ -263,7 +263,7 @@
@伊什塔尔
哎呀,你挺清楚呢,玛修。[r]但是真相确更加~无可救药的事哦?
哎呀,你挺清楚呢,玛修。[r]但是真相确更加~无可救药的事哦?
[k]
@伊什塔尔

View File

@@ -22,7 +22,7 @@
[k]
所罗门王虽拥有万能的戒指,[r]却使用过一次
所罗门王虽拥有万能的戒指,[r]却一次也没有使用过。
[k]

View File

@@ -123,7 +123,7 @@
[k]
@贝里尔
因为无论是来自宇宙的侵略,还是[#织物:Texture]的改写,[r]都是『异星神』大人的伟业。
因为无论是来自宇宙的侵略,还是[#织物:Texture]的改写,[r]都是『异星神』大人的伟业。
[k]
[charaFadein D 0.1 300,-200]
@@ -215,7 +215,7 @@
[k]
@贝里尔
尽管现在算成功复活了,[r]但我不认为什么异星神的恩情会出现第二次。
尽管现在算成功复活了,[r]但我不认为什么异星神的恩情会出现第二次。
[k]
@贝里尔
@@ -1299,7 +1299,7 @@
[k]
@基尔什塔利亚
在“异星神”的侵略已然结束的当下,[r]抹杀迦勒底不过是额外的工作。甚至可以说是杂务。
在“异星神”的侵略已然结束的当下,[r]抹杀迦勒底不过是额外的工作。甚至可以说是杂务。
[k]
[messageOff]

View File

@@ -1021,7 +1021,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@凯妮斯
[line 3]这样啊。有些得意忘形了吧,人类。[r]对,就像看到了以前的
[line 3]这样啊。有些得意忘形了吧,人类。[r]对,就像看到了以前的自己
[k]
[charaFace C 7]

View File

@@ -909,7 +909,7 @@
卡美洛?[r]啊啊,[charaFace D 0]原来如此。是[#圣拔:圣罚]的巨坑吗?
[k]
2感觉有点像通古斯的巨坑。
2说起俄罗斯,就令人想起通古斯的……
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -923,11 +923,11 @@
[charaFace D 6]
@福尔摩斯
就是那个据说在伦敦也能观测得到的[r]传说中的大爆炸?
嗯。是指那个据说在伦敦也能观测得到的[r]传说中的大爆炸
[k]
@福尔摩斯
我记得那个应该是陨石造成的吧……[r]…[charaFace D 0]…唔
据说那个是陨石造成的,[r]但实际上应该没有像这样的巨坑才对
[k]

View File

@@ -552,11 +552,11 @@ Caster从者的特征[r]哎呀,我可是万能的天才,例外中的例
[wt 1.5]
[line 3]发现情况变化。
[line 3]确认情况发生变化。
[k]
向被选中的你们提案,[r]向被弃的你们出示。
向被选中的你们提案,[r]向被弃的你们出示。
[k]
[bgm BGM_EVENT_79 0.1 0.6]
@@ -566,11 +566,11 @@ Caster从者的特征[r]哎呀,我可是万能的天才,例外中的例
[k]
若渴望荣耀,便选择苏生。[r]若渴望怠惰,便选择永眠。
若渴望荣耀,便选择苏生。[r]若渴望怠惰,便选择永眠。
[k]
[#神][#不在乎你们选什么]。
[#神][#不在乎哪种选择]。
[k]

View File

@@ -441,7 +441,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@奥菲莉娅
[line 6]事象·[#瞄准固定:Schaffen Auf]。
[line 6]事象·[#瞄准固定:Schufen Auf]。
[k]
[se ad476]

View File

@@ -632,7 +632,7 @@
[charaFace E 5]
@奥菲莉娅
[line 6]事象·[#瞄准固定:Schaffen Auf]。
[line 6]事象·[#瞄准固定:Schufen Auf]。
[k]
[se ad476]
@@ -821,7 +821,7 @@
[charaFace E 5]
@奥菲莉娅
事象·[#瞄准固定:Schaffen Auf]
事象·[#瞄准固定:Schufen Auf]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -504,7 +504,7 @@ Saber[r]Saber
[k]
@奥菲莉娅
[line 6]事象·[#瞄准固定:Schaffen Auf]
[line 6]事象·[#瞄准固定:Schufen Auf]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -76,7 +76,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@莲偶
否定/[#莲偶:]的分析机能没有问题。
否定/[#莲偶:]的分析机能没有问题。
[k]
[bgm BGM_EVENT_24 0.5 0.4]

View File

@@ -481,19 +481,19 @@
[wt 2.0]
[line 3]发现情况变化。
[line 3]确认情况发生变化。
[k]
向被选中的你们提案,[r]向被弃的你们出示。
向被选中的你们提案,[r]向被弃的你们出示。
[k]
若渴望荣耀,便选择苏生。[r]若渴望怠惰,便选择永眠。
若渴望荣耀,便选择苏生。[r]若渴望怠惰,便选择永眠。
[k]
[#神][#不在乎你们选什么]。
[#神][#不在乎哪种选择]。
[k]
[messageOff]

View File

@@ -293,7 +293,7 @@ zzzz…………
[charaFace B 9]
@佩佩隆奇诺
啊啊,对不起,[r]我没打算那么感伤啦。
啊啊,对不起,[r]我没打算让你感伤啦。
[k]
@佩佩隆奇诺

View File

@@ -620,7 +620,7 @@
[charaFadein E 0.1 0,-50]
@莲偶
提议/[#莲偶:]去吧。
提议/[#莲偶:]去吧。
[k]
@莲偶
@@ -1139,7 +1139,7 @@
[k]
@莲偶
就算认识[#莲偶:]以外的[#莲偶:][r]那也并非这个[#莲偶:]。
就算认识[#莲偶:]以外的[#莲偶:][r]那也并非这个[#莲偶:]。
[k]
[charaFadeout I 0.1]

View File

@@ -285,7 +285,7 @@
[charaFace I 0]
@莲偶
……但是,我可以承认一件事。[r][#莲偶:]体内,确实存在着财神的神性。
……但是,我可以承认一件事。[r][#莲偶:]体内,确实存在着财神的神性。
[k]
[messageOff]

View File

@@ -157,7 +157,7 @@
[charaFadein I 0.1 1]
@莲偶
俱毗罗,是与[#莲偶:]父亲有关联的神。
俱毗罗,是与[#莲偶:]父亲有关联的神。
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -204,7 +204,7 @@
[charaFadein I 0.1 1]
@莲偶
而[#莲偶:]与父亲之间,也有一层因缘。
而[#莲偶:]与父亲之间,也有一层因缘。
[k]
@莲偶
@@ -263,7 +263,7 @@
[k]
@莲偶
因此,目前处于二者合一状态的[#莲偶:]的思考与感情,[r]充满了极端未知。
因此,目前处于二者合一状态的[#莲偶:]的思考与感情,[r]充满了极端未知。
[k]
@莲偶
@@ -277,7 +277,7 @@
[k]
@莲偶
真相/这并非正确的[#莲偶:][r]真相/这并非[#莲偶:]的正确机能!
真相/这并非正确的[#莲偶:][r]真相/这并非[#莲偶:]的正确机能!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -333,13 +333,13 @@
[k]
@莲偶
倘若战败,极有可能只有[#莲偶:]的意识[r]被视作不完美的存在而被抹消。
倘若战败,极有可能只有[#莲偶:]的意识[r]被视作不完美的存在而被抹消。
[k]
[charaFace I 5]
@莲偶
届时残留下来的,就只剩在[#莲偶:]身体里[r]注入了俱毗罗之力的真正傀儡了。
届时残留下来的,就只剩在[#莲偶:]身体里[r]注入了俱毗罗之力的真正傀儡了。
[k]
@莲偶
@@ -385,7 +385,7 @@
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.5]
@莲偶
但是,[#莲偶:][#不经意间看见了]。
但是,[#莲偶:][#不经意间看见了]。
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -419,7 +419,7 @@
[bgm BGM_EVENT_75 0.1]
@莲偶
……难以遏制的破坏欲望。[r]以“我”自居的[#莲偶:]的存在,是绝对[line 3]
……难以遏制的破坏欲望。[r]以“我”自居的[#莲偶:]的存在,是绝对[line 3]
[k]
[charaFace I 5]
@@ -442,7 +442,7 @@
[wt 1.0]
@莲偶
[#毕竟:换言之]/破坏[#莲偶:]的人,并不是你们。
[#毕竟:换言之]/破坏[#莲偶:]的人,并不是你们。
[k]
@莲偶
@@ -486,7 +486,7 @@
[k]
@莲偶
……但不会……谢罪。[r]因为[#莲偶:]应当致歉的对象,已经不在了。
……但不会……谢罪。[r]因为[#莲偶:]应当致歉的对象,已经不在了。
[k]
[charaFace I 6]
@@ -496,7 +496,7 @@
[k]
@莲偶
“混杂了父亲的不完美莲偶”将会消失。如此便可。[r]救赎/下一个由伽中[#莲偶:]将不复存在。
“混杂了父亲的不完美莲偶”将会消失。如此便可。[r]救赎/下一个由伽中[#莲偶:]将不复存在。
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -524,7 +524,7 @@
[charaFadein I 0.1 1]
@莲偶
谢罪/[#莲偶:]对此无从得知。[r][#莲偶:]只是认为[line 3]
谢罪/[#莲偶:]对此无从得知。[r][#莲偶:]只是认为[line 3]
[k]
@莲偶
@@ -564,7 +564,7 @@
[k]
@莲偶
[#莲偶:]不知道。[r]也不清楚是否有人知道。
[#莲偶:]不知道。[r]也不清楚是否有人知道。
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -590,7 +590,7 @@
[charaFadein I 0.1 1]
@莲偶
[#神将:护世神]就是被他赋予神性的从者。如若能打倒,[r]神性就能得到解放,并云消雾散吧,像[#莲偶:]一样。
[#神将:护世神]就是被他赋予神性的从者。如若能打倒,[r]神性就能得到解放,并云消雾散吧,像[#莲偶:]一样。
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -672,7 +672,7 @@
[k]
@莲偶
负责的方位[line 3][#莲偶:]是从北方到东南。
负责的方位[line 3][#莲偶:]是从北方到东南。
[k]
@莲偶

View File

@@ -180,7 +180,7 @@
[charaFace I 6]
@莲偶
你再次遇见的,不是这不完美的混合物,[r]而是那个[#莲偶:][line 3]
你再次遇见的,不是这不完美的混合物,[r]而是那个[#莲偶:][line 3]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -862,7 +862,7 @@
[k]
@酒吞童子
妾身或许可能大概也是出生伊吹山上的吧?
妾身或许可能大概也是出生伊吹山上的吧?
[k]
[charaFace K 9]

View File

@@ -362,7 +362,7 @@
[wt 1.5]
@黄幡神·芦屋道满
贫僧曾经召唤的明星之撒旦,[r]也就是『异星之神』赐予的奥义之一[line 3]
曾经召唤过贫僧的明星之撒旦,[r]也就是『异星之神』赐予的奥义之一[line 3]
[k]
@黄幡神·芦屋道满

View File

@@ -184,7 +184,7 @@
[k]
@尊子
不愧是在魑魅魍魉权谋术数的宫中[r]一路攀升至高位之人。
不愧是在魑魅魍魉埋首于权谋术数的宫中[r]一路攀升至高位之人。
[k]
@藤原道长

View File

@@ -1134,7 +1134,7 @@
[k]
@段藏
[#活在泛人类史的各位金时阁下都不会记得]。[r]这就是灵子转移的常情。
[#活在泛人类史的金时阁下你们诸位都不会记得]。[r]这就是灵子转移的常情。
[k]
[messageOff]
@@ -1568,7 +1568,7 @@
[k]
不知是因为义愤于鬼众的外道行径,[r]还是因为得知了视若己出的金时[line 3]
不知是因为义愤于鬼众的外道行径,[r]还是因为得知了视若己出的金时[line 3]
[k]
@@ -1732,7 +1732,7 @@
[k]
@玛修
[wt 1.0][charaFace G 12][r]……不好意思,麻烦您先保持不动。
真是辛苦您了[wt 1.0][charaFace G 12][r]……不好意思,麻烦您先保持不动。
[k]
[messageOff]
@@ -1958,7 +1958,7 @@
[charaFace I 0]
@福尔摩斯
虽说他看起来并非在[r]统一的意志下行动,可即便如此,
虽说他看起来并非在[r]统一的意志下行动,可即便如此,
[k]
@福尔摩斯

View File

@@ -989,7 +989,7 @@
[charaFace D 24]
@达·芬奇
……我知道这样做并不诚实,[r]但有时候保对彼此都好。
……我知道这样做并不诚实,[r]但有时候保对彼此都好。
[k]
@达·芬奇

View File

@@ -177,7 +177,7 @@
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
@达·芬奇
阿尔托莉雅,我们的世界中,[r]女王摩根也存在。
阿尔托莉雅,我们的世界中,[r]女王摩根也存在。
[k]
@达·芬奇

View File

@@ -98,7 +98,7 @@
[k]
1……不现在必须去做我力所能及之事。
2追悼等与玛修合后再说。
2追悼等与玛修合后再说。

View File

@@ -224,7 +224,7 @@
[clear]
@格洛斯特的下级妖精
啊,好见见她啊……[r]但这也没办法,毕竟那是『预言之子』嘛!
啊,好见见她啊……[r]但这也没办法,毕竟那是『预言之子』嘛!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -288,7 +288,7 @@
[charaFace A 8]
@玛修
博格特先生疲劳到有些站不稳,[r]我本打算用我的肩膀支撑一下[line 3]
博格特先生疲劳到有些站不稳,[r]所以才打算用我的肩膀支撑一下[line 3]
[k]
@玛修

View File

@@ -234,7 +234,7 @@
我们都没怎么受伤,[r]倒不如说看起来像是毫发无伤。
[k]
@六个妖精+
@六个妖精
可我们有一个同伴被带走了……[r]被带到那座山丘的对面,人迹罕至的……洞窟里?
[k]

View File

@@ -339,7 +339,7 @@
[k]
与兰斯洛特战斗,加上才的坠落,[r]她早已迎来了极限。
与兰斯洛特战斗,加上才的坠落,[r]她早已迎来了极限。
[k]
[messageOff]

View File

@@ -82,7 +82,7 @@
[charaFadein A 0.1 1]
@阿尔托莉雅
不,我也没听说过这个词。[r][r][#小宝宝:Aka-chan]……(偷瞄)……[#小红:Aka-chan]……?
不,我也没听说过这个词。[r][#小宝宝:Aka-chan]……(偷瞄)……[#小红:Aka-chan]……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]

View File

@@ -180,7 +180,7 @@
@达·芬奇
……你这么说来,感觉届时多半[r]也会被戈尔德鲁夫训斥了……
[k]
[k]
[charaFace B 0]
@@ -524,7 +524,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@奥伯龙
连泛人类史也没有这种恶棍啦![r]斯普里根那混账,竟如此恬不知耻……!
连泛人类史也没有这种恶棍啦![r]斯普里根那混账,竟如此恬不知耻……!
[k]
[charaFadeout C 0.1]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,93 +6,93 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209640 1 オベロン]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet A 1098209640 1 奥伯龙]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 3039000 1 ガレス]
[charaSet F 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet G 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet H 1098209700 1 ガウェインの兵士]
[charaSet E 3039000 1 加雷斯]
[charaSet F 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet G 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaSet H 1098209700 1 高文的士兵]
[scene 122400]
[fadein black 1.0]
[wait fade]
ダ・ヴィンチ
通りから予言の子の歌が聞こえてくる
达·芬奇
街上能听到预言之子的歌谣
[k]
[bgm BGM_MAP_73 0.1]
@歌う妖精たち
これより語るは一つの未来[r][f small] [f -][#妖精國:ようせいこく]と成りはてた、神秘の島のその行く末
@歌唱的妖精们
接下来且听我讲述一段未来[r][f small] [f -]神秘之岛沦为妖精国,将其结局告汝知。
[k]
@歌う妖精たち
罪なき者はお帰りを。[r][f small] [f -]ここは底なし、女王のお城
@歌唱的妖精们
向无罪者道声欢迎归来。[r][f small] [f -]此乃深邃无底女王之城。
[k]
@歌う妖精たち
つもる、つもる、雨のように、灰のように。[r][f small] [f -]きえる、きえる、雪のように、嘘のように
@歌唱的妖精们
如雨水般聚积、似灰尘般堆积,[r][f small] [f -]如雪花般消融、似谎言般消逝。
[k]
@歌う妖精たち
ぼくらの望みは棚の上。[r][f small] [f -]今も女王の手のひらのなか
@歌唱的妖精们
吾等希望被束之高阁,[r][f small] [f -]如今仍在女王的掌心。
[k]
@歌う妖精たち
でも、それもあと少しの辛抱だ。[r][f small] [f -]二千の年を超えた朝、救いの子が現れる
@歌唱的妖精们
不过,也只需再片刻忍耐,[r][f small] [f -]待到二千年岁后,救赎之子将现身。
[k]
@歌う妖精たち
“[#妖精:ぼくら]と[#人間:かれら]を結びつけ、[r][f small] [f -]世界を救う救世の子
@歌唱的妖精们
使[#妖精:我们][#人类:他们]共携手,[r][f small] [f -]救世之子把世界救。
[k]
@歌う妖精たち
はじめは小さな光でも、誰の目に見えなくても、[r][f small] [f -]光を目指す蛾のように
@歌唱的妖精们
即便初时光微荧,无人注意无人识,[r][f small] [f -]仍若飞蛾扑光去。
[k]
@歌う妖精たち
鉄の街、[#煤:すす]の海。[r][f small] [f -]災いを退けた時、巡礼は迎えられる
@歌唱的妖精们
铁之镇、煤之海。[r][f small] [f -]击退灾厄之时,巡礼当受相迎。
[k]
@歌う妖精たち
選定の杖に導かれ、異邦の旅人に見守られ、[r][f small] [f -]救いの子は玉座に届く
@歌唱的妖精们
选定之杖引导其,异邦旅客守望之,[r][f small] [f -]救赎之子终抵玉座。
[k]
@歌う妖精たち
“玉座につくのは[#真:まこと]の王。[r][f small] [f -]血染めの[#冠:かんむり]おひとつどうぞ
@歌唱的妖精们
玉座者乃真王,[r][f small] [f -]请戴一顶染血冠。
[k]
@歌う妖精たち
ならせ、ならせ、[#雷:いかり]のように、[#火:なげき]のように。[r][f small] [f -]六つの鐘をならして示せ。[#真:まこと]の王の道を作れ
@歌唱的妖精们
如[#雷霆:愤怒]般鸣响,似[#火:悲叹]般鸣响,[r][f small] [f -]六道钟声教人知,真王之道以此启。
[k]
@歌う妖精たち
あかい災いが追いつく前に。[r][f small] [f -]くろい災いが食いつく前に
@歌唱的妖精们
被赤红灾厄追上前,[r][f small] [f -]被漆黑灾厄咬上前。
[k]
@歌う妖精たち
仕事はちょっとなまけるけども、[r][f small] [f -]ぼくらは自由妖精の[#裔:すえ]
@歌唱的妖精们
工作稍有怠慢也不打紧,[r][f small] [f -]我们是自由妖精的末裔。
[k]
@歌う妖精たち
望みはずっと欠けたまま。[r][f small] [f -]きらめく明日がほしいのさ
@歌唱的妖精们
希望向来不曾足够,[r][f small] [f -]由衷期盼灿烂明日。
[k]
[bgmStop BGM_MAP_73 1.0]
ダ・ヴィンチ
この歌の中に、[r]“ノリッジは滅びる”という予言はない
达·芬奇
这首歌谣中,[r]并没有“诺里奇会毁灭”的预言
[k]
ダ・ヴィンチ
オベロンは『ノリッジが滅びるのは仕方の無い事だ』と[r]語っていた
达·芬奇
奥伯龙之前说『诺里奇会毁灭也是无可奈何的』
[k]
ダ・ヴィンチ
もしかすると……彼はこの予言の歌の、[r]さらに細かな部分を知っているのではないだろうか
达·芬奇
他该不会……知道这首预言之歌更细节的部分吧
[k]
[messageOff]
@@ -112,25 +112,25 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
知ってるよ。[r]予言の歌はホントは18節ある
奥伯龙
我知道哦。[r]预言之歌其实总共有18节
[k]
オベロン
一般に知れ渡っているのは今の14節だけ。[r]実は、削られた4節があるんだよね
奥伯龙
世人皆知的只有刚才那14节[r]实际上有4节被删去了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet A 1098209600 1 オベロン]
[charaSet A 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk B]
[charaFace B 31]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
やっぱり![r]なんで隠してたんだい、オベロン
达·芬奇
我就知道![r]为什么要瞒着不说呢,奥伯龙
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -140,26 +140,26 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
言い忘れてただけさ、すまないね![r]この話はここで終わりにしたいんだけど、いいかな
奥伯龙
只是忘说了而已,抱歉啦![r]我希望这个话题就到此结束,可以吧
[k]
1勢いで誤魔化そうとするのはよくないぞ
1靠气势蒙混过关可不好哦。
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.0]
[charaFace A 3]
オベロン
…………そうだろうとも。[r]でも嘘はつきたくないし。僕もつらい
奥伯龙
…………说得没错。[r]但我并不想撒谎,我也很难办啊
[k]
2……言えない理由があったん[&だろう:でしょ]
2……有什么不能说的理由吗
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.0]
[charaFace A 4]
オベロン
…………[r]ちょっと過保護すぎたかも、とは反省している
奥伯龙
…………[r]我反省,说不定我对你有点过度保护了
[k]
@@ -167,48 +167,48 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
[charaFace A 0]
オベロン
わかった。白状しよう。[r]僕が耳にした残りの4節はこんな予言だ
奥伯龙
知道啦,那我就坦白吧。[r]我曾听过的剩余4节是这样的预言
[k]
オベロン
8.5節目。[r]“[#港:みなと]は[#渚:なぎさ]に戻るけれど、厄災は遙かな空へ
奥伯龙
8.5。[r]“港口虽回归海滨,灾厄则去往遥远天际。
[k]
オベロン
9.5節目。[r]“丸い砦はもえつきる。水の鐘はあらわれる
奥伯龙
9.5。[r]“圆堡垒焚烧殆尽,水之钟显现于世。
[k]
オベロン
10.5節目。[r]“罪を認めた罪人に、落とされるのは首切り刃
奥伯龙
10.5。[r]“罪人承认罪状,斩首刀落首级。
[k]
オベロン
12.5節目。[r]“役目を終えた『予言の子』、元いた場所にさようなら
奥伯龙
12.5。[r]“『预言之子』结束使命,告别原本所在之地。
[k]
[charaFace A 4]
オベロン
この通り、不吉なフレーズが多いからね
奥伯龙
就是这些,有很多不祥的语句
[k]
オベロン
削られた理由も『予言として精度が低い』から、[r]だったのかもしれない
奥伯龙
说不定被删去的原因,[r]也是由于『作为预言的准确度太低了』
[k]
[charaFace A 0]
オベロン
実、この8.5節目は[#覆:くつがえ]された。[r]“[#港:みなと]は[#渚:なぎさ]に戻るけれど、厄災は遙かな空へ
奥伯龙
实上这第8.5节就被推翻了。[r]“港口虽回归海滨,灾厄则去往遥远天际。
[k]
オベロン
[#港:みなと]は言うまでもなくノリッジ。[r][#渚:なぎさ]は、街ではなくなった海岸の事だろう
奥伯龙
港口不用多说,指的就是诺里奇。[r]而海滨应该是指不再是城市的海岸吧
[k]
オベロン
厄災』は撃退できるがノリッジは滅びる。[r]僕もそう覚悟はしていた。だが……
奥伯龙
灾厄』虽能击退,诺里奇却被毁灭。[r]我原本也做好了这样的觉悟。可是……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -217,8 +217,8 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ノリッジは滅びなかった。[r]もうひとりの『予言の子』が現れたから……かい
达·芬奇
诺里奇并没有毁灭。[r]因为出现了……另一位『预言之子』吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -228,61 +228,61 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
ああ。エインセルの予言だって絶対じゃない、と[r]証明されたようなものだ
奥伯龙
嗯。算是证明了艾因塞尔的预言[r]也并非绝对无误的
[k]
オベロン
とくにこの4節に関してはね。[r]気にするのは止めにしたよ
奥伯龙
尤其是关于这4节的内容。[r]我不打算去在意它了
[k]
[charaFace A 0]
オベロン
それより、もうすぐ出発の時間だ。[r]アルトリアとガレス、村正とハベトロット
奥伯龙
比起这些,出发时间就快到了。[r]阿尔托莉雅与加雷斯,村正与哈贝特洛特
[k]
オベロン
これだけの数の仲間がいるなら、[r]安心して君たちを行かせられる
奥伯龙
既然有了那么多同伴,[r]我也就能放心让你们出发了
[k]
オベロン
僕は別行動をとろうと思うんだけど、いいかな
奥伯龙
我打算与你们分头行动,没问题吧
[k]
1また情報収集
1又打算去收集情报吗
[charaFaceFade A 9 0.2]
オベロン
それもあるけど、[r]スプリガンを痛い目にあわせたくてね
奥伯龙
这也是目的之一,[r]不过我想让斯普里根尝尝苦头啦
[k]
オベロン
今後のためにも、伯爵と協力して[r]アイツの立場をどん底まで落としておこうと思う
奥伯龙
也是为了今后,我打算与伯爵合作,[r]将那家伙的立场打入万劫不复的深渊
[k]
[charaFace A 10]
オベロン
マシュと離ればなれになったのだって、[r]アイツが『予言の子』を確保したからなんだし
奥伯龙
我们与玛修之所以会被拆散,[r]也是因为那家伙想占据『预言之子』
[k]
オベロン
それくらいのバチは当ててやりたいだろ
奥伯龙
至少希望他能遭到这种程度的报应吧
[k]
1たしかに
2無一文にしてやるのだ
1确实。
2要让他身无分文。
[charaFace A 11]
オベロン
ああ、まかせて! 妖精王としての流儀上[r]血は流せないけど、金ならジャブジャブ流させるさ
奥伯龙
嗯,包在我身上! 按照妖精王的作派,[r]我是不会让他流血的,不过要让他钱财如流水
[k]
[messageOff]
@@ -325,7 +325,7 @@
[charaTalk on]
1そろそろ時間だけど、みんなに報告があります
1时间差不多了,我有事要向大家报告。
@@ -335,8 +335,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
オベロンは別行動をとる、でしょう?[r]なんとなくそんな気はしていました
阿尔托莉雅
是指奥伯龙要分头行动吧?[r]我隐约猜到会是这样
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -347,7 +347,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
そうかい。……まあ、やっこさん戦闘要員じゃねえし、[r]全員で行動する必要もねえしな
这样啊。……不过,反正那家伙不是战斗专员,[r]也没有必要和大家一起行动吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -357,8 +357,8 @@
[charaFace E 22]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
オベロンさんなら別行動も安心ですけど、[r]レッドラがいないのはなんでです
加雷斯
奥伯龙先生的话,分头行动也能放心,[r]可是瑞德拉为什么不在呢
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -368,16 +368,16 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
彼も今回は居残りだよ。[r]ほら、あんなでもオーロラの臣下らしいから……
达·芬奇
他这次也会留下来。[r]你想,他好歹也是欧若拉的臣民……
[k]
ダ・ヴィンチ
私たちと一緒にいると知れたら、[r]オーロラに迷惑がかかるだろ
达·芬奇
万一被人知道他与我们在一起,[r]会给欧若拉添麻烦的吧
[k]
ダ・ヴィンチ
だからオベロンと一緒にいてもらう。[r]何かあったら、また馬車で駆けつけてもらうさ
达·芬奇
所以我让他与奥伯龙一起行动。[r]一有什么情况,就再拉着马车赶来找我们
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -387,12 +387,12 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
なるほど、言われてみれば。[r]でも……そこの、ピンク色の妖精。
加雷斯
原来如此,这么说来确实如此。[r]不过……那边那个粉红色的妖精。
[k]
ガレス
ハベトロットさんも一緒なんですか?[r]キャメロット行きは危険だと思うのですが……
加雷斯
哈贝特洛特小姐也要和我们一起来吗?[r]我觉得这趟卡美洛之行会很危险……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -402,44 +402,44 @@
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 1]
ハベトロット
だーいじょうぶ、ボクのコトは心配無用![r]ただの観客だと思ってよ
哈贝特洛特
没问题~,不必担心咱![r]就当咱是普通观众好了
[k]
[charaFace F 10]
ハベトロット
というか、ボクの心配より[r]自分の心配したら、ガレス
哈贝特洛特
再说了,有空担心咱,[r]还不如担心你自己吧,加雷斯
[k]
ハベトロット
たぶん、ボクの方が便利で強いぜ~?[r]バトルには欠かせない回復役だかんな
哈贝特洛特
咱多半会更便利、更强大哦~?[r]毕竟咱是战斗中不可或缺的回复角色
[k]
[charaFace F 0]
ハベトロット
[%1]。[r]マシュと再会するまで、キミはボクが死なせない
哈贝特洛特
[%1]。[r]在与玛修重逢之前,咱是不会让你死的
[k]
ハベトロット
だからジャンジャン戦場に飛び込むといい
哈贝特洛特
所以你就铆足了劲冲向战场吧
[k]
[charaFace F 1]
ハベトロット
どんな傷も魔法の針ですぐに縫合![r]即死でなければなんとかするさ
哈贝特洛特
无论多重的伤,都能用魔法之针立刻缝合![r]只要不是当场死亡,总会有办法
[k]
1それはとても助かるけど……
1那真是帮大忙了……
2ナイチンゲールと似て非なる医療方針だ
2这医疗方针与南丁格尔似是而非呢。
[charaFace F 10]
ハベトロット
ナイチンゲール? なんか妖精っぽい響きだね。[r]そっちにも、ボク並に可憐な看護師がいたワケか~。
哈贝特洛特
南丁格尔? 这名字听起来颇有妖精范呢。[r]难道你那边也有与咱旗鼓相当的可爱护士吗~。
[k]
@@ -453,8 +453,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……みんな、静かに。[r]正門から女王陛下の部隊がやってきます
阿尔托莉雅
……各位,安静一点。[r]女王陛下的部队从正门过来了
[k]
[messageOff]
@@ -476,16 +476,16 @@
[wt 0.4]
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
@妖精騎士ガウェイン
到着予定より10分の遅れ、謝罪する
@妖精骑士高文
比原定抵达时间晚了10分钟对此我要致歉
[k]
@妖精騎士ガウェイン
妖精騎士ガウェイン、[r]ならびにモース掃討職第一近衛騎兵隊より30翅
@妖精骑士高文
妖精骑士高文,[r]以及选自摩耳斯剿灭军第一禁卫骑兵队的三十名
[k]
@妖精騎士ガウェイン
貴殿らをキャメロットの[#賓客:ひんきゃく]として[#遇:ぐう]し、[r]道中の安全を保証しよう
@妖精骑士高文
我们将以卡美洛贵宾的礼遇招待各位,[r]保证各位途中的安全
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -495,19 +495,19 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
………………
阿尔托莉雅
………………
[k]
1アルトリア、挨拶しよう
1阿尔托莉雅,快打招呼啊。
[charaFace C 2]
アルトリア
そうでしたね![r]出迎え、ごくろう
阿尔托莉雅
说得对![r]辛苦各位前来迎接
[k]
アルトリア
その図体じゃあ快適な旅とか知らないだろうけど、[r]わたしたちには気を遣うんだぞぅ、わかったなぁ
阿尔托莉雅
看你那块头,想必也不知道什么叫舒适的旅途,[r]但你得多费心照顾我们,知道了吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -517,13 +517,13 @@
[charaFace G 10]
[charaFadein G 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……まあ、そのつもりだが
@妖精骑士高文
……这个嘛,我正有此意
[k]
[charaFace G 0]
2よろしく頼みます
2有劳各位了。
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -532,28 +532,28 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……こちらも、協力をお願いする
@妖精骑士高文
……我也要恳请各位配合
[k]
@妖精騎士ガウェイン
そちらに護衛対象である、という自覚があると[r]ないとでは、兵たちの労力も変わってくるからな
@妖精骑士高文
毕竟各位是否有身为护卫对象的自觉,[r]决定了士兵们要付出多少劳力
[k]
@妖精騎士ガウェイン
予言の子』と『異邦の魔術師』の両名は、[r]こちらの馬車に乗ってもらう
@妖精骑士高文
预言之子』与『异邦的魔术师』,[r]两位麻烦搭乘这边的马车
[k]
@妖精騎士ガウェイン
そちらの臣下たちは徒歩でついてきてもらう。[r]異存はな[line 3]貴様
@妖精骑士高文
那边的臣子们麻烦徒步跟在后面。[r]没有异[line 3]你这家伙
[k]
[charaFace G 2]
@妖精騎士ガウェイン
女王陛下の首を狙った不届き者![r]なぜ生きている!? 大穴に落ちた筈だ
@妖精骑士高文
想取女王陛下首级的无礼狂徒![r]你为何还活着!? 你不是掉进大洞穴了吗
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -564,17 +564,17 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
おう、ランスロットにコテンパンにやられて、[r]穴の途中まで真っ逆様だ
对,[#老夫:我]被兰斯洛特痛揍了一顿,[r]倒栽葱地在洞穴里掉了一阵子
[k]
@千子村正
だがあいにく一命を取り留めてなァ。[r]色々あって『予言の子』の用心棒だ
然而很不凑巧,[#老夫:我]还是保住了一命。[r]在经历诸多后,现在是『预言之子』的保镖
[k]
[charaFace D 19]
@千子村正
ランスロットに言っておきな。サーヴァントは霊基が[r]完全に消滅するまで目を離すなってな
记得转告兰斯洛特。[r]就说在从者灵基完全消灭前,都别移开视线哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -584,8 +584,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……
@妖精骑士高文
……
[k]
[charaTalk depthOff]
@@ -596,22 +596,22 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.2 -250,0]
ガウェインの兵士
ガウェイン様……この妖精、[r]キャメロットに招いてよろしいのでしょうか……?
高文的士兵
高文大人……[r]邀请这妖精去卡美洛真的没问题吗……?
[k]
ガウェインの兵士
再び、女王陛下の首を狙わないとも……
高文的士兵
不能保证他不会再次为害女王陛下……
[k]
[charaFace G 0]
@妖精騎士ガウェイン
……かまわん。[r]あの時は見知らぬ技に気を取られただけだ
@妖精骑士高文
……无妨。[r]当时我只是被陌生的招式吸引了注意力罢了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
次は私が取る。女王陛下からも、多少であれば[r]城を壊してもよい、とお許しを戴いた
@妖精骑士高文
下次由我来拿下他。[r]女王陛下已经恩准我可以在一定程度内破坏城堡了
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -625,11 +625,11 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
へえ、そりゃ良かった。[r]おまえさん、いかにも[#窮屈:きゅうくつ]そうだったからな
嘿,那真是太好啦。[r]毕竟你看起来的确束手束脚的呢
[k]
@千子村正
次はお互い、手加減なしで斬り合おうぜ。[r]できれば細かい事情なしの、真っ向勝負でな
下次彼此来一场毫无保留的厮杀吧。[r]最好是不拘泥琐事、堂堂正正的对决哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -639,12 +639,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……ふん。[r]『予言の子』も、少しは見る目があるのだな
@妖精骑士高文
……。[r]看来『预言之子』多少还是有点眼光的
[k]
@妖精騎士ガウェイン
だが……他の臣下は……
@妖精骑士高文
不过……其他臣子嘛……
[k]
[messageOff]
@@ -676,16 +676,16 @@
[charaFace G 10]
[charaFadein G 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……仕方あるまい。[r]おい。荷車を一つあけてやれ
@妖精骑士高文
……没办法。[r]喂,给他们安排一辆货车
[k]
@妖精騎士ガウェイン
サーヴァントは『異邦の魔術師』と同じ荷車に
@妖精骑士高文
从者与『异邦的魔术师』搭乘同一辆货车
[k]
@妖精騎士ガウェイン
そこの二翅も、城までは賓客として扱う。[r]その方が移動は早かろう
@妖精骑士高文
在抵达城堡前,把那两个妖精也当作贵宾对待。[r]这样赶路应该会比较快
[k]
[messageOff]
@@ -714,8 +714,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
ガウェインの兵士
ハッ! ただちに
高文的士兵
遵命! 立刻安排
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -725,35 +725,35 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
キャメロットまでは西回りの街道を使用する。[r]途中、オックスフォードで一泊
@妖精骑士高文
我们会走绕西侧的大道前往卡美洛。[r]中途将在牛津住宿一晚
[k]
@妖精騎士ガウェイン
その後、大穴を迂回してキャメロットに向かう。[r]到着までの2日間、我々は運命共同体だ
@妖精骑士高文
然后沿过大洞穴绕去卡美洛。[r]在抵达前的两天内,我们将生死与共
[k]
@妖精騎士ガウェイン
どのような事情があろうと互いに剣を向ける事はない。[r]了承できるか、『異邦の魔術師』。
@妖精骑士高文
无论发生什么情况,都不能对彼此拔剑相向。[r]可以接受吗,『异邦的魔术师』。
[k]
1[#頷:うなず]く
2もちろん
1点头。
2当然。
[charaFace G 2]
@妖精騎士ガウェイン
いいだろう。では出発だ![r]護衛任務とはいえ、総員、気を[#緩:ゆる]めるな
@妖精骑士高文
很好,那就出发吧![r]虽说是护卫任务,但全体不准松懈
[k]
@妖精騎士ガウェイン
『厄災』を[#祓:はら]った事でブリテンじゅうに[r]モースの毒が[#蔓延:まんえん]している
@妖精骑士高文
祓除『灾厄』导致摩耳斯之毒[r]正在整个不列颠蔓延
[k]
@妖精騎士ガウェイン
[#遭遇:そうぐう]次第、抜刀、殲滅する![r]くれぐれも賓客に悲鳴などあげさせるなよ
@妖精骑士高文
一旦遭遇,就立刻拔刀、歼灭![r]千万不可让贵宾发出任何惨叫声
[k]

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209700 1 ガウェインの兵士]
[charaSet D 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209700 1 高文的士兵]
[charaSet D 1050000 1 妖精骑士高文]
[sceneSet J 10000 1]
[charaScale J 1.01]
@@ -51,52 +51,52 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……安心しました。馬車の乗り心地は[r]レッドラ・ビットと変わりませんね
阿尔托莉雅
……我放心了。这马车坐起来[r]舒适度与瑞德拉·比特无异呢
[k]
アルトリア
………………
阿尔托莉雅
………………
[k]
アルトリア
………………
阿尔托莉雅
………………
[k]
[charaFace A 11]
アルトリア
……ところで。[%1]、[r]準備はできていますか
阿尔托莉雅
……话说回来。[r][%1],你做好准备了吗
[k]
1女王に謁見する時のこと
1你是指谒见女王的时候吗
[charaFace A 8]
アルトリア
ま、まあ、そうですけど。[r]うわー……自然に返してきたなー
阿尔托莉雅
是,是啊,就是指那个。[r]唔哇~……自然地回答我了~。
[k]
アルトリア
慣れてそうだなー、こういうの……
阿尔托莉雅
看来你很习惯这种场面呢……
[k]
2緊張はしているけど……
2虽然确实会紧张……
[charaFace A 5]
アルトリア
“まあでも、慣れているから”なんて顔で、[r]しれっと言った
阿尔托莉雅
一副“不过我早就习惯了”的表情[r]泰然自若地回答
[k]
[charaFace A 9]
アルトリア
わたしなんて、昨日は一睡も出来なくて[r]ひたすら杖振りトレーニングしてたのに……
阿尔托莉雅
我昨天可是一宿都没阖眼,[r]一个劲地做挥杖训练……
[k]
アルトリア
緊張2割・冷静8割とか、[r]やだ、わたしの召使い大物すぎるぅぅぅ……
阿尔托莉雅
结果你却是2成紧张8成冷静[r]讨厌,我的仆人也太是个大人物了吧……
[k]
@@ -108,20 +108,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
いや、[%1][&君:ちゃん]も[r]キミと同じくらい緊張しているよ、アルトリア
达·芬奇
没有啦,其实[%1]也跟你[r]差不多紧张哦,阿尔托莉雅
[k]
ダ・ヴィンチ
ピンチの時ほど落ち着くべし、という経験が[r]生きているだけさ
达·芬奇
[&他:她]只是活用了越在危机时刻[r]就越该沉着冷静的经验而已啦
[k]
ダ・ヴィンチ
マスターはサーヴァントに指示を送り、[r]また[#戒:いまし]める司令官だからね
达·芬奇
毕竟御主就是向从者下达指示,[r]并且规劝他们的司令官嘛
[k]
ダ・ヴィンチ
前線には出られないかわりに、[r]気持ちの整理をつける技術に長けているんだよ
达·芬奇
无法上前线作战,[r]相反则很擅长调整情绪的技术
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -131,26 +131,26 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 3]そうなんですか?[r]今まで色々な王様に会ってきた
阿尔托莉雅
[line 3]是这样吗?[r]你以往见过形形色色的国王吗
[k]
1[&ああ:うん]、色々な王様に
2女神様にも会ったよ
1嗯,遇见过形形色色的国王。
2还见过女神大人呢。
[messageOff]
[wt 0.5]
1それでも、困ったコトにぜんぜん慣れないけどね
1可当碰到棘手问题时,还是完全习惯不了呢。
[charaFace A 7]
アルトリア
[line 6]
阿尔托莉雅
[line 6]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -160,28 +160,28 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ところで。[r]外にいる妖精騎士ガウェインのコトだけど……
达·芬奇
话说回来,[r]关于外面那位妖精骑士高文……
[k]
ダ・ヴィンチ
ノリッジで聞いた話によると、[r]彼女は女王暦になってはじめての妖精騎士らしい
达·芬奇
根据在诺里奇打听到的情报,[r]她貌似是进入女王历后的第一位妖精骑士
[k]
ダ・ヴィンチ
女王1800年。いまから200年前[r]中原で大量のイモムシ型のモースが発生したんだとか
达·芬奇
听说在女王1800年,距今200年前[r]中原曾出现过大量毛虫型摩耳斯
[k]
ダ・ヴィンチ
後に『キャタピラー戦争』と呼ばれる『厄災』。[r]これを鎮めたのがガウェインだ
达·芬奇
而镇压这场日后被称作『[#卡特彼勒:毛虫]战争』之『灾厄』的,[r]就是高文
[k]
ダ・ヴィンチ
私たちがノリッジで[#祓:はら]った『厄災』とは[r]違うけど、
达·芬奇
虽说与我们在诺里奇祓除的『灾厄』有所不同,
[k]
ダ・ヴィンチ
彼女もアルトリア同様、『厄災』を解決して[r]女王に認められた妖精なんだろう
达·芬奇
不过她应该也跟阿尔托莉雅一样,[r]是通过解决『灾厄』而获得女王认可的妖精吧
[k]
[messageOff]
@@ -193,25 +193,25 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 1.0]
1驚いた
2尊敬した
1很惊讶
2尊敬?
[charaFace A 5]
アルトリア
い、いえ、驚きとか、尊敬とか、[r]バ……ガウェインにはそういうのないです
阿尔托莉雅
没,没有,我对巴……高文并没有[r]惊讶或是尊敬的想法
[k]
[charaFace A 8]
アルトリア
でも……そっかぁ……『厄災』を[#祓:はら]った妖精[r]モルガン陛下だけじゃないのかぁ……
阿尔托莉雅
不过……原来是这样……原来祓除过『灾厄』的妖精[r]并非只有摩根陛下啊……
[k]
アルトリア
ますます緊張しちゃうなぁ……[r]二番[#煎:せん]じだったかぁ……
阿尔托莉雅
这下我越来越紧张了……[r]原来只是步人后尘啊……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -221,22 +221,22 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
しまった、余計に緊張させちゃったか。[r]ゴメンゴメン
达·芬奇
糟了,反而让你更加紧张了吗。[r]抱歉抱歉
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
でも、『キャタピラー戦争』はそこまで大きな[r]『厄災』ではなかったそうだよ
达·芬奇
不过『[#卡特彼勒:毛虫]战争』应该不算[r]特别大规模的『灾厄』哦
[k]
ダ・ヴィンチ
少なくとも、1000年に一度の『大厄災』……[r]ノリッジのものよりは小さいさ
达·芬奇
至少比1000年一次的『大灾厄』……[r]比诺里奇那次更小啦
[k]
ダ・ヴィンチ
私たちは一つの街を救ったんだ。[r]そこは胸を張って誇れるコトだよ、アルトリア
达·芬奇
我们可是拯救了一座城市。[r]你大可挺起胸膛感到骄傲哦,阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -246,12 +246,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……ですね! マシュさんと[r][%1]のおかげだけど、
阿尔托莉雅
……也是! 虽然都是玛修小姐和[%1]的功劳,
[k]
アルトリア
わたしも少しは[#貢献:こうけん]したし![r]モース退治なら妖精騎士にも負けな、
阿尔托莉雅
但我也稍微作出了一点贡献![r]论消灭摩耳斯,我是不会输给妖精骑士[line 2]
[k]
[messageOff]
@@ -263,12 +263,12 @@
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
ガウェインの兵士
周囲にモース[#煙:エン]を確認![r]時、時、11時の方角より接近
高文的士兵
发现周围出现摩耳斯烟![r]正从3点、7点、11点方向接近!
[k]
ガウェインの兵士
[#雷光:らいこう]兵、礼装準備![r]衛士は方陣を組め
高文的士兵
雷光兵,准备礼装![r]卫士摆好方阵
[k]
@@ -276,21 +276,21 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
[%1]
[k]
1わかってる、手伝おう
1我知道,去帮忙吧
2ガウェインにいいとこ、みせるん[&だろ:でしょ]
2你想好好表现给高文看吧
[messageOff]
[charaFace A 3]
[wt 1.0]
[charaFace A 1]
アルトリア
そう[r]ちょっと鼻を明かしてやるのです
阿尔托莉雅
没错[r]要打她个措手不及
[k]
@@ -314,18 +314,18 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
馬車から出てきたという事は、[r]守られる気はない、という事だな
@妖精骑士高文
从马车上走下来,[r]就意味着你们并不打算被保护吧
[k]
@妖精騎士ガウェイン
いいだろう。手を借りよう。[r]今回は数が多い。我々だけでは死傷者が出る
@妖精骑士高文
好吧,过来助我们一臂之力吧。[r]这次的数量很多,光靠我们会出现死伤者
[k]
[charaFace D 2]
@妖精騎士ガウェイン
ついてこい、『予言の子』、『異邦の魔術師』![r]私の側から離れるなよ
@妖精骑士高文
跟我来,『预言之子』、『异邦的魔术师』![r]千万别离开我身边哦
[k]

View File

@@ -5,15 +5,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209700 1 ガウェインの兵士]
[charaSet B 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet A 1098209700 1 高文的士兵]
[charaSet B 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaSet C 1049000 1 千子村正]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet F 1098231110 1 妖精騎士ランスロット]
[charaSet G 1098210410 1 モース]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet F 1098231110 1 妖精骑士兰斯洛特]
[charaSet G 1098210410 1 摩耳斯]
[charaScale G 1.4]
[charaSet H 1098209300 1 土氏族]
[charaSet H 1098209300 1 土氏族]
[sceneSet I 10000 1]
[charaScale I 1.01]
@@ -23,20 +23,20 @@
[sceneSet K 10000 1]
[charaScale K 1.01]
[charaSet L 1098210410 1 モース2]
[charaSet L 1098210410 1 摩耳斯2]
[charaScale L 1.4]
[charaSet M 1098209300 1 土氏族_シルエット]
[charaSet M 1098209300 1 土氏族_剪影]
[charaFilter M silhouette 00000080]
[charaSet O 1098210410 1 モース3]
[charaSet O 1098210410 1 摩耳斯3]
[charaScale O 1.4]
[charaSet P 1098210410 1 モース4]
[charaSet P 1098210410 1 摩耳斯4]
[charaScale P 1.4]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用2]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaSet T 98115000 1 特效用2]
[pictureFrame cut063_cinema]
@@ -166,8 +166,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ガウェインの兵士
大型のモースが10体以上……いえ、まだ増えます[r]力差がありすぎます、我々の手に負えません
高文的士兵
大型摩耳斯超过十只……不,还在增加[r]力差距悬殊,我们应付不来
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -177,12 +177,12 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
鉄の装備がないものは下がらせろ、[r]倒さずともよい、囮を作り1カ所に誘導しろ
@妖精骑士高文
没有铁制装备的都退下来,[r]不用打倒,将它们引诱到同一个地方
[k]
@妖精騎士ガウェイン
集まったところで私が焼き殺す
@妖精骑士高文
等全都聚起来后,由我烧死它们
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -192,8 +192,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ガウェインの兵士
それが、このモースは囮に食いつかないのです![r]何か、今までとは違う目的をもっているようで[line 3]
高文的士兵
可是这些摩耳斯不为我们的引诱所动![r]感觉它们怀着与以往不同的目的[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -210,8 +210,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
違う目的だと……!?[wt 1.0][charaFadeTime I 0.2 0.5][r]まさか……『予言の子』を狙っているというの……?)
@妖精骑士高文
不同的目的……!?[wt 1.0][charaFadeTime I 0.2 0.5][r]难道……是盯着『预言之子』来的……?)
[k]
[messageOff]
@@ -262,8 +262,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]貴様
@妖精骑士高文
[line 3]你这家伙
[k]
[messageOff]
@@ -279,11 +279,11 @@
[wt 0.4]
@千子村正
礼は要らねえよ、鉄火の[#間:あいだ]だからな
不必道谢啦,毕竟是干戈之际嘛
[k]
@千子村正
それより、どうすんだこれ。[r]大将なら引き際を心得てるんじゃねえのかい
重要的是这场面该怎么办。[r]身为主帅,自当明白何时鸣金收兵吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -293,20 +293,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……[wt 0.5][charaFadeTime I 0.2 0.5][r](……忌々しいですが、この男の言う通りのようね……)
@妖精骑士高文
……[wt 0.5][charaFadeTime I 0.2 0.5][r](……虽然气得牙痒痒,不过这男人说得很有道理……)
[k]
@妖精騎士ガウェイン
荷車を捨てて部隊を後退させるか、[r] 護衛対象だけでも先行させるか……)
@妖精骑士高文
是抛弃货车让部队后撤,[r] 还是让护卫对象先行一步……)
[k]
@妖精騎士ガウェイン
(……いえ。[#私:わたくし]は妖精士。[r] モース相手に撤退は許されない
@妖精骑士高文
(……不,我是妖精士。[r] 面对摩耳斯决不许撤退。
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ですが、1カ所に集まらないモースの動き……[r] あきらかにガラティーンを警戒している[line 3]
@妖精骑士高文
然而,无法集中到一起的摩耳斯的行动……[r] 明显是在警戒卡文汀[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -336,8 +336,8 @@
[charaFace D 11]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
最後尾の荷車、壊されました![r]どどど、どうしようハベにゃん
加雷斯
队伍最后的货车被破坏了![r]怎怎怎,怎么办啊,哈贝喵
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -347,30 +347,30 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
うわあ……妖精騎士がいるのに[r]ボクらも戦うしかないのかぁ……
哈贝特洛特
呜哇……妖精骑士分明在场,[r]咱们还是不得不战斗吗……
[k]
ハベトロット
アイツ、へったくそだなあ……
哈贝特洛特
那家伙也太烂了吧……
[k]
ハベトロット
手加減が苦手なヤツに、[r]加減の難しい大火力持たせてどうすんのさ
哈贝特洛特
怎么能让不懂得拿捏分寸的家伙[r]掌握难以调控的大火力啦
[k]
[charaFace E 8]
ハベトロット
ま、文句を言っても始まらないか
哈贝特洛特
不过再怎样抱怨也无济于事
[k]
ハベトロット
戦闘はしんどいけど、[r]ここから歩きもしんどいしな
哈贝特洛特
战斗虽然麻烦了点,[r]但接下来全程步行也受不了
[k]
ハベトロット
ガレス、小型のモースを各個撃破しよう![r]大型は妖精騎士に任せておけばいい
哈贝特洛特
加雷斯,单点击破小型摩耳斯![r]大型的交给妖精骑士就行了
[k]
[messageOff]
@@ -382,18 +382,18 @@
[charaFadein D 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace D 12]
ガレス
了解! ガレス、がんばります![r]モース退治も少しは慣れて[line 3][cueSe SE_21 21_ad1097][seVolume 21_ad1097 0 0][seVolume 21_ad1097 1.0 0.2]
加雷斯
明白了! 加雷斯会加油的![r]我也逐渐习惯消灭摩耳斯[line 3][cueSe SE_21 21_ad1097][seVolume 21_ad1097 0 0][seVolume 21_ad1097 1.0 0.2]
[k]
[charaFace D 9]
ガレス
……ハベにゃん、ハベにゃん
加雷斯
……哈贝喵、哈贝喵
[k]
ガレス
なんか、キャメロットからこっちに向かって、[r]青い光が飛んできてない
加雷斯
是不是有一道蓝色的光芒[r]从卡美洛向我们这边飞来了
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -406,8 +406,8 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
[wt 0.5][charaFadeTime I 0.2 0.5][r]あの光は、シェフィールドでも見た[line 3]
哈贝特洛特
[wt 0.5][charaFadeTime I 0.2 0.5][r]那道光是在谢菲尔德也见过的[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -432,16 +432,16 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
殲滅は[#諦:あきら]め、撤退する![r]馬車と第一荷車だけを残せ、他は放棄する
@妖精骑士高文
放弃歼灭,快撤退![r]只留下马车与第一货车,其他的都扔下别管了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
集合、急げ[r]雷光兵は護衛対象を、近衛兵は荷物を回収しろ
@妖精骑士高文
集合,赶快[r]雷光兵保护护卫对象,禁卫兵回收行李
[k]
@妖精騎士ガウェイン
それまでは私がモースを引きつけ[line 3][wt 1.0][charaFace B 5][r]
@妖精骑士高文
在完成前由我牵制摩耳斯[line 3][wt 1.0][charaFace B 5][r]
[k]
[messageOff]
@@ -483,8 +483,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]なんのつもりだ、ランスロット![r]貴様を呼んだ覚えはないぞ
@妖精骑士高文
[line 3]你是什么意思,兰斯洛特![r]我可不记得有喊你过来
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -496,18 +496,18 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ランスロット
感だ。僕も助けが必要とは考えない。[r]けど、女王陛下命令
@妖精骑士兰斯洛特
意。在下也不觉得有必要前来助阵。[r]不过,这是女王陛下命令。
[k]
@妖精騎士ランスロット
[line 3]敵[#下等:かとう]生命、確認。[r]これより掃討を開始する
@妖精骑士兰斯洛特
[line 3]敌方下等生命,确认。[r]开始扫荡
[k]
[charaFace F 1]
@妖精騎士ランスロット
下がっていろガウェイン。[r]各個撃破は、僕の領分だ
@妖精骑士兰斯洛特
退下吧,高文。[r]各个击破是在下的领域
[k]

View File

@@ -5,15 +5,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209700 1 ガウェインの兵士]
[charaSet B 1098231110 1 妖精騎士ランスロット]
[charaSet C 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 5045000 1 アルトリア]
[charaSet A 1098209700 1 高文的士兵]
[charaSet B 1098231110 1 妖精骑士兰斯洛特]
[charaSet C 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet H 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet I 1098210410 1 モース]
[charaSet G 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet H 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet I 1098210410 1 摩耳斯]
[charaScale I 1.4]
[scene 117500]
@@ -52,8 +52,8 @@
[wt 3.0]
1すごい……カッ飛んできて、あっという間に……
2まるで戦闘機みたいだ……
1好厉害……来势汹汹,转瞬间就……
2简直就像战斗机一样……
@@ -72,16 +72,16 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ガウェインの兵士
敵モース、全滅です![r]お見事です、ランスロット様
高文的士兵
敌方摩耳斯全军覆没![r]干得漂亮,兰斯洛特大人
[k]
ガウェインの兵士
まさに敗北を知らぬ“竜”の妖精![r]ブリテンでもっとも美しい妖精士!
高文的士兵
不愧是未尝败果的“龙”之妖精![r]不列颠最美丽的妖精士!
[k]
ガウェインの兵士
大型のモースをあれほど[#容易:たやす]く、[r]無駄なく掃討してしまうとは
高文的士兵
竟然连大型摩耳斯都能那样[r]轻易、利落地扫荡干净
[k]
[messageOff]
@@ -102,12 +102,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ランスロット
…………
@妖精骑士兰斯洛特
…………
[k]
@妖精騎士ランスロット
女王命令通り、モースの[#群:むれ]は排除した。[r]ガウェイン。引き続き、護送はきみに任せる
@妖精骑士兰斯洛特
在下已遵照女王命令,收拾掉摩耳斯群了。[r]高文,护送工作继续拜托你了
[k]
[messageOff]
@@ -125,8 +125,8 @@
[cueSe SE_21 21_ad1097]
[wt 3.5]
1そして、カッ飛んで去っていった……)
2
1然后又迅速飞走了……)
2垂直起降
@@ -136,22 +136,22 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
…………ふん。[r]任せるも何も、貴様に護衛任務が務まるものか
@妖精骑士高文
…………。[r]什么叫拜托我啊,你这家伙怎么可能胜任护卫的任务
[k]
[charaFace C 2]
@妖精騎士ガウェイン
浮かれている場合か、馬鹿ども![r]すぐに破壊された荷車を修理しろ
@妖精骑士高文
你们这群笨蛋,现在有空高兴吗![r]赶紧去修理遭破坏的货车
[k]
@妖精騎士ガウェイン
護衛初日でこれでは先が思いやられる![r]オックスフォードでの休憩はとりやめだ
@妖精骑士高文
护卫第一天就这样,今后不堪设想![r]在牛津休息的预定取消
[k]
@妖精騎士ガウェイン
各自、今回の反省点をまとめて報告にこい
@妖精骑士高文
各自整理好这次值得反省的地方,向我作报告
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -161,8 +161,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ガウェインの兵士
は、ハッ![r][#面目:めんぼく]ありません、ガウェイン様
高文的士兵
遵,遵命![r]我们实在是无地自容,高文大人
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -172,63 +172,63 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
……まったく、ふがいない。[r]貴様らでも大型モースの一体や二体は仕留められよう
@妖精骑士高文
……真是的,太没出息了。[r]你们这些家伙好歹有能力收拾一两只大型摩耳斯吧
[k]
@妖精騎士ガウェイン
妖精騎士に頼りすぎている、とはこういう事か
@妖精骑士高文
说明你们过于依赖妖精骑士了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
人間どもだけでなく、[r]妖精兵にも調教の必要があるな……
@妖精骑士高文
看来不只是人类们,[r]妖精兵都有必要调教吗……
[k]
1…………
2……あの……
2……请问……
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
! ……すまない、失念していた。[r]協力感謝する。おまえの名は、たしか[line 3]
@妖精骑士高文
! ……抱歉,我差点忘了。[r]感谢你的协助,我记得你的名字是[line 3]
[k]
@妖精騎士ガウェイン
……重ねてすまない。名前を聞いていなかった。[r]私にその権限はなかったのでな
@妖精骑士高文
……请容我再次致歉。我之前没听过你的名字。[r]因为我并没有那个权限
[k]
@妖精騎士ガウェイン
だが、[#窮地:きゅうち]において協力を申し出た相手の[r]名を知らない、というのは非礼が過ぎる
@妖精骑士高文
不过,要是连在困境中帮助自己的对象[r]叫什么名字都不知道,那也太没礼貌了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
名を聞こう、『異邦の魔術師』。[r]私はガウェインだ
@妖精骑士高文
报上名来吧,『异邦的魔术师』。[r]我是高文
[k]
1[%1]
1我是[%1]
[charaFace C 1]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]そうか。[r]敵意のこもった、よい名乗りだった
@妖精骑士高文
[line 3]这样啊。[r]气势不错,充满了敌意
[k]
@妖精騎士ガウェイン
らはいずれ敵同士になる身。[r]その[#気概:きがい]は心地いい
@妖精骑士高文
们迟早会成为敌人。[r]你这种骨气反而令我十分痛快
[k]
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
では護衛を再開する
@妖精骑士高文
那我继续护卫的工作了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
それと、馬車の中で無駄口は叩かないように。[r]場合によっては、風に乗って聞こえてくるからな
@妖精骑士高文
还有,最好不要在马车上说什么废话。[r]毕竟有时,那些话会随着风传入我的耳中
[k]
@@ -260,22 +260,22 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
オックスフォードの宿で一泊と聞いていたのに、[r]まさかの野営にガッカリしている……
加雷斯
原本听说会在牛津住宿一晚,[r]没想到竟是露营,真失望……
[k]
[charaFace D 12]
ガレス
こういう時はそう、追い夕食です
加雷斯
这种时候,没错,就该再吃一顿晚餐
[k]
ガレス
近衛兵さんたちには申し訳ありませんが、[r]伯爵のくれたケーキを食べましょう
加雷斯
虽说有些对不起禁卫兵们,[r]但我们来吃伯爵给的蛋糕吧
[k]
ガレス
あ、わたしのはチーズケーキ? とか[r]書かれています! アルトリアさんは
加雷斯
啊,我这块上面写着起司蛋糕(?)![r]阿尔托莉雅小姐的呢
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -285,18 +285,18 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
アルトリア
むっ。わたしの包みにはロールケーキと……[r]うわ、丸太みたいで食べやすそう
阿尔托莉雅
唔。我的包裹拆开来是蛋糕卷……[r]唔哇,长得像圆木,看起来很容易入口
[k]
[charaFace E 1]
アルトリア
さすが伯爵、気が利きます![r]汎人類史の方は、みんな気配り達人ですね
阿尔托莉雅
不愧是伯爵,真体贴![r]看来泛人类史的各位都是体贴的专家呢
[k]
1そうかもしんない
2そうでもないかもしんない
1或许吧。
2或许并不尽然哦。
@@ -308,13 +308,13 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
芋ようかん……だと……[r]どんだけ凝ってんだあの怪人
竟然是……番薯羊羹……[r]那个怪人究竟有多讲究啊
[k]
[charaFace F 3]
@千子村正
こうなると茶がほしいな……[r]ちょいと川まで戻って水[#汲:く]んでくるか……
这倒是令人想喝茶了……[r]要不要回一趟河边打点水呢……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -324,12 +324,12 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
ハベトロット
もむもむもむもむ![r]シフォンケーキ? っていうの
哈贝特洛特
啊唔啊唔啊唔啊唔![r]戚风蛋糕? 是叫这个名字吗
[k]
ハベトロット
これ、めっちゃハッピーな味がする![r]お菓子にもいろんな種類ができたんだねぇ
哈贝特洛特
这蛋糕充满了快乐的味道![r]原来点心也能做成各种类型啊
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -339,20 +339,20 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うん、ケーキに関しては妖精國でも[r]様々な種類が考案されているようだね
达·芬奇
嗯,妖精国在蛋糕这方面[r]好像也研究了各种款式呢
[k]
ダ・ヴィンチ
南部にウッドワスのレストランチェーンあり、[r]北部にエディンバラのグルメデザートあり、
达·芬奇
南部有伍德沃斯的连锁餐厅,[r]北部有爱丁堡的美食家甜品,
[k]
ダ・ヴィンチ
と、ソールズベリーで聞いてはいたけど。[r]でもチーズケーキだけは人気がないんだよね
达·芬奇
这些都是我在索尔兹伯里听说的。[r]然而只有起司蛋糕不受欢迎呢
[k]
ダ・ヴィンチ
なんでだろ
达·芬奇
这是为什么呢
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -362,8 +362,8 @@
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
 とてもおいしいですよ、チーズケーキ?[r]ちょっと喉が渇くけど。あむあむ
加雷斯
 起司蛋糕很好吃啊?[r]虽然吃得有点渴。啊唔啊唔
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -373,25 +373,25 @@
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 1]
アルトリア
それは北のお偉いさんが、[r]チーズケーキを嫌っているからですよ
阿尔托莉雅
那是因为北方的大人物很讨厌起司蛋糕啦
[k]
アルトリア
デザートにチーズは邪道、チョコレートこそ王道……[r]そんな信条を口にしています
阿尔托莉雅
甜品中加起司是邪道,巧克力才是王道……[r]那家伙说过这种信条
[k]
[charaFace E 11]
アルトリア
もっとも、我々南部妖精にはその『チョコレート』[r]こそ、嗜好品すぎて馴染みがないんですけど……
阿尔托莉雅
不过,对我们南部妖精来说,那所谓的『巧克力』[r]过于偏向嗜好品,反而不怎么吃……
[k]
アルトリア
たっかいんですよね、アレ……[r]下級妖精には手が出せない[#金額:モルポンド]です……
阿尔托莉雅
毕竟那个很贵啊……[r]那个[#金额:摩镑]下级妖精可买不起……
[k]
1…………
1…………
@@ -402,11 +402,11 @@
[charaFace H 23]
[charaFadein H 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
 [%1][&君:ちゃん]、[r]なにか気になる事でも
达·芬奇
 [%1][r]有什么在意的事吗
[k]
1ちょっと差し入れしてくる
1我去送一下慰劳品。
@@ -459,7 +459,7 @@
1食後に甘いものを食べる習慣[&があれば:、あります]
1[&如果你有饭后吃甜品的习惯……:你有饭后吃甜品的习惯吗]
@@ -469,262 +469,262 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 0,-10]
@妖精騎士ガウェイン
…………
@妖精骑士高文
…………
[k]
@妖精騎士ガウェイン
甘いものはあまり口にしない。[r]調理したものであれば、私は肉料理を好む
@妖精骑士高文
我不怎么吃甜的东西。[r]至于烹饪过的食物,我比较喜欢吃肉
[k]
@妖精騎士ガウェイン
それは受け取らない。[r]……だが
@妖精骑士高文
所以这东西我不会收。[r]……不过
[k]
@妖精騎士ガウェイン
話があるのなら、座ってよい。[r]それくらいの[#機微:き び]は分かる
@妖精骑士高文
你有话要说的话,就坐下来吧。[r]这点人情世故我还是懂的
[k]
@妖精騎士ガウェイン
妖精騎士ランスロットの話だろう。[r]ヤツに関する事であれば、何であれ聞きたいと[line 3]
@妖精骑士高文
是想聊妖精骑士兰斯洛特吧。[r]只要是关于那家伙,无论什么你都想知道对[line 3]
[k]
1いえ、妖精騎士ガウェインについて、です
1不,我想聊的是关于妖精骑士高文。
@妖精騎士ガウェイン
[line 6]
@妖精骑士高文
[line 6]
[k]
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
……そうか。[r]私の真名を探ろうというのだな
@妖精骑士高文
……这样啊。[r]想要刺探我的真名吧
[k]
@妖精騎士ガウェイン
無駄な諜報活動だが、できる事をやろう、という[r]姿勢は評価してやらないでもない
@妖精骑士高文
虽说这种谍报活动只是白费力气,[r]不过你尝试的态度倒是值得褒奖
[k]
[charaFace C 13]
@妖精騎士ガウェイン
そういえば、昼間の礼がまだだった。[r][#座:すわ]れ。[#戯:たわむ]れに話をしてやる
@妖精骑士高文
这么说来,白天那件事还没向你道谢。[r]坐吧,权当聊几句消遣好了
[k]
[charaFace C 1]
@妖精騎士ガウェイン
私がこのブリテンに発生したのは、[r]今から400年前のことだ
@妖精骑士高文
我诞生于这不列颠,[r]是距今400年前的事了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ノリッジに住んでいた牙の氏族の上級妖精……[r]その“次の代”妖精としてな
@妖精骑士高文
当时是作为居住在诺里奇的牙之氏族上级妖精……[r]的“下代”妖精。
[k]
@妖精騎士ガウェイン
だが、私は“先代”とは[r]似ても似つかない姿だった
@妖精骑士高文
然而,我的样貌却与“上代”一点都不像
[k]
@妖精騎士ガウェイン
『牙氏族』でありながら『風の氏族』……[r]いや、ヒトに近い姿で生まれた
@妖精骑士高文
身为『牙氏族』,却以近似『风之氏族』……[r]不对,是以近似人类的样貌诞生
[k]
@妖精騎士ガウェイン
“[#取り替え:チェンジリング]”と噂する者もいた。[r]600年前……モース戦役の呪いだと言う声もあった
@妖精骑士高文
有传言说我是“[#调换儿:Changeling]”。[r]还有传言说这是600年前……摩耳斯战役的诅咒
[k]
@妖精騎士ガウェイン
どちらにせよ真相は分からない。[r]私も知りたいとは思わない
@妖精骑士高文
无论如何,真相都始终不明。[r]我也没想过去了解
[k]
@妖精騎士ガウェイン
私が妖精騎士の名誉を[#賜:たまわ]ったのは、[r]『キャタピラー戦争』を鎮めるためだ
@妖精骑士高文
之所以被赐予了妖精骑士的荣誉,[r]是因为我平定了『[#卡特彼勒:毛虫]战争』
[k]
@妖精騎士ガウェイン
女王陛下の治世になってから1800年の[#間:あいだ]、[r]『妖精士』は封印されていた
@妖精骑士高文
女王陛下的统治开始后的1800年间[r]『妖精士』都被封印着
[k]
@妖精騎士ガウェイン
妖精騎士とは、妖精暦にいたとされる[r]救世主トネリコの臣下だ
@妖精骑士高文
所谓的妖精骑士,[r]相传是妖精历时期,救世主梣的臣子
[k]
[charaFace C 8]
@妖精騎士ガウェイン
初代妖精騎士、その名……名……[r]すまない、名前までは思い出せない
@妖精骑士高文
初代妖精骑士的名字是……名字是……[r]抱歉,名字我实在是想不起来了
[k]
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
初代妖精騎士はオークニーで最期を迎えたという。[r]それ以来、女王陛下が禁じていたのだ
@妖精骑士高文
据说初代妖精骑士在奥克尼迎来了死亡。[r]从那以后,女王陛下就下了禁令
[k]
[charaFace C 12]
@妖精騎士ガウェイン
だが、無限に増殖するキャタピラーどもを[r]駆逐するため、陛下は封印を破るご決断をされた
@妖精骑士高文
然而,为了驱逐无限增殖的卡特彼勒群,[r]陛下果断决定打破封印
[k]
@妖精騎士ガウェイン
私は異邦にいたとされる円卓の騎士……
@妖精骑士高文
我领受了传说中异邦的圆桌骑士……
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ガウェイン卿』[#名:ギフト]を受け、[r]自らの[#角:けん]を、より強化する[#術:すべ]を得た
@妖精骑士高文
高文卿』[#名:Gift][r]获得了进一步强化自己[#角:剑]的手段
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ガラティーン……宝具、と言うのだろう
@妖精骑士高文
卡文汀……是叫宝具吗
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ガウェイン卿の持つ[#原型:オリジナル]に並んでいる、と[r]自負はしているが、
@妖精骑士高文
虽然我骄傲地认为[r]其足以与高文卿持有的原型相提并论,
[k]
@妖精騎士ガウェイン
私本人がガウェイン卿に並んではいない。[r]汎人類史の、[#本物の]円卓の騎士には及ぶまい
@妖精骑士高文
但我本人却无法与高文卿比肩,[r]难以企及泛人类史[#真正的]圆桌骑士
[k]
1……いまの言葉……)
2もしかして……円卓の騎士を尊敬している……?)
1……刚才这些话……)
2难道……她很尊敬圆桌骑士……?)
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
……いや、円卓の騎士の話はやめよう。[r]私が語ると、なぜか『気持ち悪い』と言われるからな
@妖精骑士高文
……算了,不提圆桌骑士的事了。[r]不知为何,每次我一提起,都会被人说『好恶心』
[k]
@妖精騎士ガウェイン
それより……そうだな、[r]『モース戦役』の話がいい
@妖精骑士高文
换个话题……我想想,[r]聊一下『摩耳斯战役』好了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
女王1000年。いまから1000年前[r]『大厄災』の時代の話だ
@妖精骑士高文
那是女王1000年,距今1000年前[r]『大灾厄』时代的事
[k]
@妖精騎士ガウェイン
モースたちが“王”をいただき、軍隊を組み、[r]女王陛下と5の氏族を相手に戦争をした時代。
@妖精骑士高文
是在摩耳斯们拥立了“王”,组建军队,[r]女王陛下和五大氏族为敌发动战争的时代。
[k]
@妖精騎士ガウェイン
“王”はおかしな生態をしていたそうだ。[r]妖精を[#襲:おそ]わない。人間を[#殺:あや]めない
@妖精骑士高文
听说那位“王”拥有奇怪的生态。[r]既不袭击妖精,也不杀害人类
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ただただ、炎と[#稲妻:いなずま]を好んだ
@妖精骑士高文
只是一味喜欢火焰与闪电
[k]
@妖精騎士ガウェイン
どのようなモノでもいい。[r]燃やし、破壊し、その後に生じる煙を好んだ
@妖精骑士高文
无论什么样的东西都行。[r]都拿去焚烧、破坏,还喜欢之后产生的烟
[k]
@妖精騎士ガウェイン
都市や森を焦土と化し、大地を燃やし、雨雲を呼んだ。[r]その雨雲から落ちる雷鳴を好んだ
@妖精骑士高文
都市与森林化作焦土、焚烧大地、呼唤雨云。[r]很喜欢从那些雨云中降下的雷鸣
[k]
@妖精騎士ガウェイン
“嵐の王”と、呼ぶ妖精もいた。[r]その名は女王陛下が口にする事を禁じたがな
@妖精骑士高文
有妖精称其为“风暴之王”。[r]但女王陛下已经禁止提起这个名字了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
このモースの“王”との戦いは何十年と続いたが、[r]最終的に『牙氏族』が戦役を終結させた
@妖精骑士高文
与这位摩耳斯之“王”的战争持续了数十年,[r]最后是『牙氏族』终结了战役
[k]
@妖精騎士ガウェイン
“王”を倒したのは、先代から『牙氏族』の長を[r]引き継いだばかりのウッドワスだ
@妖精骑士高文
打倒那位“王”的,是刚从上代那里继任[r]『牙氏族』族长的伍德沃斯
[k]
@妖精騎士ガウェイン
『大厄』……魔力を食うモースの“王”[r]『牙氏族』の前に[#祓:はら]われた
@妖精骑士高文
『大厄』……吞食魔力的摩耳斯之“王”[r]『牙氏族』面前被祓除了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
だが……“王”はその消滅の際、[r]『牙氏族』に呪いを残したと言われている
@妖精骑士高文
可是……相传那位“王”在消灭之际,[r]『牙氏族』留下了诅咒
[k]
1呪い……?
2それはどんな
1诅咒……?
2什么样的诅咒
@妖精騎士ガウェイン
……妖精食いのブラックドッグだ
@妖精骑士高文
……吞噬妖精的黑犬
[k]
@妖精騎士ガウェイン
“王”が消え去ってから、妖精國には[r]ブラックドッグが徘徊するようになった
@妖精骑士高文
自从那位“王”消失后,[r]妖精国内就开始出现徘徊的黑犬了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
だがブラックドッグはモースをも食らう。[r]実のところ、完全な害獣でもない
@妖精骑士高文
不过黑犬连摩耳斯都吃。[r]所以实际上,它们并非完全的害兽
[k]
@妖精騎士ガウェイン
モース対策にブラックドッグを調教し、[r]使役する部隊もある
@妖精骑士高文
我们甚至有调教、使役黑犬[r]应对摩耳斯的部队
[k]
[charaFace C 12]
@妖精騎士ガウェイン
この私のようにな。[r]聞いた事はないか? [#黒犬公:くろいぬこう]、という卑称を
@妖精骑士高文
就像我这样。[r]你应该听说过吧? 黑犬公这个蔑称
[k]
@妖精騎士ガウェイン
それは私の事だ。[r]妖精騎士になった後でも黒犬のそしりは受ける
@妖精骑士高文
那指的就是我。[r]哪怕成为妖精骑士后,我依然背负着黑犬的骂名
[k]
@妖精騎士ガウェイン
当然だ。なにしろ、私は[#何でも食べる]。[r]妖精でも[line 3]人間でも、な
@妖精骑士高文
其实这很正常。毕竟我[#什么都吃]。[r]无论是妖精[line 3]还是人类
[k]
1
1哎?
[charaFace C 13]
@妖精騎士ガウェイン
いまさら怖じ気づいたか
@妖精骑士高文
事到如今才开始害怕吗
[k]
@妖精騎士ガウェイン
貴様が情報を聞き出そうとした相手は、[r]妖精國でも怪物と恐れられている女だぞ
@妖精骑士高文
你想要打听情报的对象,[r]可是在妖精国中都被称作怪物,受到恐惧的女人哦
[k]
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
だが安心しろ。貴様は捕食対象にはならん。[r]私が口にする相手は、強者だけだ
@妖精骑士高文
不过放心吧,你并不会成为捕食对象。[r]唯有强者,才会被我吞入腹中
[k]
@妖精騎士ガウェイン
私の[#掟:ルール]……妖精としての異界常識は、[r]捕食による強化……
@妖精骑士高文
我的规矩……身为妖精的异界常识,[r]是通过捕食获得强化……
[k]
@妖精騎士ガウェイン
[#食べた妖精の異能を引き継ぐ事ができる]。[r]多少の相性、容量の限界はあるがな
@妖精骑士高文
[#我能继承吃掉妖精的异能]。[r]虽说多少存在契合度与容量方面的极限
[k]
@妖精騎士ガウェイン
今は『土氏族』大妖精[r]ファウル・ウェーザーで胃は満ちている
@妖精骑士高文
现在我的胃被『土氏族』大妖精[r][#福尔·韦瑟:Foul Weather]填满了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
……『キャタピラー戦争』では、[r]どうしてもヤツの秘蹟が必要だった
@妖精骑士高文
……在『卡特彼勒战争』中,[r]我无论如何都需要那家伙的秘迹
[k]
@妖精騎士ガウェイン
だがヤツはコーンウォールから出ようとしなかった。[r]自分の城塞に立てこもった
@妖精骑士高文
然而那家伙却压根不打算离开康沃尔。[r]只顾躲在自己的要塞里
[k]
@妖精騎士ガウェイン
私は騎士として、一騎打ちの末ヤツを[#斃:たお]し、[r]その肉を拝領した、という[#経緯:いきさつ]だ
@妖精骑士高文
所以我以骑士的身份在单挑决斗中打倒了那家伙,[r]收下了那家伙的肉,经过就是这样
[k]
[messageOff]
@@ -736,16 +736,16 @@
[wt 0.8]
[charaFace C 13]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]このあたりでいいだろう。[r]食後の休憩は終わりだ。もう戻れ
@妖精骑士高文
[line 3]差不多就这样吧。[r]饭后休息结束了,快回去
[k]
[messageOff]
[charaFadeout C 0.2]
[wt 0.5]
1話をしてくれて、ありがとう
2もっと無口だと思っていた
1谢谢你愿意告诉我这些。
2我还以为你更为沉默寡言呢。
@@ -753,40 +753,40 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
人間との会話には慣れている。[r]何を隠そう、今の私の夫は人間だからな
@妖精骑士高文
我很习惯与人类聊天。[r]不瞒你说,因为我现在的丈夫就是人类
[k]
1えっ
1哎?
[charaFace C 3]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]い、いや、夫と言っても、[r]男女の関係でも、捕食対象でもない
@妖精骑士高文
[line 3]不,不对,说是丈夫,[r]但不是男女关系,也不是捕食对象
[k]
@妖精騎士ガウェイン
あくまで我が屋敷で[#療養:りょうよう]させているだけの、[r]いっときの客だ
@妖精骑士高文
他只是在我的府邸里接受疗养的临时住客
[k]
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
だが[line 3]
@妖精骑士高文
不过[line 3]
[k]
[charaFace C 11]
@妖精騎士ガウェイン
おまえは、[#夫:カレ]に似ている。[r]私を恐れないところも、好奇に悪意がないところも
@妖精骑士高文
你与[#我丈夫:他]很像。[r]既不害怕我,对我的好奇心中也没有恶意
[k]
[charaFace C 0]
@妖精騎士ガウェイン
ではな。我々は交代で見張りにあたる。[r]明日は早い。夜更かしは止めておけ
@妖精骑士高文
那就这样。我们还要轮流站哨。[r]明天得早起,劝你最好不要熬夜
[k]
[messageOff]
@@ -813,31 +813,31 @@
[bgm BGM_MAP_75 0.1]
@妖精たちの歌声
ゆるされよ、ゆるされよ。[r]いのりはおしまい、まぶたを閉じろ
@妖精们的歌声
宽恕吧,宽恕吧。[r]祈祷完毕了,闭上双眼吧
[k]
@妖精たちの歌声
楽しい時間はあんまりないさ。[r][#帳:とばり]が落ちたぞ、明かりも落とせ
@妖精们的歌声
欢乐的时光总是不长久。[r]夜幕已降下,将灯火也熄灭吧
[k]
@妖精たちの歌声
日が終わるよ、さようなら。[r]今日も終わるよ、いつまでも
@妖精们的歌声
天要结束啦,道一声再见。[r]今天也结束啦,永远地结束
[k]
@妖精たちの歌声
ゆるされよ、ゆるされよ。[r]ボクらのつみを、ゆるされよ
@妖精们的歌声
宽恕吧,宽恕吧。[r]宽恕我们的罪孽吧
[k]
@妖精たちの歌声
どうせすべてはあとのまつり。[r]片付けだけはしっかりね
@妖精们的歌声
反正一切都已错失良机,[r]唯独善后工作得做好哦
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
1……また……
2……あの歌だ……
1……又是……
2……那首歌……

View File

@@ -5,12 +5,12 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1049000 1 千子村正]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet F 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet F 1050000 1 妖精骑士高文]
[sceneSet J 10000 1]
[charaScale J 1.01]
@@ -38,7 +38,7 @@
[wt 2.5]
[align center]ノリッジ出立から2日経過[align][r][align center]妖精國滞在 30日目[align]
[align center]自诺里奇启程后2天[align][r][align center]滞留妖精国 第30天[align]
[k]
[messageOff]
@@ -82,7 +82,7 @@
[wt 1.0]
1あれが妖精國のキャメロット[line 3]
1那就是妖精国的卡美洛[line 3]
@@ -93,8 +93,8 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
さ、さすがの迫力ですね。[r]大穴側から見てはいたけど……
阿尔托莉雅
这,这魄力可太震撼了。[r]虽然之前从大洞穴那边见过……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -104,20 +104,20 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
オックスフォードから見えていたのは[r]城の裏側だったんだね
达·芬奇
从牛津可以看到的是城堡的背面吧
[k]
ダ・ヴィンチ
壁みたいな城だなー、と思っていたけど、[r]正面から見れば、まさしく王都といった風情だ
达·芬奇
那时我还觉得,这座城好像墙壁呢~,[r]但从正面一看,确实颇具王都的风情
[k]
ダ・ヴィンチ
門のまわりに都市部があって、[r]城壁の中にはさらに都市部がある
达·芬奇
门周围是都市区域,[r]城墙内还有另一块都市区域
[k]
ダ・ヴィンチ
あれは一般市民と上級市民を[r]分けてのものかな
达·芬奇
那是用来区分普通市民与上级市民的吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -128,7 +128,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@千子村正
……門はああしてあるがな。[r][#城の正面は大穴の方だ]ぜ、ありゃ
……因为门是那个样子的吗。[r]其实[#大洞穴那边才是城堡正面]哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -138,8 +138,8 @@
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
そ、そうなんですか?[r]じゃああの正門、ほんとは裏門なんです
加雷斯
是,是这样吗?[r]所以那道正门其实是后门吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -150,11 +150,11 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@千子村正
ああいや、正門で間違いはねえよ。[r]混乱させて悪かったなガレス
那倒不是,那的确是正门哦。[r]抱歉让你陷入了混乱,加雷斯
[k]
@千子村正
城に入るにはあの門を抜けなきゃならねえ。[r]大穴から城に入るルートはなかった
要进入城内,就必须穿过那道门才行。[r]不存在从大洞穴进城的路线
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -164,8 +164,8 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
空を飛べる妖精は別じゃない?[r]あっさり城の中に入れそうだけど
哈贝特洛特
可以在空中飞行的妖精就另当别论了吧?[r]他们应该能轻松飞进城内
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -176,19 +176,19 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@千子村正
そうはうまくいかねえよ
然而并没有那么简单哦
[k]
@千子村正
正面……大穴側には[r]魔術障壁が張り巡らされている
堡的正面……[r]大洞穴那边布满了魔术障壁
[k]
@千子村正
おまえさんも一度落ちてみれば分かるぜ。[r]キャメロットの壁には迎撃用の砲門がびっしりだ
你试着掉下去一次就知道啦。[r]卡美洛的城墙上密密麻麻地布满了迎击用炮口
[k]
@千子村正
普通、大砲は正面につけるもんだろ?[r]だからあの城の正面は『大穴側』なンだよ
正常情况下,大炮都会安置在正面吧?[r]所以『大洞穴那边』才是那座城的正面啦
[k]
[messageOff]
@@ -202,8 +202,8 @@
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
1それって……
2モルガンが警戒しているのは正門の方じゃなくて……)
1这意味着……
2摩根警戒的并非正门这边……)
@@ -211,7 +211,7 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
@妖精骑士高文
[line 6]。
[k]
@@ -222,20 +222,20 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
[r][%1]、[%1]
[k]
アルトリア
ガウェインが見るからに不機嫌です。[r] 北の方を[#睨:にら]んでるよね……)
阿尔托莉雅
高文看起来心情很糟。[r] 她正瞪着北方呢……)
[k]
アルトリア
なぜ不機嫌なのか、問いただして。[r] [%1]、仲良しなんだし
阿尔托莉雅
你去问一下她心情为什么糟糕吧。[r] 毕竟[%1]跟她关系不错。
[k]
1う、うん(アルトリアからの圧を感じる……)
2仲良しではないですよ
1唔,嗯……(从阿尔托莉雅身上感到了威压……)
2我俩关系并没有不错哦。
@@ -246,16 +246,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
なんだ[%1]。[r]今になってキャメロット入りに怖じ気づいた……
@妖精骑士高文
怎么了,[%1]。[r]不会是现在才对进入卡美洛感到害怕……
[k]
@妖精騎士ガウェイン
……違うのか。[r]私が何に[#憤:いきどお]っているか、だと
@妖精骑士高文
……不是吗。[r]你问我因何感到愤怒
[k]
@妖精騎士ガウェイン
アレを見れば分かるだろう。[r]北のノクナレアの軍勢だ
@妖精骑士高文
看到那个就明白了吧。[r]是北方诺克娜蕾的军队
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -265,8 +265,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
ノクナレア?[r]え、どこ? どこにもいないけど
阿尔托莉雅
诺克娜蕾?[r]哎,在哪? 哪儿都没看到啊
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -276,12 +276,12 @@
[charaFace F 10]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
そうか。その背では見えまい。[#憐:あわ]れな
@妖精骑士高文
对哦,以你的身高根本看不到。真可怜
[k]
@妖精騎士ガウェイン
いや、見ずともよい。[r]おまえたちには関係のないものだ
@妖精骑士高文
不,看不到也罢。[r]反正跟你们没有关系
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -291,8 +291,8 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
めっちゃ関係あるんですけどぉ
阿尔托莉雅
太有关系了吧
[k]
[masterBranch _Male _Female]
@@ -300,8 +300,8 @@
[label _Male]
[charaFace A 2]
アルトリア
[%1]、ちょっと[#肩:かた]貸して![r]レッドラ・ビットごっこしよう
阿尔托莉雅
[%1],肩膀借我一下![r]来骑膊瑞德拉·比特
[k]
[branch _branchEnd]
@@ -309,12 +309,12 @@
[label _Female]
[charaFace A 5]
アルトリア
村正、[#櫓:やぐら]かなんか作って
阿尔托莉雅!
村正,快搭个瞭望台之类的东西
[k]
アルトリア
わたしと[%1][r]ふたりで登れるような
阿尔托莉雅
容得下我和[%1][r]两个登上去的那种
[k]
[branch _branchEnd]
@@ -327,18 +327,18 @@
[charaFace B 26]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おっと待った。そういう事なら、[r]私の便利道具の出番じゃないかな
达·芬奇
哎哟,慢着。这种问题的话,[r]该轮到我的便利道具登场了吧
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
はい、遠見の望遠鏡。[r]これならガウェインの視力にも劣らない
达·芬奇
给,远视的望远镜。[r]用上这个,你的视力就不会输给高文了
[k]
ダ・ヴィンチ
それで北の平原を見てごらん。[r]すっごいのがこっちを睨んでいるから
达·芬奇
然后请望向北方的平原。[r]有个不得了的家伙正瞪着我们这边哦
[k]
1
@@ -365,68 +365,68 @@
[wt 1.5]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
アルトリア
うわー、遠くまで見える![r]ダ・ヴィンチちゃん、ありがとー
阿尔托莉雅
唔哇~,能看到好远的地方![r]达·芬奇亲,谢啦~
[k]
ダ・ヴィンチ
横のダイヤルを回して。[r]今は5キロ先にピントを合わせているけど、
达·芬奇
调整一下旁边的刻度盘。[r]目前焦点聚焦在前方5公里的位置
[k]
[charaMoveScale O 1.1 1.0]
ダ・ヴィンチ
前に目盛りほど回して20キロ先に。[r]ほら、見えるだろう
达·芬奇
你往前调4格左右调到20公里的位置。[r]怎么样,看到了吧
[k]
ダ・ヴィンチ
平原を埋め尽くす妖精たちが。[r]あれが南部でさんざん耳にした、もうひとりの女王……
达·芬奇
平原上挤满了妖精。[r]那就是我们在南部经常耳闻的另一位女王……
[k]
ダ・ヴィンチ
『王氏族』、ノクナレアが率いる[r][#北部:ほ く ぶ]妖精の軍勢だろう
达·芬奇
『王氏族』诺克娜蕾所率领的[r]北部妖精的军队吧
[k]
アルトリア
軍勢って、アレが!?[r]牙と土の氏族だけじゃなく……
阿尔托莉雅
那是军队吗!?[r]不只是牙与土之氏族……
[k]
アルトリア
仮面をかぶった兵士がたくさん![r]なにあれ、巨人!? 巨人もいる
阿尔托莉雅
还有一大群戴着面具的士兵![r]那是什么,巨人!? 还有巨人
[k]
@妖精騎士ガウェイン
そうだ。ノクナレアの[#掟:ルール]はどのようなモノであれ、[r]臣下になったものに富と力を分け与える
@妖精骑士高文
没错。诺克娜蕾的规矩就是无论对象为何,[r]只要成为自己的臣民,便会分给他们财富与力量
[k]
@妖精騎士ガウェイン
グロスターのムリアンとは逆だな
@妖精骑士高文
与格洛斯特的缪瑞恩正相反啊
[k]
@妖精騎士ガウェイン
その効力はヤツがその場にいてこそ。[r]故に[line 3]
@妖精骑士高文
这种效力只有她在场时才会存在。[r]因此[line 3]
[k]
ダ・ヴィンチ
そっか。軍勢を率いるなら、[r]その中心にいなくてはならない
达·芬奇
原来如此。如果率领军队,[r]就必须待在中心才行
[k]
ダ・ヴィンチ
[%1][&君:ちゃん]、[r]もう少し先を見てごらん
达·芬奇
[%1][r]你往前方再看看
[k]
ダ・ヴィンチ
なんか砦みたいな、[r]ひときわ大きな馬車があるだろう
达·芬奇
是不是有辆像是堡垒般[r]大得离谱的马车
[k]
ダ・ヴィンチ
その上に仁王立ちして、[r]こちらを見下ろしている妖精がいる
达·芬奇
那上面有个叉腿站立,[r]正俯视着我们这边的妖精
[k]
ダ・ヴィンチ
初めて見るだろうけど、キミも間違いなく、[r]あれが『[#北女王:ノ ク ナ レ ア]』だと断言できるよ
达·芬奇
虽说应该是初次见到,但你肯定也能断言[r]那就是『[#北女王:诺克娜蕾]』哦
[k]
1 どれどれ……
1 让我看看……
@@ -449,7 +449,7 @@
[wt 3.0]
1[line 3]
1[line 3]
@@ -457,8 +457,8 @@
[wt 9.0]
1あの、どこかで見た覚えのある……
2ケルト的なボディスーツは……
1那种似曾相识的……
2凯尔特式连体紧身衣是……
@@ -466,8 +466,8 @@
[wt 8.0]
1北米で戦った、コノートの女王、メイヴ[line 3]
2どう見てもメイヴちゃん
1在北美交过手的康诺特女王,梅芙[line 3]
2怎么看都是梅芙亲吧
@@ -475,79 +475,79 @@
[label _Male2]
@妖精騎士ガウェイン
メイヴ……? おまえたちの世界にも[r]ヤツと同じ妖精がいるのか
@妖精骑士高文
梅芙……? 你们的世界里也有[r]跟那家伙一样的妖精吗
[k]
@妖精騎士ガウェイン
……しかし、どういう了見だ。[r]見据えているのは私ではなく、おまえとは……
@妖精骑士高文
……不过,她究竟是什么意思。[r]居然不看我,而是在死盯着你……
[k]
@妖精騎士ガウェイン
何か、ヤツの不興を買うような事をしたのか、[r][%1]
@妖精骑士高文
难道你做过什么会惹怒那家伙的事吗,[r][%1]
[k]
[branch _branchEnd2]
[label _Female2]
ダ・ヴィンチ
ね? メイヴにそっくりだろう?[r]ちょっと、いやかなり服の好みは違ってるけど
达·芬奇
对吧? 跟梅芙一模一样吧?[r]虽说服装品味有点,不,是非常不一样
[k]
ダ・ヴィンチ
……でも、なんだろう。[r]まっすぐにアルトリアを睨んでいるね……
达·芬奇
……不过,为什么呢。[r]她直勾勾地瞪着阿尔托莉雅吧……
[k]
ダ・ヴィンチ
というかあれ、見下してる? いや怒ってる?[r]なんともいえない敵意だな……
达·芬奇
话说,那个应该是蔑视? 不对,是怒视?[r]有种难以形容的敌意呢……
[k]
[branch _branchEnd2]
[label _branchEnd2]
ハベトロット
20キロ先とはいえ、あんなにあからさまに[r]手勢を引き連れてくるなんてね
哈贝特洛特
虽说还隔着20公里但她居然那么[r]大摇大摆地带着手下过来呢
[k]
ハベトロット
女王モルガンへの、[r]明確な敵対行為じゃないのかい、アレ
哈贝特洛特
那是对女王摩根明确的敌对行为吧
[k]
@妖精騎士ガウェイン
……あそこはまだ、[r]ギリギリでノクナレアの領地だ
@妖精骑士高文
……那里还不算,[r]那边勉强还是诺克娜蕾的领地
[k]
@妖精騎士ガウェイン
“大厄災にそなえての軍事訓練”と[r]ノクナレアは言い張っている
@妖精骑士高文
诺克娜蕾坚称那是[r]“防备大灾厄的军事训练”
[k]
@妖精騎士ガウェイン
10日前までは40キロ先での訓練だったがな
@妖精骑士高文
虽说10天前还在相隔40公里的地方训练
[k]
@妖精騎士ガウェイン
シェフィールドが陥落したのを見て、[r]これ幸いと一気に南下してきた
@妖精骑士高文
但看到谢菲尔德沦陷后,[r]觉得时机成熟,就一口气南下了
[k]
@千子村正
万……いや3万はいるか?[r]ありゃあもう威圧じゃねえ、戦争の準備だぞ
万……不,有三万兵力吧?[r]那已经不是威慑了,而是准备打仗了哦
[k]
@千子村正
[#兵站:へいたん]はどうなって……ああそうか。[r]妖精はメシ食わなくてもいいんだっけか
兵站打算如何……啊,对哦。[r]妖精不用吃饭吧
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ああ。人間たちと違ってな。[r]ノクナレアの軍の特徴はそれだ
@妖精骑士高文
嗯,跟人类不一样。[r]诺克娜蕾军的特征就在于此
[k]
@妖精騎士ガウェイン
[#ヤツは人間を嫌っている]。[r]モース相手の戦いでも、人間を雇用することはない
@妖精骑士高文
[#那家伙讨厌人类]。[r]即便在与摩耳斯的交战中,她也不会雇用人类
[k]
@妖精騎士ガウェイン
『妖精による、妖精だけの絶対的な支配圏』[r]それがヤツの[#掲:かか]げる、女王としての主張だ
@妖精骑士高文
那家伙作为女王宣扬的主张,[r]就是『由妖精打造、只属于妖精的绝对支配圈』
[k]
[bgmStop BGM_MAP_3 1.0]
@@ -562,8 +562,8 @@
[fadein black 1.0]
[wait fade]
1……妖精だけの支配……
2メイヴらしいような……らしくないような……)
1……只属于妖精的支配……
2感觉既像梅芙的风格……也很不像她……)
@@ -571,29 +571,29 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
とはいえ、ヤツもあれ以上の進軍はしまい
@妖精骑士高文
不过,那家伙不会继续进军了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
女王陛下に戦いを挑むに足る理由も、[r]勝算も薄いからな
@妖精骑士高文
因为她没有向女王陛下挑起战争的充分理由,[r]胜算也很渺茫
[k]
@妖精騎士ガウェイン
妖精たちはことあるごとに、[r][#感情的:ヒステリック]に女王陛下に反発してきた
@妖精骑士高文
妖精总是动不动就[r][#感情用事:歇斯底里]地反抗女王陛下
[k]
@妖精騎士ガウェイン
そのたびに痛い目にあって北部に逃げ帰っていく。[r]今回もその一つになるだろう
@妖精骑士高文
然后每次都会尝到苦头逃回北部。[r]这次想必也不例外
[k]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]さあ、行くぞ。[r]我々の無駄話はここまでだ
@妖精骑士高文
[line 3]好了,走吧。[r]我们的废话就聊到这里
[k]
@妖精騎士ガウェイン
正門を通る。[r]ここからはいっそう、気を引き締める事だ
@妖精骑士高文
穿过正门。[r]接下来得更加振作精神才行
[k]
[messageOff]
@@ -641,12 +641,12 @@
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
これがキャメロットの城下町……!
加雷斯
这就是卡美洛的城外城市……!
[k]
ガレス
ソールズベリーより広くて、[r]グロスターより豪勢です……!
加雷斯
比索尔兹伯里更广阔,[r]比格洛斯特更豪奢……!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -656,32 +656,32 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
んでいるのも上級妖精ばっかりだ。[r]街全体に漂うマナも他の街とは比べものにならない
哈贝特洛特
在这里的都是些上级妖精,[r]整座城市中弥漫的玛纳也是其他城市无法比拟的
[k]
ハベトロット
ブリテンじゅうの妖精から集められた魔力……[r]令呪による存在税ってヤツ
哈贝特洛特
是从全不列颠的妖精身上收集而来的魔力……[r]藉令咒征收的存在税
[k]
ハベトロット
それが王城の天守に収束している。[r]聞いてはいたけど、こんなのケタ違いだ
哈贝特洛特
那些都聚拢在王城的城堡主塔。[r]咱虽然听说过,但没想到会如此悬殊
[k]
ハベトロット
そりゃあ外にいるノクナレアの軍勢なんて[r]無視しても問題ない。敵じゃないぜ
哈贝特洛特
难怪无视外面诺克娜蕾的军队也不成问题。[r]根本不是敌手
[k]
ハベトロット
今のモルガンを倒すとか、正気かって話
哈贝特洛特
想打倒现在的摩根,简直就是疯了
[k]
ハベトロット
……アイツ、[r]キャメロットに入った事なかったのかな……
哈贝特洛特
……那家伙是不是从未进过卡美洛……
[k]
ハベトロット
入ってたら反逆なんて考えなかっただろうに……[r]……いや。それでも、だったのかいボガード
哈贝特洛特
要是进来过的话,就不会想要反叛了吧……[r]……不,是即便来过也未改变主意吗,博格特
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -691,12 +691,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……あの。[r]いま、正門をくぐるときに見えたのですが……
阿尔托莉雅
……那个。[r]刚才我穿过正门时看到……
[k]
アルトリア
門に何か、文字のようなものが[r]書かれていませんでしたか
阿尔托莉雅
门上是不是写着某种像是文字的东西呢
[k]
@@ -707,12 +707,12 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ。古英語でこう書かれていた。[r]“罪なき者のみ通るがいい
达·芬奇
嗯。用古英语写着。[r]“无罪者方可通过。
[k]
ダ・ヴィンチ
でも、上から赤い塗料で塗りつぶされていたね。[r]まるで文章の内容を否定するように
达·芬奇
不过却被人用红色颜料涂掉了。[r]简直就像要否定文字的内容似的
[k]
[messageOff]
@@ -731,16 +731,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
馬車での移動はここまでだ。[r]この先は王城となる
@妖精骑士高文
乘坐马车只能走到这里了。[r]前面就是王城了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
女王陛下への謁見が許されているのは[r]『予言の子』と『異邦の魔術師』のみ
@妖精骑士高文
被准许谒见女王陛下的,[r]只有『预言之子』与『异邦的魔术师』
[k]
@妖精騎士ガウェイン
他の者はここに残れ。[r]係の者が賓客の従者として対応する
@妖精骑士高文
其他人留在这里。[r]相关负责人员会以贵宾侍从的身份招待你们
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -751,7 +751,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@千子村正
ほう。具体的には
哦,具体怎么招待
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -761,20 +761,20 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
すぐ目の前に、王室御用達のホテルがある。[r]そこで[#寛:くつろ]いで待っていろ
@妖精骑士高文
前方不远处有座王室御用的宾馆。[r]你们就去那休息并等候吧
[k]
@妖精騎士ガウェイン
謁見の後、ここで合流できるよう手配する。[r]……だが
@妖精骑士高文
待谒见结束后,我会安排你们在这里会合。[r]……只不过
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ダ・ヴィンチ、と言ったな。[r]見た目、能力、ともに利発な妖……サーヴァント
@妖精骑士高文
你是叫达·芬奇吧。[r]外表与能力都显得很伶俐的妖……从者
[k]
@妖精騎士ガウェイン
おまえは同行してよい。[r]人間である『異邦の魔術師』には助言者が必要だ
@妖精骑士高文
你可以同行。[r]毕竟身为人类的『异邦魔术师』需要建言者
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -784,30 +784,30 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おや。どうあっても付いていく気だったけど、[r]あっさり許可が出ちゃった
达·芬奇
哎呀,我原本打算无论如何都要跟去,[r]没想到会如此简单地获得允许
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
敵同士ではあるが、[r]その気遣いに感謝するよ、妖精騎士ガウェイン
达·芬奇
虽说你我是敌人,[r]但我还是要感谢你的体贴,妖精骑士高文
[k]
ダ・ヴィンチ
ガレス、村正、ハベトロット。[r]そういう訳だから、キミたちはここで待機だ
达·芬奇
加雷斯、村正、哈贝特洛特。[r]情况就是这样,你们在这里待命吧
[k]
ダ・ヴィンチ
この2日間で女王軍の規律はよく分かった。[r]女王は想像以上に“決まりに厳しい”性格だ
达·芬奇
经过这两天,女王军的纪律大家都有目共睹。[r]看来女王的性格比我们想象中更加“严守规定”
[k]
ダ・ヴィンチ
私と[%1][&君:ちゃん]、[r]アルトリアだけでも危険はない
达·芬奇
就算只有我和[%1][r]以及阿尔托莉雅三个,也不会有危险
[k]
ダ・ヴィンチ
どんな謁見になろうと、[r]キャメロットから出るまでは安全だよ
达·芬奇
不管谒见的结果如何,[r]至少在离开卡美洛前都是安全的
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -818,21 +818,21 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@千子村正
ま、そうだろうな。[r]そもそも[#儂:オレ]は城に押し入った身だ。
应该会是这样吧。[r][#老夫:我]可是硬闯过城的,
[k]
@千子村正
はじめから、謁見には立ち会えねえ
从一开始就不可能参与谒见
[k]
[charaFace C 7]
@千子村正
だからまあ、しっかりな、アルトリア。[r]カチンときても勢いで返すんじゃねえぞ
所以嘛,好好加油,阿尔托莉雅。[r]哪怕被气昏头,也不要顺势反呛回去哟
[k]
@千子村正
[%1]もな[r]しっかり相棒の面倒を見てやれよ
[%1]也是哦[r]你要好好照看自己的搭档
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -842,14 +842,14 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
わたしは心配ですけど……[r]……不思議と、悪い想像はわかないし……
加雷斯
虽然我很担心……[r]……但奇妙的是脑海中没有浮现出不好的想象……
[k]
[charaFace D 0]
ガレス
はい、みんなと一緒にここで待っています![r]アルトリアさん、お気を付けて
加雷斯
好的,我会和大家一起在这里等候![r]阿尔托莉雅小姐,请千万小心
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -859,12 +859,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
ボクも異論はないよ。[r]もともとモルガンに興味はないんだし
哈贝特洛特
咱也没有异议。[r]反正咱原本就对摩根没有兴趣
[k]
ハベトロット
[%1]とマシュが[r]再会するまでのお目付役にすぎないんだから
哈贝特洛特
咱不过是[%1]与玛修重逢前,[r]负责监督的而已
[k]
[messageOff]
@@ -876,9 +876,9 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 0.5]
1[line 3]よし
1[line 3]好。
2行こう、アルトリア
2我们走吧,阿尔托莉雅。

View File

@@ -4,20 +4,20 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098209700 1 書記官メルディック]
[charaSet C 1098213600 1 モルガン]
[charaSet D 1098124210 1 ベリル]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet F 1098209200 1 玉座に集まった妖精_牙]
[charaSet G 1098209300 1 玉座に集まった妖精_土]
[charaSet H 1098209710 1 モルガン兵]
[charaSet I 1098209400 1 玉座に集まった妖精_]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098209700 1 书记官梅尔迪克]
[charaSet C 1098213600 1 摩根]
[charaSet D 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 1098209200 1 聚集在玉座的妖精_牙]
[charaSet G 1098209300 1 聚集在玉座的妖精_土]
[charaSet H 1098209710 1 摩根兵]
[charaSet I 1098209400 1 聚集在玉座的妖精_]
[charaFilter F silhouette 00000080]
[charaFilter G silhouette 00000080]
[charaFilter I silhouette 00000080]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[scene 10000]
@@ -41,8 +41,8 @@
[wt 3.0]
11時間近く、階段を上らされたけど[line 3]
2ここが、キャメロットの天守……女王玉座……!)
1被迫爬了近一个小时的楼梯[line 3]
2这里就是卡美洛的城堡主塔……女王玉座……!)
@@ -50,8 +50,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
………………
阿尔托莉雅
………………
[k]
[messageOff]
@@ -74,32 +74,32 @@
[charaTalk on]
[bgm BGM_EVENT_143 0.1]
書記官メルディック
平伏せよ。[r]献上せよ
书记官梅尔迪克
跪伏吧,[r]进贡吧
[k]
書記官メルディック
[#礼拝:れいはい]せよ。[r]従属せよ
书记官梅尔迪克
膜拜吧,[r]隶属吧
[k]
書記官メルディック
玉座に参じた使者は息を止めよ。[r]30の大使、100の官司は口を閉じよ
书记官梅尔迪克
拜访玉座的使者屏息静气,[r]三十位大使、百位官吏噤声不语
[k]
書記官メルディック
[#疆界:きょうかい]を拡げる王。[r]妖精國を築きし王。
书记官梅尔迪克
开疆拓土的王,[r]建立妖精国的王。
[k]
書記官メルディック
モルガン女王陛下御前である。[r]モルガン女王陛下威光である
书记官梅尔迪克
此乃摩根女王陛下御前[r]此乃摩根女王陛下威光。
[k]
書記官メルディック
予言の子』『異邦の魔術師』は心得よ
书记官梅尔迪克
预言之子』、『异邦的魔术师』当铭记于心
[k]
書記官メルディック
これは女王陛下の[#恩寵:おんちょう]である。[r]これは女王陛下恩赦である
书记官梅尔迪克
此乃女王陛下的恩宠,[r]此乃女王陛下恩赦。
[k]
[messageOff]
@@ -115,16 +115,16 @@
[wt 0.4]
[seStop ade422]
モルガン
[line 3]ご苦労。[r]みな、呼びもしないというのに、よく集まった
摩根
[line 3]辛苦了。[r]各位,分明未曾传唤,却辛苦你们都到齐了
[k]
モルガン
大使、官司は一切の発言を禁じる
摩根
禁止大使、官吏一切发言
[k]
モルガン
この場で言葉を交える資格のある者は[r]私と、そこな来客と、
摩根
在场有资格发言的,[r]只有我、那边的来客,以及[line 2]
[k]
[messageOff]
@@ -137,8 +137,8 @@
[charaFadein D 0.2 -200,0]
[wt 0.2]
ベリル
このオレ、女王の夫であるベリル・ガットだけだ。[r]すまないねぇ、上級妖精のお歴々
贝里尔
还有我,女王的丈夫贝里尔·伽特。[r]抱歉啦,各位上级妖精
[k]
[messageOff]
@@ -156,12 +156,12 @@
[charaFace E 22]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ベリル・ガット……![r] やっぱりキャメロットにいた……!)
达·芬奇
贝里尔·伽特……![r] 果然在卡美洛……!)
[k]
ダ・ヴィンチ
しかも夫! モルガンの夫だって……!?)
达·芬奇
而且还说是丈夫! 摩根的丈夫……!?)
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -173,61 +173,61 @@
[charaFadein D 0.1 -200,0]
[charaFadein C 0.1 1]
ベリル
よう、オリュンポス以来だな後輩[r] なんだいその顔は
贝里尔
哟,自奥林波斯一别以来第一次碰面了吧,后辈[r] 那是什么表情
[k]
[charaFace D 3]
ベリル
おいおい、オレがモルガンの[#いい男]ってコト、[r]マシュに聞いてなかったのかよ
贝里尔
喂喂,难道你没有听玛修说过[r]我是摩根的[#情人]吗
[k]
1おまえがここにいる、というコトは……
2女王モルガンは、まさか……
1你会在这里,也就意味着……
2女王摩根难道是……
[charaFace D 7]
ベリル
だよなあ? マスターであるなら[r]そう思うよなあ、[%1]
贝里尔
就是吧? 身为御主,[r]自然会这样想吧,[%1]
[k]
ベリル
ああ、白状するぜ。[r]何を隠そう、オレがモルガンのマスター
贝里尔
没错,我坦白。[r]不瞒你说,我就是摩根的御主
[k]
ベリル
妖精國を支配する女王のパートナー、ってヤツだ
贝里尔
也就是支配妖精国之女王的伴侣啦
[k]
モルガン
摩根
[line 3]。
[k]
1いや、それはおかしい
1不对,这就奇怪了
[charaFace D 3]
ベリル
おかしかないさ、事実だって
贝里尔
一点也不奇怪,这就是事实
[k]
ベリル
いやあ、逆玉すぎて[r]オレもまだ実感湧かないんだけどさぁ
贝里尔
哎呀,赘婿攀上的枝头太高,[r]连我都还没有真实感呢
[k]
2……女王の前だ、[#迂闊:うかつ]な発言はできない……)
2……当着女王的面,可不能随便发言……)
モルガン
………………
摩根
………………
[k]
モルガン
[line 3]アルトリア。[r]許す。前に出よ。顔をあげよ
摩根
[line 3]阿尔托莉雅。[r]我准了,上前,抬起头来
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -238,8 +238,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
は、はい
阿尔托莉雅
啊,是
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -249,37 +249,37 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
…………なるほど。『予言の子』。[r]確かに本物のようだ
摩根
…………原来如此。『预言之子』。[r]看来确实是正牌货
[k]
モルガン
そして、そちらが『異邦の魔術師』。
摩根
以及,那边那位就是『异邦的魔术师』,
[k]
モルガン
汎人類史を取り戻そうと躍起になっている、[r]カルデアのマスターか
摩根
为了夺回泛人类史而奋起的,[r]迦勒底的御主吗
[k]
1…………
2……はい。その通りです
2是的。您说得对。
モルガン
ノリッジでの働きを認める。[r]余分な手間ではあるが、よくぞ厄災を[#退:しりぞ]けた
摩根
我认可你们在诺里奇的功绩。[r]虽说是多管闲事,但辛苦你们击退灾厄了
[k]
モルガン
褒美を取らす。[r]本来であれば我が妖精國の貨幣で報いるところだが……
摩根
前来领赏吧。[r]我原本打算用我妖精国的货币作为酬谢……
[k]
モルガン
おまえたちの魔力資源は魔素を量子に見立てた[r]空魔力占有……[#:クォンタム・ピース]、だったか
摩根
但你们的魔力资源是将魔素拟作量子的[r]空魔力占有……[#QP:Quantum Piece]吧
[k]
モルガン
1億もあれば充分であろう。[r]もっていくがいい
摩根
给个1亿应该够了吧。[r]收下吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -289,8 +289,8 @@
[charaFace E 21]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そんなに[r]あ、いや、QPの造幣所でもあるの、ここ
达·芬奇
这么多[r]啊,不对,难道这里还有量子的造币厂吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -300,20 +300,20 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
あるものか。おまえたちの魔術体系を見て取り、[r]錬成してやるだけだ
摩根
怎么可能有。我只是看透了你们的魔术体系,[r]自行炼成了而已
[k]
モルガン
私からの話は終わりだ。[r]他に何もなければ、接見はここまでになる
摩根
我要说的话都说完了。[r]若没有其他事,接见就到此结束
[k]
モルガン
アルトリア。[%1]。[r]この女王モルガンに投げかける問いはあるか
摩根
阿尔托莉雅、[%1]。[r]你们可有问题想要问我女王摩根
[k]
モルガン
心して口にするがいい。[r]内容次第では、賓客としての扱いは取り下げる
摩根
记得三思而后言。[r]不然根据内容,我可能会撤回你们的贵宾待遇
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -323,12 +323,12 @@
[charaFace A 26]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
…………!
[k]
1アルトリア、さすがに萎縮してるな……)
2ここは、自分が先に言わなくちゃ……!)
1阿尔托莉雅果然退缩了……)
2这时候必须由我先说才行……!)
@@ -339,28 +339,28 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
そちらが先か。[r]よい。命知らずとは笑わぬ
摩根
由你先说吗。[r]好,我不会嘲笑你不知死活
[k]
モルガン
五つの異聞帯を越え、我が前に立った者よ。[r]望みを語るがいい
摩根
跨越了五个异闻带,站在我面前之人啊。[r]道出你的愿望吧
[k]
1カルデアは白紙化地球を解決するのが目的だ
1迦勒底的目的是解决白纸化地球。
モルガン
ああ、ベリル・ガットから聞いている。[r]外の世界の状況も分かっている
摩根
嗯,贝里尔·伽特对我说过了。[r]我也很清楚外部世界的状况
[k]
1その前に、この異聞帯から異常が検出された
1不过在那之前,我们从这异闻带检测出了异常。
モルガン
ほう。それはどのような
摩根
哦,什么样的异常
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -370,28 +370,28 @@
[charaFace E 25]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
『崩落』という未来観測結果だ。[r]エインセルの予言と同じものと思ってくれればいい
达·芬奇
是名为『崩落』的未来观测结果。[r]可以想象成与艾因塞尔的预言相同的存在
[k]
ダ・ヴィンチ
ブリテンから拡がる『崩落』が惑星全土に[#伝播:でんぱ]し、[r]地球は崩壊するとのことだ
达·芬奇
自不列颠扩散出去的『崩落』将遍布至行星全境,[r]地球将会崩溃
[k]
ダ・ヴィンチ
その理由、理屈はまったく分からないけどね
达·芬奇
虽说原因与原理都一概不明
[k]
ダ・ヴィンチ
々カルデアはこの崩落現象を解明、解決するため、[r]あなたの妖精國に上陸した
达·芬奇
们迦勒底是为了查明,并解决这崩落现象,[r]才会登陆您的妖精国
[k]
ダ・ヴィンチ
また、空想樹が燃え尽きている[r]この異聞帯に敵対する意図はない
达·芬奇
与此同时,我们对空想树已经焚毁的[r]这个异闻带并没有敌对的意图
[k]
ダ・ヴィンチ
々の目的はあくまで『世界崩落』を止める事だ
达·芬奇
们的目的只是阻止『世界崩落』而已
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -401,11 +401,11 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
なるほど。侵略ではなく救助にきたと。[r]用件はそれだけか
摩根
原来如此。并非侵略,而是前来救助。[r]你们要办的事只有这件吗
[k]
1……『異星の神』に対抗できる、神造兵装を手に入れたい
1……我们想得到可以对抗『异星之神』的神造兵装。
@@ -416,12 +416,12 @@
[charaFace E 24]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そう。あなたがオリュンポスに向けて放った[r]超抜級の大魔術、聖槍ロンゴミニアド
达·芬奇
没错,您之前朝奥林波斯释放的[r]超常级大魔术,圣枪伦戈米尼亚德
[k]
ダ・ヴィンチ
この魔術を可能とする礼装、あるいは魔術理論を、[r]あなたに提供してもらいたい
达·芬奇
希望您可以提供[r]可实现该魔术的礼装或是魔术理论
[k]
[messageOff]
@@ -442,12 +442,12 @@
[charaFadeinFSL G 0.1 -300,0]
[charaFadein I 0.1 1]
玉座に集まった妖精たち
オリュンポス……イセイノカミ?[r] なにを言っているのだ、あのよそ者は……?)
聚集在玉座的妖精们
奥林波斯……异星之神?[r] 那个外乡人究竟在说什么……?)
[k]
玉座に集まった妖精たち
いや、命知らずにも程がある![r] こともあろうに、女王陛下“提供しろ”とは
聚集在玉座的妖精们
哎呀,真是不知死活到极点![r] 竟敢要求女王陛下“提供
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -460,16 +460,16 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
[line 3]フッ。[r]確かに、おまえたちが望む[#武器:も の]を、私は知っている
摩根
[line 3]。[r]我确实知道你们想要的[#武器:东西]
[k]
モルガン
ブリテンを救いに来た、という発言も[r]虚言ではないと認めよう
摩根
也认同你们前来拯救不列颠的发言[r]并非谎言
[k]
モルガン
その上で断じる。[r][#おまえたち汎人類史は]、[#この上なく無様に滅びよ]。
摩根
尽管如此,我还是拒绝。[r][#你们泛人类史就凄惨无比地毁灭吧]。
[k]
[messageOff]
@@ -491,24 +491,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
外の世界……[r]白紙化した地球へと[#伝播:でんぱ]する“崩落”とは、
摩根
所谓的传播至外部世界……[r]传播至白纸化地球的“崩落”
[k]
モルガン
これより始める我が領土の拡大に他ならない。[r]おまえたちの歴史を否定するのは、この私だ
摩根
正是我的领土即将展开的扩张。[r]否定你们历史的,就是我
[k]
モルガン
私はおまえたちの敵である。[r]であれば、神造兵装を渡す道理もない
摩根
我是你们的敌人。[r]因此,自然没理由将神造兵装交给你们
[k]
モルガン
[%1][r]そして、[#驕:おご]りから生まれた[#嬰児:みどりご]よ
摩根
[%1][r]以及诞生自骄傲的婴儿啊
[k]
モルガン
おまえたちの世界を救いたければ、私を倒せ。[r]それ以外、汎人類史を救う[#術:すべ]はない
摩根
若要拯救你们的世界,就打倒我吧。[r]除此以外,别无拯救泛人类史的手段
[k]
[messageOff]
@@ -525,8 +525,8 @@
[charaFace E 24]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……[#宣戦布告:せんせんふこく]、と取っていいのかな、女王モルガン
达·芬奇
……可以将这理解为宣战吗,女王摩根
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -536,28 +536,28 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
そう言った。私と汎人類史は分かり合えない。[r]欲しければ、力で奪え
摩根
就是这个意思。我与泛人类史互不相容。[r]若想得到,就凭力量来夺取
[k]
1……話し合えたのに……戦うしかないなんて……)
1……分明可以对话……却只能战斗……)
モルガン
それはおまえも同じだ、アルトリア。[r]忌まわしいエインセルの『予言の子』。
摩根
这点你也是一样,阿尔托莉雅。[r]可恨的艾因塞尔的『预言之子』。
[k]
モルガン
この年の終わり[line 3]『大厄災』によって[r]ブリテンに[#棲:す]む妖精[#また]滅びるだろう
摩根
想必今年最后[line 3]『大灾厄』又会导致[r]栖息于不列颠的妖精[#再度]毁灭吧
[k]
モルガン
だが、妖精など何度死のうが[r]懲りずに生まれるもの
摩根
然而无论死多少次,[r]妖精这玩意儿依旧会不吸取教训地诞生
[k]
モルガン
ブリテン全土が炎に包まれようと、[r]我が城が健在であれば、妖精國は何度でも[#蘇:よみがえ]る
摩根
哪怕不列颠全土都被火焰包覆,[r]只要我的城堡依然屹立,妖精国就能无数次地复苏
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -567,8 +567,8 @@
[charaFace A 27]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
女王陛下……ブリテンの民ではなく、[r]ご自分の妖精國を守る、というのですか
阿尔托莉雅
女王陛下……是要守护您自己的妖精国,[r]而非不列颠的子民吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -578,48 +578,48 @@
[charaFace C 13]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
そうだ。私は妖精どもを救わぬ。[r]守るのは[#己:おの]が国のみ
摩根
没错。我不会拯救妖精们,[r]我守护的只有自己的国度
[k]
モルガン
この玉座に貯蔵された魔力量であれば、[r]『大厄災』など恐るるに足りぬ
摩根
只要有储藏在这玉座中的魔力量,[r]『大灾厄』根本不足为惧
[k]
モルガン
[line 3]そして。[r]この玉座を[#御:ぎょ]しえるのは、選ばれた妖精のみ
摩根
[line 3]另外,[r]唯有被选中的妖精才能驾御这玉座
[k]
[charaFace C 10]
モルガン
おまえは選ばれた。[r]他の妖精とも、そこの異邦人とも違う
摩根
你是被选中的。[r]与其他妖精,还有那边的异邦人不一样
[k]
モルガン
反逆者でもなく、侵略者でもない。[r]選定の杖に選ばれた調停者
摩根
既非反叛者,亦非侵略者,[r]你是被选定之杖选中的调停者。
[k]
モルガン
私の招待に応じた事で、おまえは真実、[r]『予言の子』である事を証明した
摩根
接受我的邀请,就证明了你是[r]真正的『预言之子』
[k]
モルガン
[line 3]楽園から[#遣:つか]わされた妖精。[r]おまえであれば、私を[#糾:ただ]す正当性はある
摩根
[line 3]被乐园派遣而来的妖精。[r]你拥有纠弹我的正当性
[k]
モルガン
私と戦い、多くの血を流すとしても、[r]おまえには何の罪も生じない
摩根
哪怕与我战斗,造成大量流血牺牲,[r]你也不会有任何罪孽
[k]
[charaFace C 11]
モルガン
ブリテンを救いたいのなら、[r]私を倒し、玉座を奪え
摩根
若想拯救不列颠,[r]就打倒我,夺走玉座吧
[k]
モルガン
あの愚かな予言を果たしてみせるがいい。[r]おまえは誰よりも、[#それしかない]と知っている筈だ
摩根
试着去履行那愚蠢的预言吧。[r]你应该比任何人都清楚,[#只能这么做]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -629,8 +629,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
………………
阿尔托莉雅
………………
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -640,8 +640,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
話は終わりのようだな。[r]互いの立場を理解しあえたようで、なによりだ
摩根
谈话看来就到此结束了。[r]很高兴我们能藉此理解双方的立场
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -651,21 +651,21 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.2 1]
ベリル
だよなー! 話し合いで仲良しこよし、[r]血も流さずに解決なんて興ざめもいいところだ
贝里尔
就是说嘛~! 通过谈话自以为搞好关系,[r]想要不流一滴血解决问题的做法未免太扫兴了
[k]
[charaFace D 7]
[bgm BGM_EVENT_143 1.0 0]
ベリル
さて。人間の善意とか理性とか、[r]都合のいいものを信じてやってきたご一行。
贝里尔
好啦,这一路上都对人类善意或理性[r]这种便利藉口抱有信任的一行
[k]
[charaFace D 8]
ベリル
渉は決裂したんだ。[r]無事に帰れるとは思ってないよな
贝里尔
涉已经决裂。[r]你们该不会以为自己可以平安返回吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -675,12 +675,12 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
 ああ、もちろん
达·芬奇
 嗯,当然不会
[k]
ダ・ヴィンチ
[%1][&君:ちゃん]、アルトリア、[r]私の後ろに! こんな事もあろうかと、
达·芬奇
[%1]、阿尔托莉雅,[r]躲到我身后来! 我早就料到会发生这种[line 2]
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -692,8 +692,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
黙れ
摩根
闭嘴
[k]
[messageOff]
@@ -718,8 +718,8 @@
[wt 1.5]
ベリル
!? !!!! 、!?[r]何事か叫んでいるベリル
贝里尔
!? !!!! 、!?[r]叫喊着这是怎么回事的贝里尔。
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -730,12 +730,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
キャメロットを出るまで、[r]その者たちは私が招いた賓客だ
摩根
在离开卡美洛之前,[r]这些人都是我邀请来的宾客
[k]
モルガン
指先ひとつ、[#矜持:きょうじ]ひとつ、傷つける事は許さぬ
摩根
不允许伤害他们一根汗毛、一丝尊严
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -746,8 +746,8 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
ベリル
!!!! !! 、!!!! ……![r]そりゃないぜ!? と叫んでいるベリル
贝里尔
!!!! !! 、!!!! ……![r]叫喊着不能这样吧!? 的贝里尔。
[k]
[seStop ad875 1.0]
@@ -760,20 +760,20 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
我が夫の無礼、[r]許すがよい[%1]、嬰児
摩根
原谅我丈夫的无礼,[r][%1]、婴儿
[k]
モルガン
ティンタジェルの娘。[r]おまえがアルトリアでいるうちは、我が敵とは認めぬ
摩根
廷塔杰尔的女孩。[r]只要你依然是阿尔托莉雅,我就不会将你认作敌人
[k]
モルガン
巡礼の鐘を鳴らさぬうちは、[r]諸侯にはおまえたちへの攻撃を禁じよう
摩根
只要你未敲响巡礼之钟,[r]我都会禁止诸侯对你们发动攻击
[k]
モルガン
だが[line 3]
摩根
然而[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -783,8 +783,8 @@
[charaFace E 25]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……巡礼の鐘を鳴らして、[r]『予言の子』として立ち上がったのなら……
达·芬奇
……一旦敲响巡礼之钟,[r]以『预言之子』的身份挺身而出……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -794,32 +794,32 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
そうだ。[r]カルデアともども私の敵として認め、兵を挙げる
摩根
没错。[r]届时我将会把你连同迦勒底都视作我的敌人,并举兵讨伐
[k]
モルガン
よく考える事だ。[r]勝算のない戦いに身を投じるか否かを
摩根
仔细考虑清楚。[r]是否要投身这场毫无胜算的战争
[k]
モルガン
では下がるがよい。[r]これ以上、交わす言葉はない筈だ
摩根
退下吧。[r]应该没什么好说的了
[k]
1…………
1…………
モルガン
……何か
摩根
……什么事
[k]
1……マシュを、どこに連れて行った[&んだ:んですか]
1……你将玛修带去哪里了?
モルガン
[line 3]マシュ[r]なんだ、それは
摩根
[line 3]玛修[r]那是什么
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -829,16 +829,16 @@
[charaFace E 24]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
あなたが厄災を飛ばすために使った魔術……[r]暗雲の収束に飲まれた、私たちの仲間だ
达·芬奇
是被你用来轰散灾厄的魔术……[r]被那乌云的收束吞没了的,我们的同伴
[k]
ダ・ヴィンチ
盾の騎士ギャラハッドの霊基を持つ[r]デミ・サーヴァント
达·芬奇
拥有盾之骑士加拉哈德灵基的亚从者
[k]
ダ・ヴィンチ
妖精騎士に円卓の名を与えたあなたなら、[r]ギャラハッドの名も分かるはずだが
达·芬奇
既然赐予了妖精骑士们圆桌之名,[r]那你应该知道加拉哈德这名字吧
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -848,26 +848,26 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
モルガン
[line 9][wt 1.0]そうか。[r]あれは、そういう事だったのか
摩根
[line 9][wt 1.0]原来是这样。[r]那个,原来是这么一回事啊
[k]
モルガン
の騎士は、確かに私が捕らえている
摩根
之骑士确实被我捉住了
[k]
1どこに
1她在哪儿
[charaFace C 0]
モルガン
貴様たちに答える義理はない。[r]私の戦利品だからな
摩根
我没理由回答你们这些家伙。[r]那是我的战利品
[k]
モルガン
だが無事は保証しよう。誰であれ[line 3][r]私でさえ、彼女を傷つける事はできぬと
摩根
不过我可以保证她的平安。无论是谁[line 3][r]包括我,都无法伤害她
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,20 +5,20 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet D 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 1098209620 1 オベロン]
[charaSet G 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet F 1098209620 1 奥伯龙]
[charaSet G 4031001 1 瑞德拉·比特]
[scene 120400]
[fadein black 1.0]
[wait fade]
1……無事、城の外まで案内されたけど……
2……マシュの手がかりはあったけど……
1……虽说平安地被带到了城外……
2……虽说得到了玛修的线索……
@@ -29,12 +29,12 @@
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……そうですね。[r]話し合いはできませんでした
阿尔托莉雅
……是啊。[r]结果却没能好好交涉
[k]
アルトリア
一方的に『わたしたちは敵同士』と宣言されて、[r]逆らうなら容赦しないぞ、と念押しされたというか……
阿尔托莉雅
被单方面宣称『我们是敌人』,[r]还被叮嘱说,若胆敢反抗,就绝不手下留情……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -44,79 +44,79 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ。成果はあったのか、と言われると、[r]微妙、と言わざるをえない
达·芬奇
嗯。若问我们有没有成果,[r]只能说相当微妙
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンが汎人類史を敵視している事は分かったし、
达·芬奇
我们知道了摩根敌视泛人类史,
[k]
ダ・ヴィンチ
マシュがどこかに捕まっていて、[r]無事である事も分かった
达·芬奇
也知道了玛修被抓去了某个地方,[r]不过她平安无事
[k]
[charaFace B 34]
ダ・ヴィンチ
けど、それは『未確認』だった事が[r]『確認』できただけだ
达·芬奇
然而,这只是对之前『未确认』的事[r]进行了『确认』而已
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンと敵対した時、どうすれば勝てるのか、[r]といった判断材料はまるで見えてこなかった
达·芬奇
根本没找到任何用于推断与摩根敌对时[r]该怎样做才能获胜的因素
[k]
1神造兵装についても話にならなかった
1神造兵装那件事也没能谈拢。
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
ああ、そっちはちょっとだけ前進したよ
达·芬奇
啊啊,这方面倒是有一点进展哦
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンとの謁見中、玉座の後ろ……[r]大穴を見下ろす吹き抜けがあっただろう
达·芬奇
谒见摩根时,玉座的背后……[r]不是有个能俯视大洞穴的通风口吗
[k]
ダ・ヴィンチ
あの付近から、第六特異点にいた獅子王と[r]類似した魔力パターンを観測できた
达·芬奇
从那附近,观测到了类似于第六特异点中[r]狮子王的魔力模式
[k]
ダ・ヴィンチ
ロンゴミニアドは間違いなく[r]“兵装”として用意されている
达·芬奇
伦戈米尼亚德无疑是作为“兵器”被准备的
[k]
[charaFace B 5]
ダ・ヴィンチ
それも一つや二つじゃない。10以上の聖槍が[r]キャメロット城の正面に備え付けられている
达·芬奇
而且还不止一两把。[r]卡美洛城的正面配置着十把以上圣枪
[k]
ダ・ヴィンチ
あれだけの数だ。おそらく、[r]このブリテンでも何度か使っているんだろう
达·芬奇
数量如此之多,恐怕在这不列颠[r]已经使用过好几次了吧
[k]
ダ・ヴィンチ
オリュンポスに向けられたロンゴミニアドは、
达·芬奇
可想而知,朝奥林波斯释放的伦戈米尼亚德,
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンにとって“数あるうちの一回”に[r]すぎなかった、と考えられる
达·芬奇
对摩根而言不过是“许多次中的一次”罢了
[k]
[charaFace B 14]
ダ・ヴィンチ
なら一本くらい売ってほしいものだけど、[r]まあ、あの調子じゃあ交渉は不可能だ
达·芬奇
所以真希望她能卖一把给我们,[r]不过看那状态,应该是无法交涉了吧
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンを倒さないかぎり、当初の目的である[r]『神造兵装の入手』は達成できないだろう
达·芬奇
如果不打倒摩根,我们应该无法实现[r]当初『获得神造兵装』的目的吧
[k]
1……問題は山積みだね……
1……问题堆积如山呢……
@@ -127,8 +127,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
でも、無事に帰ってこられて良かったです。[r]モルガン陛下は約束は守る方だと分かりました
阿尔托莉雅
不过,幸好我们能平安回来。[r]这下名表摩根陛下是一位遵守约定的人了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -138,46 +138,46 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そうだね。モルガン本人も、このキャメロットも、[r]背筋が寒くなるほどの魔力量だったけど……
达·芬奇
没错,虽说摩根本人和这卡美洛[r]都拥有令人毛骨悚然的魔力量……
[k]
ダ・ヴィンチ
女王として法を[#護:まも]る、という姿勢は徹底していた。[r]ベリルの言い分も無視していたし
达·芬奇
但她身为女王,遵守律法的态度却很坚决。[r]而且还无视了贝里尔的主张
[k]
1……
1……
[charaFace B 24]
ダ・ヴィンチ
ああ、分かってるよ[%1][&君:ちゃん]。[r] だからこそ謎が深まった
达·芬奇
嗯,我明白你的意思哦,[%1]。[r] 所以谜团进一步加深了。
[k]
ダ・ヴィンチ
ベリルは自分をモルガンのマスターだと言った。[r] ではモルガンはサーヴァントなのか
达·芬奇
贝里尔宣称自己是摩根的御主。[r] 那么摩根是从者吗
[k]
ダ・ヴィンチ
その筈はない。[r] モルガンは2000年前から妖精國を統治している
达·芬奇
这是不可能的。[r] 摩根从2000年前就开始就统治妖精国了。
[k]
ダ・ヴィンチ
ベリルがこの異聞帯に来たのは、[r] 他のクリプターたちと同様の2017年の終わり
达·芬奇
而贝里尔与其他[#隐匿者:Crypter]一样,[r] 是在2018年的年末才来到这异闻带的。
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンはその時、すでに妖精國の女王だった。[r] サーヴァントとして[#喚:よ]べる筈がない
达·芬奇
彼时摩根早已是妖精国的女王,[r] 不可能作为从者被召唤。
[k]
ダ・ヴィンチ
(……ベリルが嘘をついているのか、[r] ベリル本人がそう思い込まされているのか
达·芬奇
(……是贝里尔在撒谎吗,[r] 还是贝里尔本人被诱导成坚信如此呢。
[k]
ダ・ヴィンチ
どうあれ、情報が圧倒的に足りないようだ……)
达·芬奇
无论如何,目前的情报看来压倒性不足……)
[k]
[messageOff]
@@ -190,26 +190,26 @@
[charaFace C 22]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
 みんな帰ってきた![r]ヤッホー! こっちこっちー
加雷斯
 大家回来了![r]呀嗬~! 这边这边~
[k]
[charaFace C 12]
ガレス
おかえりなさい、アルトリアさん、[r][%1]さん
加雷斯
欢迎回来,阿尔托莉雅小姐、[r][%1][&先生:小姐]
[k]
ガレス
え、謁見はどうでしたか!?[r]モルガン陛下、どんな方でした
加雷斯
呃,谒见结果如何!?[r]摩根陛下是什么样的
[k]
ガレス
怖そうでしたか!? 強そうでしたか!?[r]身の丈10メートルくらいありましたか
加雷斯
很可怕吗!? 很强吗!?[r]身高有大约10米吗
[k]
ガレス
あのトリスタンを娘にするくらいなんだから、[r]妖精をばりばり食べてたりしていましたか
加雷斯
毕竟会认那个崔斯坦当女儿,[r]是不是会嘎吱嘎吱地啃食妖精呢
[k]
[messageOff]
@@ -221,8 +221,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace A 8]
アルトリア
え、えーと、あはは……[r]女王様って感じだったかな……
阿尔托莉雅
呃,那个,啊哈哈……[r]就是女王陛下的感觉吧……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -232,12 +232,12 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
こらこら。[r]『予言の子』を困らせるなよガレス
哈贝特洛特
喂喂喂,[r]别让『预言之子』难办啦,加雷斯
[k]
ハベトロット
キミの夢を壊したくなくて口ごもってるじゃん。[r]ホントは“ぜんぜん普通でした”って言いたいのにさ
哈贝特洛特
她是不想破坏你的梦想,才会含糊其辞啦。[r]其实她想说的是“其实很普通嘛”
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -247,8 +247,8 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 3]
阿尔托莉雅
[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -258,8 +258,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
わかるわかる、ボクは乙女心の達人だからね![r]もうちょっと自分だしていこうぜ、アルトリア
哈贝特洛特
咱懂咱懂,咱对少女心可是了若指掌![r]再多表现一点你自己吧,阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -270,21 +270,21 @@
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
おう。乙女心とやらは専門外だが、[r]自分を出せって話はもっともだ
噢。[#老夫:我]对那什么少女心虽是门外汉,[r]但展现自己的说法倒是很中肯
[k]
[charaFace E 16]
@千子村正
おまえさん、根は負けず嫌いのじゃじゃ馬だろう
你啊,骨子里是个争强好胜的野丫头吧
[k]
@千子村正
女王なんてわたしの敵じゃなかったなぁ。[r][f small] [f -]千年後ならたぶんわたしの方が上だしなぁ
区区女王哪是我的对手。[r][f small] [f -]千年之后大概是我更胜一筹吧。
[k]
@千子村正
くらい思ってたんじゃないのかい
你心里肯定这么想吧
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -294,8 +294,8 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
思ってないし![r]せめて百年後だって話だし
阿尔托莉雅
我才没有这样想![r]而且好歹说百年后就行了吧
[k]
[messageOff]
@@ -329,8 +329,8 @@
[charaFace C 21]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
……さすがに帰りは護衛なしですね……[r]とっとと帰れ、ただし徒歩でな! って感じです……
加雷斯
……归途果然没有护卫呢……[r]有种,给我快回去,但只能徒步! 的感觉呢……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -340,12 +340,12 @@
[charaFace B 33]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
帰りはハードになると想像はしていたけど、[r]いざ直面すると辛いなぁ……
达·芬奇
归途很困难在我意料之中,[r]但当实际面对时,才感到难受……
[k]
ダ・ヴィンチ
せめて馬車を一台でもよこしてくれたら、[r]ノリッジまで快適に移動でき[line 3]おや
达·芬奇
至少如果能给辆马车的话,[r]我们也就能舒服地回诺里奇[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -369,37 +369,37 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
やあ、奇遇だね諸君
奥伯龙
哟,真巧啊,诸位
[k]
オベロン
新しい馬車の試運転をしていたら、[r]ぐうぜんキャメロットに着いてしまった
奥伯龙
我正好在试驾新马车,[r]结果恰好来到了卡美洛
[k]
オベロン
でもまあ、これも運命のお導きだ![r]遠慮せず乗り込んでくれたまえ
奥伯龙
不过,这也是命运的指引![r]不用客气,赶紧坐上来吧
[k]
1オベロン
2さては狙っていたな
1奥伯龙
2你早就看准时机了吧
[charaFaceFade F 11 0.2]
オベロン
うんうん。そろそろだと思ったのさ
奥伯龙
嗯嗯。我想时间也差不多了
[k]
[charaFace F 9]
オベロン
謁見は無事すんだかな?[r]詳しい話を聞きたいところだけど……
奥伯龙
谒见还顺利吗?[r]我很想了解一下详情……
[k]
オベロン
まずは移動しようか。いつまでもここにいると[r]女王軍を刺激しそうだからね
奥伯龙
不过还是先出发吧。[r]毕竟一直待在这里感觉会刺激到女王军
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -409,20 +409,20 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
レッドラ・ビット
皆さん、他の馬車になど[r][#気移:き う つ]りしていないようで何よりです
瑞德拉·比特
各位,很高兴看到你们没有对其他马车见异思迁
[k]
レッドラ・ビット
ノリッジで改良を加えたこの荷車、[r]なんと6座席に加え寝台二つ付きにパワーアップ
瑞德拉·比特
在诺里奇经过改装的这辆货车,[r]竟然升级成拥有六个座位加两个卧铺了
[k]
レッドラ・ビット
皆さんに快適なブリテンの旅をお約束します
瑞德拉·比特
我保证会给各位带来一趟舒适的不列颠之旅
[k]
レッドラ・ビット
ラストスパートの追い上げに定評のある[r]妖精馬堂々の第一位、レッドラ・ビットです
瑞德拉·比特
在下正是公认会在最后冲刺关头迎头赶上的[r]妖精马排名光荣首位,瑞德拉·比特
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -434,24 +434,24 @@
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
[charaFadeinFSL G 0.1 0]
アルトリア
……荷車はともかく、[r]あなたまでパワーアップしているのはなぜ
阿尔托莉雅
……货车倒也算了,[r]怎么连你都升级了呢
[k]
[charaFace G 0]
レッドラ・ビット
ノリッジで『予言の子』の従者である事を明かし、[r]豪遊させていただきました
瑞德拉·比特
在诺里奇公开『预言之子』侍从的身份后,[r]他们就招待我去穷奢极欲了一把
[k]
レッドラ・ビット
この鎧は土の氏族の皆さんが“そういう事なら”と[r]用意してくださいましたブルルン
瑞德拉·比特
土之氏族的各位表示“既然如此”,[r]于是给我准备了这套铠甲噗噜噜
[k]
[charaFace A 1]
アルトリア
なるほど。お支払いはご自分でお願いしますね
阿尔托莉雅
原来如此。那账单就麻烦你自己掏腰包啦
[k]
[messageOff]

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet D 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 1098209600 1 オベロン]
[charaSet G 1098213600 1 モルガン]
[charaSet H 1098124800 1 異星の少女]
[charaSet I 1098181600 1 カルデアの者]
[charaSet F 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet G 1098213600 1 摩根]
[charaSet H 1098124800 1 异星少女]
[charaSet I 1098181600 1 迦勒底之人]
[sceneSet J 10000 1]
[charaScale J 1.01]
@@ -54,7 +54,7 @@
[wt 1.0]
1……以上、モルガンとの謁見でした
1……以上就是谒见摩根的经过。
@@ -64,12 +64,12 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
……けんもほろろ、だね。[r]モルガンは完全にやる気のようだ
奥伯龙
……看来是热脸贴冷屁股了。[r]摩根是彻底打算对着干吧
[k]
オベロン
『予言の子』だけでなくカルデアも一緒なら、[r]和平交渉の目もあるのでは、と期待したけど……
奥伯龙
我原本还期待『预言之子』加上迦勒底的话,[r]或许还有和平交涉的可能性呢……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaFace C 19]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
はじめから『予言の子』……真の王に[r]玉座を[#譲:ゆず]る気はなかった、という事ですね
加雷斯
也就是说,她由始至终都没打算将玉座[r]让给『预言之子』……让给真王吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -90,32 +90,32 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
それだけじゃない。[r]モルガンにはブリテンを救う気さえない
奥伯龙
不仅如此。[r]摩根甚至压根没打算拯救不列颠
[k]
オベロン
領土を拡大して外の世界を塗りつぶす”[r]そうモルガンは言ったんだろう
奥伯龙
扩张领土,涂掉外部世界”,[r]摩根是这样说的吧
[k]
オベロン
僕もそこまでは読んでいたけど、[r]方法が分からなかった
奥伯龙
我有预判到这点,[r]但不知道她会用什么方法
[k]
オベロン
でも女王との謁見を聞いてピンときた。[r]モルガンは『大厄災』を利用する気なんだ
奥伯龙
但知道了谒见女王的过程后,我有想法了。[r]摩根恐怕是打算利用『大灾厄』
[k]
1……どういうこと
1……什么意思
オベロン
ノリッジでの『[#水鏡:みずかがみ]』という魔術。[r]あれは『厄災』を[#祓:はら]う目的で使われた
奥伯龙
在诺里奇见识的那名为『水镜』的魔术。[r]使用它的目的是为了祓除『灾厄』
[k]
オベロン
そうだね、ハベトロット
奥伯龙
没错吧,哈贝特洛特
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -125,8 +125,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
ああ。あの転移魔術はモルガンの[#十八番:お は こ]だ。[r]なんか、すっごく規模が大きくなってたけど
哈贝特洛特
嗯。那个转移魔术是摩根的拿手好戏。[r]虽说规模莫名变得非常庞大
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -136,32 +136,32 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
もしマシュと[%1][r]あそこで活躍しなくても、
奥伯龙
就算玛修与[%1][r]没有在那里大显身手,
[k]
オベロン
最終的には『厄災』は消え去っていた。[r]いや、モルガンのものになっていた
奥伯龙
『灾厄』最终还是会消失。[r]不对,是会成为摩根的东西
[k]
オベロン
つまり[line 3][r]モルガンは『厄災』を所持しようと考えたんだ
奥伯龙
换言之[line 3][r]摩根意图将『灾厄』收入囊中
[k]
オベロン
なら答えは一つだ。[r]モルガンは『厄災』を自らの魔力にできる
奥伯龙
那么答案只有一个。[r]就是摩根能将『灾厄』转换为自身的魔力
[k]
オベロン
その魔力[%1]たちの世界……[r]汎人類史を、ヤツの支配圏に塗り替える
奥伯龙
凭借那股魔力[%1]你们的世界……[r]将泛人类史涂改成那家伙的支配圈
[k]
オベロン
妖精たちの世界を滅ぼす呪いを利用して、[r]人間たちの世界を滅ぼす
奥伯龙
利用毁灭妖精世界的诅咒,[r]毁灭人类世界
[k]
オベロン
それがモルガンの目的なんだ。[r]ヤツは『大厄災』を起こしたいんだよ、きっと
奥伯龙
这就是摩根的目的。[r]那家伙肯定想要引发『大灾厄』啦
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -171,12 +171,12 @@
[charaFace A 26]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……『大厄災』を[#祓:はら]わずに……武器として使う……?
阿尔托莉雅
……不祓除『大灾厄』……而是当作武器来使用……?
[k]
アルトリア
……[#祓:はら]えるのに。[r]ノリッジの時みたいに、本当は[#祓:はら]えるのに……?
阿尔托莉雅
……分明可以祓除。[r]像诺里奇那时一样,分明有能力祓除……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -186,8 +186,8 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
そんなの……助かるのはキャメロットの中にいる[r]妖精だけ、です……
加雷斯
那样一来……能得救的只有待在[r]卡美洛里的妖精……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -198,31 +198,31 @@
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
…………
…………
[k]
[charaFace E 9]
@千子村正
……確かに、キャメロットにいた[r]上級妖精とやらは他の街を見下していた
……待在卡美洛的所谓上级妖精[r]确实瞧不起其他城市
[k]
@千子村正
“キャメロットにいる妖精だけが、[r][f small] [f -]真に価値のある妖精だ”ってな
嘴上说什么“只有住在卡美洛的妖精,[r]才是真正拥有价值的妖精”
[k]
@千子村正
女王の与えた特権階級に染まりきってやがった。[r]『予言の子』なんざ目の上の[#瘤:こぶ]だろうよ
他们已经被女王赋予的特权地位彻底腐蚀了。[r]『预言之子』想必只是他们的眼中钉、肉中刺吧
[k]
[charaFace E 0]
@千子村正
女王は“鐘を鳴らすまでは敵ではない”なんて[r]言っちゃあいるが、ベリルが女王の夫なんだろう
虽然女王说“在敲钟之前都不是敌人”,[r]但贝里尔不是女王的丈夫吗
[k]
@千子村正
いつ追っ手がくるか分かったもんじゃねえ。[r]オベロンが馬車を回してくれて助かったな
谁知道追兵什么时候会找上门来。[r]幸好奥伯龙驾着马车赶来迎接了
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -232,16 +232,16 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ。まずはキャメロットから離れて、[r]今後の方針をたてよう
达·芬奇
嗯。我们先离开卡美洛,[r]然后再拟定今后的方针吧
[k]
ダ・ヴィンチ
目的がはっきりした事だけは確かなんだ。[r]ブリテンを救うにも、我々の世界を救うにも……
达·芬奇
至少目的已经明确了。[r]无论是拯救不列颠、拯救我们的世界……
[k]
ダ・ヴィンチ
マシュを救うにも、[r]モルガンを倒さなければならないからね
达·芬奇
还是救出玛修,[r]我们都非得打倒摩根不可
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -251,8 +251,8 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
…………
哈贝特洛特
…………
[k]
@@ -272,7 +272,7 @@
[wait fade]
[align center]謁見から数時間後[align][r][align center][#妖精:ヒ ト]払いされた玉座にて[align]
[align center]谒见结束数小时后[align][r][align center]位于已屏退[#妖精:旁人]的玉座[align]
[k]
@@ -282,20 +282,20 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
……まだ『大穴』に動きはない……[r]……ずいぶんと気を揉ませるものだ
摩根
……『大穴』还没有动静……[r]……总是让人吊着一颗心放不下
[k]
モルガン
……に、しても。[r]1000年ごとに起きる『大厄災』とは
摩根
……话说回来,[r]每隔1000年发生一次的『大灾厄』吗
[k]
モルガン
妖精どもの頭は、どこまでもおめでたい
摩根
妖精们的脑袋都太天真了
[k]
モルガン
最後まで利用させてもらうとも。[r]汎人類史を、何もかも打ち消すためにな
摩根
还是乖乖被我利用到最后吧。[r]这也是为了抹除泛人类史的一切
[k]
[messageOff]
@@ -307,8 +307,8 @@
[charaFadein H 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
異星の巫女
…………
异星巫女
…………
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -318,28 +318,28 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
[line 3]また貴様か。[r]見ているだけでは何も解決はできぬぞ、女
摩根
[line 3]又是你这家伙吗。[r]只是冷眼旁观可解决不了任何问题哦,女人
[k]
モルガン
『異星の神』巫女であれば、[r]直接、私を殺しに来るがいい
摩根
既然是『异星之神』巫女[r]大可直接来杀我
[k]
モルガン
もっとも、『異星の神』使徒[r]返り討ちになったがな
摩根
只不过,『异星之神』使徒[r]已经遭到反杀
[k]
モルガン
汎人類史の英霊を用いたサーヴァントでは、[r]我が妖精騎士には太刀打ちできん
摩根
使用泛人类史英灵的从者[r]岂是我妖精骑士的对手
[k]
モルガン
[#見ているだけしかできない]のであれば、[r]舞台裏に留まっていろ。それこそ目障りだ
摩根
如果[#你只能眼睁睁地看着][r]那就留在幕后别露面。真是碍眼
[k]
モルガン
私に意見があるというのなら、そう[line 3][r][#その男のように]、直接やってくるのだな
摩根
如果对我有意见,没错[line 3][r][#就像那个男人一样],直接动手吧
[k]
[messageOff]
@@ -362,8 +362,8 @@
[wt 0.4]
[seStop ad311]
カルデアの者
歓談中、邪魔をしてすまない。[r]ノックをしようにも、ここには扉がなくてな
迦勒底之人
抱歉在你们畅谈言欢时前来打扰。[r]就算想敲门,这里也没门可敲
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -373,8 +373,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
当然だ。ノック程度で来客を迎えるものか。[r]待合室があったはずだが
摩根
当然。难道敲个门我就要迎接来客吗。[r]这里不是有等候室吗
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -384,16 +384,16 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
カルデアの者
下にあった亡霊除けか。いい出来だが、不要だ。[r]私に[#待っている]時間はない
迦勒底之人
是指下面那个驱逐亡灵的吗。做得不错,但于我无用。[r]我并没有[#等待]的时间
[k]
カルデアの者
おまえのように優れた魔術師ではなく、[r]全能の身でもない。
迦勒底之人
我既非你这般优秀的魔术师,[r]亦非全能之身,
[k]
カルデアの者
人の範囲の仕事しかできない男だ。[r]本来、用のない場所に足を運ぶ余裕はない
迦勒底之人
而是个只能完成人类范畴内工作的男人。[r]原本,我并没有余力踏足无要事之地
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -403,24 +403,24 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
……解せんな
摩根
……无法理解。
[k]
モルガン
おまえは曲がりなりにもカルデアの者。[r]汎人類史側の男だ
摩根
你勉强也算是迦勒底之人,[r]是泛人类史那边的男人
[k]
モルガン
異星の神』は人類史を白紙に戻すだろうが……
摩根
异星之神』或许会令人类史回归白纸……
[k]
モルガン
その『異星の神』が目的を果たすより先に、[r]私が人類史を滅ぼしかねない
摩根
但在那位『异星之神』实现目的之前,[r]我说不定已经毁灭人类史了
[k]
モルガン
それを止めるために[r]やって来たのではないのか
摩根
难道你不是为阻止此事而来的吗
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -430,8 +430,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
カルデアの者
いや。[r]できるのなら、滅ぼすがいい
迦勒底之人
。[r]如果能做到,你尽管去毁灭吧
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -441,8 +441,8 @@
[charaFace G 9]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
なに
摩根
什么
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -452,28 +452,28 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
カルデアの者
確かに、おまえを放置すればこの惑星は崩壊する。[r]人類は消え去るだろう
迦勒底之人
倘若放任你不顾,这颗行星确实会崩溃,[r]人类确实会灭亡吧
[k]
カルデアの者
[#だが]、[#その方が遙かにマシだ]。[r]『異星の神』目的に比べればな
迦勒底之人
[#然而],比起『异星之神』目的[r][#这样要好得多]
[k]
カルデアの者
妖精國を拡大し、女王として君臨するため、[r]意に沿わなかった汎人類史を塗りつぶす
迦勒底之人
为扩张妖精国、作为女王君临天下,[r]涂抹掉不顺心意的泛人类史
[k]
カルデアの者
おまえの願い、おまえの執念に感じ入るものはないが、[r]その達成点だけは評価する
迦勒底之人
我对你的愿望、你的执念无甚感触,[r]然而你要达成的目标却值得褒奖
[k]
カルデアの者
故に妨害はしない。カルデアに助力もしない
迦勒底之人
因此我不会妨碍你,也不会协助迦勒底
[k]
カルデアの者
おまえが勝利してこの惑星が死の星になるのなら、[r]それはそれで良し、という事だ
迦勒底之人
如果你获得胜利,令这颗行星化作死星,[r]那也不外如是
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -483,12 +483,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
……[r]手は出さない、という事か。
摩根
……[r]意思是,你并不会出手?
[k]
モルガン
では何をしに来た。[r]道草をする時間はない、と言ったのは貴様だが
摩根
那你来此有何贵干,[r]是你这家伙自己说没时间耽搁的吧
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -498,28 +498,28 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
カルデアの者
おまえの作品を見に来た。[r]見ておくに値する
迦勒底之人
是来欣赏你的作品的,[r]它值得我来一看
[k]
カルデアの者
空想樹の役割を見抜き、[r]恐れるのではなく、逆に空想樹を利用した
迦勒底之人
看透空想树的作用后,[r]并未感到恐惧,而是反过来加以利用
[k]
カルデアの者
カルデアの召喚式を即座に解析し、[r]自らの血肉とした
迦勒底之人
还当即解析迦勒底的召唤式,[r]并融会贯通
[k]
カルデアの者
まさに偉業。[r]魔術において神域天才と言っていい
迦勒底之人
正可谓伟业,[r]堪称魔术中的神域天才。
[k]
カルデアの者
分かるか?[r]私はおまえを褒め[#讃:たた]えに来たのだよ、女王モルガン
迦勒底之人
你知道吗?[r]我是来称赞你的啊,女王摩根
[k]
カルデアの者
他に誰も、それを言う者はいないだろうからね
迦勒底之人
毕竟除我以外,恐怕再无他人会说这番话了
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -529,16 +529,16 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
モルガン
ふん。貴様に魔術の腕を[#讃:たた]えられても喜べぬ。[r]それこそ嫌味というもの
摩根
哼,被你这家伙称赞魔术本领也高兴不起来,[r]听起来只像是讽刺
[k]
モルガン
用がないのであらば、早々に消えろ
摩根
既然没有要事,那就快消失吧
[k]
モルガン
これより先は私の世界。[r]『異星の神』にも、獣にも居場所はない
摩根
从今往后将是我的世界。[r]没有『异星之神』或是兽的容身之处
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -548,24 +548,24 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
カルデアの者
分かっている。[r]どのみち、ここが最後の介入地点だ
迦勒底之人
我知道。[r]不管怎么说,这里都是最后的介入点
[k]
カルデアの者
この時点で私が妨害しても、結末は変わらない
迦勒底之人
现阶段哪怕我加以妨碍,结局也不会改变
[k]
カルデアの者
この異聞帯を攻略するのであれば、[r]それこそ2000年遅かった
迦勒底之人
要攻略这异闻带,[r]实在是晚了2000年。
[k]
カルデアの者
璧な歴史。完遂された脚本。[r]トリスタンという[#失点:ミ ス]はあれ、勝利は目前だ
迦勒底之人
美的历史、完笔的剧本。[r]虽有崔斯坦这一[#败笔:失误],但胜利已在眼前
[k]
カルデアの者
かつて同じ立ち位置にいた者として、[r]その道行きに拍手を送りたかったのさ
迦勒底之人
作为曾身处相同立场之人,[r]我想为这段旅途献上掌声
[k]
[messageOff]
@@ -574,16 +574,16 @@
[wt 1.0]
[seStop ad311]
カルデアの者
私の見立てでは『予言の子』とやらも、[r]カルデアのマスターも、おまえに勝利する公算はない
迦勒底之人
根据我的判断,无论是那什么『预言之子』,[r]还是迦勒底的御主,都没有战胜你的可能性
[k]
カルデアの者
もっとも[line 3]
迦勒底之人
只不过[line 3]
[k]
カルデアの者
まだ盤上に現れていない第三者[r]それ以外の要因があるとしたら、話はまた別だがね
迦勒底之人
倘若存在尚未浮上台面的第三者[r]存在除此以外的因素,那就另当别论了
[k]

View File

@@ -5,18 +5,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet D 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet D 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 1098209600 1 オベロン]
[charaSet G 3039000 1 ガレス]
[charaSet F 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet G 3039000 1 加雷斯]
[charaSet H 1098210410 1 モース]
[charaSet H 1098210410 1 摩耳斯]
[charaScale H 0.8]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaPut N 2000,2000]
[charaEffect N bit_talk_morse]
@@ -39,16 +39,16 @@
[wt 1.0]
アルトリア
という訳で。
阿尔托莉雅
于是乎,
[k]
アルトリア
女王命令を“知らなかった”ていで[r]迫ってくるかもしれない女王軍の追撃を考慮して、
阿尔托莉雅
考虑到说不定会有宣称[r]“不知道”女王命令的女王军追杀过来,
[k]
アルトリア
ぎキャメロットから離れ、[r]北部との境界線を移動していたわたしたちは、
阿尔托莉雅
忙离开卡美洛,[r]移动到卡美洛与北部边界的我们,
[k]
[messageOff]
@@ -62,11 +62,11 @@
[wait fade]
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
アルトリア
見るも鮮やかな、一面のチョコレート畑に[r]足を踏み入れたのでした
阿尔托莉雅
闯入了一片看起来很鲜艳的巧克力田
[k]
1チョコレートが直接生えてる
1地里直接长出了巧克力
@@ -75,8 +75,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
お菓子だーーー
阿尔托莉雅
是点心[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -91,8 +91,8 @@
[charaFace B 35]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
なんだこれありえなーーい![r]おもしろーーーい
达·芬奇
这是什么不可能吧[line 2][r]真好玩[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -107,13 +107,13 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
ハベトロット
ふたりとも何してるんだ、よそ様の畑だぞ!?[r]土足で踏み込むなんて恥を知れ
哈贝特洛特
你们两个在干什么,这可是别人的田地啊!?[r]怎么能穿着鞋踩进去太丢脸了啦
[k]
[charaFace C 1]
ハベトロット
味見するなら[#端:はじ]っこからにしようぜ
哈贝特洛特
要尝味道还是从边上开始下手吧
[k]
[messageOff]
@@ -128,12 +128,12 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
レッドラ・ビット
おおおおお、かつてオーロラ様にいただいた[r]超高級板きれがこんなに! こんなに
瑞德拉·比特
噢噢噢噢噢,欧若拉大人曾赏赐给我的[r]超高级碎角料居然有这么多! 有这么多
[k]
レッドラ・ビット
ニンジンには劣りますが、[r]これはやはり至高の甘みと言わざるを得ない……!
瑞德拉·比特
虽然比不上胡萝卜,[r]但不得不说这确实是至高无上的甘甜美味……!
[k]
[messageOff]
@@ -144,16 +144,16 @@
[seStop ad84 0.7]
[wt 1.0]
1[line 3]呆然
1[line 3]愕然。
2ダイブ
2飞扑
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
おまえさんまで一緒になってどうすんだ阿呆
怎么连你也加入了啊,笨蛋
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -161,20 +161,20 @@
一同
美味しい![r]あまーい
全员
真好吃![r]好甜~
[k]
一同
荒けずりだけど、まあまあ、それなり、[r]すごーーーく美味しーーーい
全员
虽然没有细加工,但这样也不错,[r]非常[line 3]好吃[line 3]
[k]
[charaTalk F]
[charaFace F 11]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
ふふふ。みんな楽しそうだなあ
奥伯龙
呵呵呵,大家都很开心呢
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -185,13 +185,13 @@
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
……なに[#暢気:のんき]に見守ってんだオベロン、[r][#儂:オレ]たちは追っ手を警戒して[line 3]
……你怎么还漫不经心地望着他们啊,奥伯龙,[r]咱们可是要警戒追兵[line 3]
[k]
[charaFace E 14]
@千子村正
どうした、ガレス。[r]おまえさんは飛び込まねえのかい
怎么了,加雷斯。[r]你不飞扑进去吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -201,52 +201,52 @@
[charaFace G 25]
[charaFadein G 0.1 1]
ガレス
あわわわわわ…………!
加雷斯
啊哇哇哇哇哇…………!
[k]
[charaFace G 2]
ガレス
みんな、落ち着いて![r]それを食べたらタイヘンなコトに
加雷斯
大家,冷静一点![r]吃下那东西可就不妙了
[k]
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
一同
あー……[r]口じゅうチョコまみれで振り向く)
全员
啊~……[r]嘴里塞满巧克力地回过头来。)
[k]
[charaTalk G]
[charaFace G 11]
[charaFadein G 0.1 1]
ガレス
ああ、やっぱり……!
加雷斯
啊啊,果然……!
[k]
[charaFace G 5]
ガレス
これは噂に聞く、ノクナレアのチョコ畑です![r]その成分は麻痺、魅了、そしてカロリー
加雷斯
这是传闻中的诺克娜蕾的巧克力田![r]其成分包括麻痹、魅惑以及卡路里
[k]
ガレス
チョコレートを食べてしまった妖精は[r]チョコ中毒になって、
加雷斯
吃下这些巧克力的妖精将会巧克力中毒,
[k]
[charaFace G 20]
ガレス
死ぬまでノクナレアに従わざるを[r]得なくなってしまうのです!(※ガレス調べ
加雷斯
然后将一直屈从于诺克娜蕾到死![r](※根据加雷斯的调查。
[k]
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
一同
[FFFFFF][-] [r]ガレスが何を言っているか理解できない
全员
[FFFFFF][-] [r]无法理解加雷斯在说什么。
[k]
[messageOff]
@@ -261,7 +261,7 @@
[seVolume ad644 0 0.3]
[cueSe SE_21 21_ad1071]
[wt 1.0]
チョコ畑のモース
巧克力田的摩耳斯
[image npc_language_1][line 2]
[k]
@@ -276,7 +276,7 @@
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
…………っと。(さりげなく指で口を拭く)[r]畑からモースだと……!?
…………哎哟。(不经意地用手指擦了下嘴角。)[r]田里居然冒出了摩耳斯……!?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -292,22 +292,22 @@
[charaFadeinFSL G 0.1 0]
[charaFadeinFSR E 0.1 2]
ガレス
おそらく、チョコ麻痺した妖精を狙って[r]潜伏していたモースでしょう……
加雷斯
恐怕是盯上了因巧克力而麻痹的妖精,[r]事先埋伏在这里的摩耳斯吧……
[k]
ガレス
チョコ→妖精→モース……[r]完全な捕食サイクルです
加雷斯
巧克力→妖精→摩耳斯……[r]是一条完整的食物链呢
[k]
[charaFace G 16]
ガレス
残念ですが、チョコの毒が回った[r]みんなは頼りになりません
加雷斯
很遗憾,中了巧克力毒的大家[r]已经指望不上了
[k]
ガレス
村正さん[r]ここは、わたしたちが頑張らないと
加雷斯
村正先生[r]眼下只能靠我们两个努力了
[k]
[charaFace E 18]
@@ -316,13 +316,13 @@
[charaMoveFSR E 266,0 0.2]
@千子村正
お、おう、そうなのか。[r]じゃあ頼んだぜ、ガレス
呃,哦,这样啊。[r]那就拜托你啦,加雷斯
[k]
[charaFace G 7]
ガレス
なぜ一歩さがるのです村正さん?[r]そして、さっきから後ろに回した右手は何を
加雷斯
为何要后退一步呢,村正先生?[r]还有,你从刚才起就藏在身后的右手拿着什么
[k]
[messageOff]
@@ -332,13 +332,13 @@
[charaFace E 19]
@千子村正
いや、手の届く範囲にあったら、ついな
哎呀,因为触手可及的范围内就有,下意识就
[k]
[charaFace G 2]
ガレス
者!
加雷斯
者!
[k]

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3039000 1 ガレス]
[charaSet B 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet A 3039000 1 加雷斯]
[charaSet B 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098210300 0 1]
[charaSet F 1098210300 0 1]
[charaSet G 1098210300 0 1]
[charaSet H 1098212330 1 ノクナレア]
[charaSet I 1098212330 1 クナレア_シルエット]
[charaSet H 1098212330 1 诺克娜蕾]
[charaSet I 1098212330 1 诺克娜蕾_剪影]
[charaFilter I silhouette 00000080]
[scene 120500]
@@ -25,8 +25,8 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
あ、あれぇ?[r]みんな、痺れてない感じ
加雷斯
咦,奇怪?[r]感觉大家都没有麻痹呀
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -36,8 +36,8 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
ごめんねガレスちゃん、ぜんぜん平気……[r]これ、毒とか一切入ってないかなー……
阿尔托莉雅
抱歉啦,加雷斯亲,我们完全没事……[r]估计这里面什么毒都没有吧……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -47,16 +47,16 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
うん、そうそう。[r]ちまたで言うチョコ中毒っていうのは、
奥伯龙
嗯,没错没错。[r]坊间传闻的所谓巧克力中毒,
[k]
オベロン
“美味しすぎて忘れられないたまんない”[r]“よし、チョコが食べられるなら北に行く
奥伯龙
其实是指“过于美味实在难以忘怀受不了啊。”[r]“好,既然能吃到巧克力,那就去北方吧。
[k]
オベロン
といった意味だからね。[r]肉体的なマイナスはないと思うよー
奥伯龙
这种意思吧。[r]应该不是指肉体层面的负面影响哦~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -70,12 +70,12 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
ホントだ![r]すっごく[#美味:ほ い]しい、です
加雷斯
真的耶![r]非常好次
[k]
ガレス
甘くて、カリッとして、食べやすくて、[r]なのに喉が渇かない! 頭がカーッって
加雷斯
又甜又脆,很容易入口,[r]也不会感到口渴! 简直震撼大脑
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -85,14 +85,14 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
はははは。でも希少なものだし、[r]ここがノクナレアの畑なのは確かだからね
奥伯龙
哈哈哈哈。不过这东西很稀缺,[r]而这里的确是诺克娜蕾的田地
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
オベロン
無断で試食なんかしていたら、ほら、
奥伯龙
所以如果未经允许就试吃的话,你们瞧[line 2]
[k]
[messageOff]
@@ -111,7 +111,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
やべえ、丘の向こうから大軍がやってきた![r]しかし……なんだありゃあ
糟糕,一群大军从山丘对面过来了![r]不过……那是什么
[k]
[messageOff]
@@ -142,7 +142,7 @@
[charaMove G 300,0 0.2]
[wt 0.2]
謎の兵士たち
谜之士兵们
Weeeeeeeeeeeei[r]Hohooooooooooi
[k]
@@ -157,8 +157,8 @@ Weeeeeeeeeeeei[r]Hohooooooooooi
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
取り囲まれました……! この数……[r]ううん、この蜂蜜みたいな魔力の圧は……!
阿尔托莉雅
被包围了……! 这数量……[r]唔唔,这股蜂蜜般的魔力威压是……!
[k]
[messageOff]
@@ -177,19 +177,19 @@ Weeeeeeeeeeeei[r]Hohooooooooooi
[charaFace H 6]
[charaFadein H 0.1 1]
そこまでよ、観光気分の恥知らずたち
到此为止啦,你们这群以为在游山玩水的无耻之徒
[k]
私の田園で好き放題騒ぐなんて、[r]とんだ命知らずもいたものね
竟敢在我的田园里面大肆喧闹,[r]真是不知天高地厚
[k]
次の代の次の代、そのまた次の代まで[r]私の奴隷になりたいってコトかしら
难道是打算到下代下代的再下代为止[r]都当我的奴隶吗
[k]
1こ、この声は[line 3]
2間違いない
1这,这声音是[line 3]
2不会错
@@ -200,32 +200,32 @@ Weeeeeeeeeeeei[r]Hohooooooooooi
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
H
そう、恐れおののき、平伏なさい
没错,还不快浑身颤抖跪拜在地
[k]
H
どんな田舎妖精だろうと、この美しさを前にすれば[r]私が誰であるか分かるというもの
无论哪个穷乡僻壤的妖精,只要面对这美貌,[r]自然就知道我是谁了吧
[k]
H
じゃ、そういうワケで[line 3]
所以说[line 3]
[k]
[charaFace H 7]
H
女王ノクナレアの名において、[r]チョコレート泥棒に罰を下します
女王诺克娜蕾之名,[r]处罚巧克力盗贼
[k]
ノクナレア
[#国家財産着服:こっかざいさんちゃくふく]罪、[#重要文化密輸:じゅうようぶんかみつゆ]罪、[r][#無銭飲食:むせんいんしょく]罪、[#女王侮辱:じょおうぶじょく]罪、で星四つ
诺克娜蕾
侵吞国家财产罪、走私重要文化罪、[r]吃霸王餐罪、侮辱女王罪,四罪并罚
[k]
ノクナレア
あなたたちには100年間チョコレートを[r]箱に詰めるお仕事についた後、
诺克娜蕾
命令你们完成为期100年的[r]包装巧克力工作后,
[k]
ノクナレア
それまでの労働にみあった年金を受給し、[r]エディンバラでの生活を命じます
诺克娜蕾
领取与劳动时间相符之养老金,[r]并在爱丁堡生活下去
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -236,8 +236,8 @@ Weeeeeeeeeeeei[r]Hohooooooooooi
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
やっぱり……!
阿尔托莉雅
果然……!
[k]
[messageOff]
@@ -249,15 +249,15 @@ Weeeeeeeeeeeei[r]Hohooooooooooi
[charaFadein H 0.1 1]
[wt 0.5]
1女王メイヴだ……!
2イェーイ! メイヴちゃんサイコー
1女王梅芙……!
2耶~! 梅芙亲最棒啦~
[charaFace H 12]
ノクナレア
……はい
诺克娜蕾
……什么
[k]

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098212300 1 ノクナレア]
[charaSet B 1098218900 1 アルトリア]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet E 3039000 1 ガレス]
[charaSet A 1098212300 1 诺克娜蕾]
[charaSet B 1098218900 1 阿尔托莉雅]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet E 3039000 1 加雷斯]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet H 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet G 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet H 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaDepth A 2]
[charaDepth B 1]
[charaTalk depthOff]
@@ -21,12 +21,12 @@
[fadein black 1.0]
[wait fade]
アルトリア
それは5年前のグロスター
阿尔托莉雅
那是在五年前的格洛斯特
[k]
アルトリア
はじめて村の外に出た時に知り合った、[r]バチバチする嵐のような妖精だった
阿尔托莉雅
我初次离开村庄时,认识了一个[r]风风火火如同风暴似的妖精
[k]
[messageOff]
@@ -45,22 +45,22 @@
[bgm BGM_EVENT_47 0.1]
ノクナレア
……当然と言えば当然だけど
诺克娜蕾
……说正常确实也很正常
[k]
ノクナレア
こうして並み居るライバルたちを蹴散らすのは、[r]支配者としてたまらないわ……
诺克娜蕾
作为支配者,能击垮在场的对手们[r]真是件无比痛快的事……
[k]
ノクナレア
100年に一度のプリンセスコンテスト……[r]栄えある頂点はこの私……
诺克娜蕾
百年一度的公主大赛……[r]荣登顶点的人是我……
[k]
[charaFace A 2]
ノクナレア
妖精たちの新しいクイーン、[r]ノクナレアだとブリテンじゅうに広める事ね
诺克娜蕾
妖精们的新女王是诺克娜蕾[r]一事将传遍整个不列颠
[k]
[messageOff]
@@ -82,20 +82,20 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 200,0]
アルトリア
……予選落ちかぁ……[r]ステージにさえ上がれなかったなぁ……
阿尔托莉雅
……在预赛就落选吗……[r]连舞台都没能上去……
[k]
アルトリア
いいけど、別に。村のみんなが[r]どうしてもって言うから来ただけだし……
阿尔托莉雅
算啦,也没所谓。反正是因为村里的大家[r]强烈要求,我才会来的……
[k]
アルトリア
プリンセスコンテストとか[r][#頭:あたま]悪いにもほどがあるし……
阿尔托莉雅
什么公主大赛啊,[r]脑瓜未免太不好使了吧……
[k]
アルトリア
一度くらいは、[r]村から外に出てみたかっただけだし……
阿尔托莉雅
我只想离开一次村子,[r]去外面见识一下而已……
[k]
[messageOff]
@@ -111,39 +111,39 @@
[seStop ade422]
[wt 0.5]
ノクナレア
…………はあ。[r]バカみたい、私
诺克娜蕾
…………。[r]我就像个笨蛋
[k]
ノクナレア
刈り取りの季節で忙しいのに、[r]なんだってこんなところでこんなコト……
诺克娜蕾
眼下可是忙着收割的季节,[r]我为什么要来这种地方做这种事……
[k]
ノクナレア
政治的アピールの一環だ、とか。[r]マヴの生まれ変わりとして[#箔:はく]をつけろ、とか
诺克娜蕾
说什么这也是政治宣传的一环啦,[r]还有作为麦布的转生要给自己镀金啦
[k]
ノクナレア
長老の皆様、いつまでも小娘扱いなんだから……
诺克娜蕾
各位长老始终把我当小丫头看待……
[k]
ノクナレア
そもそも審査員の評価する“美しさ”とか、[r]笑っちゃうわ
诺克娜蕾
说到底,由评审员评判的什么“美丽”,[r]真是笑掉大牙
[k]
ノクナレア
誰かのためじゃなく、自分で自分を誇れる[r]生き方が美しさってものでしょ
诺克娜蕾
不为取悦他人,而是自己为自己感到骄傲的[r]生活方式才叫所谓的美丽吧
[k]
ノクナレア
決めるのは[#参者:わたしたち]であって、[r][#審査員:が い や]じゃないって分からな[line 3]
诺克娜蕾
决定权应该在[#参者:我们]手上,[r]而不是[#评审员:局外人],他们究竟懂[line 3]
[k]
[charaFace A 12]
ノクナレア
あら。[r]あなた、予選にいたティンタジェルの子
诺克娜蕾
哎呀。[r]你是预赛时那个廷塔杰尔的女孩
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -159,93 +159,93 @@
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
アルトリア
うわ
阿尔托莉雅
呜哇
[k]
[charaFace B 8]
アルトリア
いや、妖精違いじゃないかなぁ……[r]わたしは給仕のアルバイトのようなもので……
阿尔托莉雅
不,你是不是认错妖精了……[r]我算是在这里打工当服务员的……
[k]
[charaFace A 7]
ノクナレア
なんで本選に来なかったの!?[r]最後に残るのはあなただと思ったのに
诺克娜蕾
为什么没有闯进决赛!?[r]我还以为留到最后的会是你
[k]
ノクナレア
それなら戦う価値がある、メチャクチャに[r]叩きのめしてやるって気合いをいれたら、
诺克娜蕾
那样才有价值一战,我已经打定主意[r]要狠狠地将你打到落花流水,
[k]
ノクナレア
あなたはどこにもいないし![r]バカらしくなって途中で抜けたの
诺克娜蕾
结果你却消失了![r]是觉得太过愚蠢所以中途弃权了吗
[k]
[charaFace B 12]
アルトリア
バカらしいって……[r]まあ、確かにバカらしかったけど……(わたしが
阿尔托莉雅
太过愚蠢……[r]这个嘛,虽然确实很愚蠢……(只不过蠢的是我。
[k]
[charaFace A 10]
ノクナレア
その、“わかってないなー”って顔
诺克娜蕾
居然摆出这种“你不懂呢~”的表情
[k]
ノクナレア
『フッ……試合に負けて勝負に勝つ……[r] 素人はトロフィーもらって喜んでろ』みたいな
诺克娜蕾
仿佛在说『哼……我输了比赛却在对决中获胜……[r]菜鸟就捧着奖杯在那沾沾自喜吧』
[k]
[charaFace A 5]
ノクナレア
気に入らないわ、気に入らなくてよ![r]あなた、今から私と勝負なさい
诺克娜蕾
不爽,真是看你不爽![r]我说你,现在来跟我一决胜负吧
[k]
ノクナレア
得意科目はなに? 乗馬? 舞? 音[r]戦闘? 詰め領域?
诺克娜蕾
你擅长什么项目? 骑马? 舞? 音[r]战斗? 残局领域?
[k]
ノクナレア
なんでもいいわ、これが本当の決勝戦![r]私を満足させなさい
诺克娜蕾
比什么都行,这是真正的决战![r]令我满足吧
[k]
[charaFace A 1]
ノクナレア
。[r]でも、そのやぼったい服だけはよくないわね
诺克娜蕾
。[r]不过,只有这身土里土气的衣服不太好
[k]
ノクナレア
マック、ディム![r]あの[#娘:こ]の服、ぜんぶ破り捨てて
诺克娜蕾
麦克、迪姆![r]把那孩子的衣服全都撕掉
[k]
ノクナレア
代わりに私のドレスを着せてあげる。[r]その後、もう一度ステージに立ちなさい
诺克娜蕾
就穿我的礼裙代替好了。[r]然后重新登上舞台吧
[k]
ノクナレア
本当の美しさとはなにか。[r]プリンセスに相応しい輝きとはなんなのか
诺克娜蕾
真正的美丽为何物,[r]配得上公主的光辉又为何物
[k]
ノクナレア
それを、私たちふたりで[r]愚かな大衆に思い知らせてやりましょう
诺克娜蕾
由我们俩来教导愚昧的大众[r]这问题的答案吧
[k]
[charaFace B 3]
アルトリア
[line 3]やめ、ちょ、やめ、
阿尔托莉雅
[line 3]住手,慢着,住手,
[k]
[charaFace B 29]
アルトリア
やめろ、この[#蜂蜜成金:はちみつなりきん]ーーー![r]ぶっとばすぞぉーーーーー
阿尔托莉雅
快住手,你这蜂蜜暴发户[line 3][r]ぶ小心我揍飞你噢[line 5]
[k]
[messageOff]
@@ -268,16 +268,16 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
悪かったわ……[r]まさか本当に予選落ちだったなんて……
诺克娜蕾
抱歉啦……[r]没想到你真的在预赛就落选了……
[k]
ノクナレア
私の勘、外れた事はないのよ?[r]あなたを見た瞬間、背筋に稲妻が走ったの
诺克娜蕾
我的直觉从未落空过哦?[r]看到你的瞬间,我背后就窜过一道电流
[k]
ノクナレア
こいつ、やばい。他の妖精とは違う。[r]本気で世界をひっくり返せるヤツだ、って
诺克娜蕾
我心想,这家伙不得了,跟其他妖精不一样。[r]是真的能将世界搅个天翻地覆的家伙
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -289,24 +289,24 @@
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
アルトリア
[line 3]そ、そう?[r]ノクナレアにはそう見えたの
阿尔托莉雅
[line 3]是,是吗?[r]诺克娜蕾是这么看待我的吗
[k]
アルトリア
そっかあ、わたし[#大器晩成:たいきばんせい]型だったかぁ![r]だよね、だってこれでも『よ[line 3]
阿尔托莉雅
这样啊,原来我是大器晚成型吗![r]就是嘛,毕竟我好歹也是『预[line 3]
[k]
[charaFace A 13]
ノクナレア
でも勘違いだったわ。[r]マイナスすぎて一周回ったのね、きっと
诺克娜蕾
但看来是我误会了呢。[r]你肯定是差劲过头负负得正啦
[k]
[charaFace B 2]
アルトリア
あっそう! じゃあ、これからは[r]『勘がいい』なんて自慢しないでね
阿尔托莉雅
哦,这样啊! 那从今往后你就别再[r]炫耀什么自己『直觉很准』了吧
[k]
[messageOff]
@@ -316,24 +316,24 @@
[charaFace A 0]
ノクナレア
そうね。[r]直感だけに頼らず、ちゃんと観察する事にするわ
诺克娜蕾
说得对。[r]不能只依赖直觉,还要仔细地观察才行
[k]
ノクナレア
それよりアルトリア。[r]あなたの暮らしている村ってどんなところ
诺克娜蕾
话说阿尔托莉雅。[r]你生活的村庄是个什么样的地方
[k]
ノクナレア
ブリテン南部の西の[#端:はし][r]私の街は北の[#端:はし]だから、まったく想像できなくて
诺克娜蕾
不列颠南部的西边尽头?[r]我的城市在北边尽头,所以完全无法想象呢
[k]
ノクナレア
灰は降る? 森は何色? 魚はとれるの?[r]素敵なひとはいる
诺克娜蕾
会降灰吗? 森林是什么颜色? 能捕到鱼吗?[r]有没有很棒的人呢
[k]
ノクナレア
あと、あなたがさっきブン投げてきた[r]爆発するランプって、なんなの
诺克娜蕾
还有你刚才用力扔过来的[r]爆炸煤油灯是怎么回事
[k]
[messageOff]
@@ -353,15 +353,15 @@
[wait fade]
[#興味津々:きょうみしんしん]とばかりに距離を縮めてきた北の妖精。[r]まだお互いを知らなかった頃の、幸福な記憶
兴趣盎然地跟我拉近距离的北方妖精。[r]彼此尚不认识时的,幸福记忆
[k]
彼女の名はノクナレア
她的名字是诺克娜蕾
[k]
いずれ『予言の子』とぶつかり合う運命を持った、[r]わたしの、はじめての友人だ
注定终将与『预言之子』发生冲突的,[r]我的第一个朋友
[k]
@@ -370,8 +370,8 @@
[fadeout black 1.0]
[wait fade]
[charaSet A 1098212330 1 ノクナレア]
[charaSet B 5045000 1 アルトリア]
[charaSet A 1098212330 1 诺克娜蕾]
[charaSet B 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaTalk depthOn]
[scene 120600]
[wt 2.0]
@@ -386,12 +386,12 @@
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
……とまあ、グロスターで2日? 3日?[r]くらい一緒に過ごした程度の顔見知りなのですが……
阿尔托莉雅
……总之,当初在格洛斯特一起待了两天?[r]还是三天左右? 算是认识的人……
[k]
アルトリア
この通り、ひとの話をまったく聞かない[r]困った方なので、印象悪いんですよね……
阿尔托莉雅
不过如你们所见,她是个完全不听别人说话的[r]麻烦家伙,给人的印象很糟糕吧……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -401,12 +401,12 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
あなたもね、アルトリア
诺克娜蕾
你也半斤八两吧,阿尔托莉雅
[k]
ノクナレア
おとなしい顔して言う事は太いんだから![r]あいかわらずで安心したわ
诺克娜蕾
长着一张人畜无害的脸,却满嘴大言不惭![r]看到你还是老样子我就放心了
[k]
[messageOff]
@@ -444,12 +444,12 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
意外だな。アルトリア、あんなふうに[r]口喧嘩するトモダチがいたんだ
奥伯龙
意外。阿尔托莉雅居然有个[r]能像那样跟自己拌嘴的朋友
[k]
オベロン
というより……あのノクナレア相手に、[r]取っ組み合いのケンカとか、普通できる
奥伯龙
倒不如说……面对那个诺克娜蕾,[r]普通妖精能像这样扭打成一团吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -459,24 +459,24 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
レッドラ・ビット
不可能ですね……私などさきほどから[r]緊張で舌が口からはみ出しています
瑞德拉·比特
不可能吧……我从刚才起就紧张得[r]舌头都要从嘴里掉出来了
[k]
レッドラ・ビット
女王『王氏族』ノクナレア。[r]その魔力はこの野営地を覆っています
瑞德拉·比特
女王『王氏族』诺克娜蕾。[r]她的魔力笼罩着这片营地
[k]
レッドラ・ビット
まさに超級の大妖精……[r]戦闘能力は妖精騎士には及びませんが、
瑞德拉·比特
名副其实的超级大妖精……[r]战斗能力虽不及妖精骑士,
[k]
レッドラ・ビット
異界常識の強さ、妖精領域の広さは、[r]妖精國で並ぶ者はいないのでは……
瑞德拉·比特
但她异界常识之强、妖精领域之广,[r]妖精国内恐怕无人能及……
[k]
1そんなに凄いのか……
2妖精じゃないからちょっと分からない……)
1有那么厉害吗……
2我不是妖精,所以不太懂呢……)
@@ -487,12 +487,12 @@
[charaFace E 22]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
でも、さすがアルトリアさんです
加雷斯
不过,不愧是阿尔托莉雅小姐
[k]
ガレス
そんなノクナレアに嫌味を言われても、[r]二倍[#辛辣:しんらつ]な嫌味を返しています
加雷斯
就算被诺克娜蕾挖苦,[r]也能加倍挖苦回去
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -503,15 +503,15 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
ああ。ありゃあ相性バッチリだ
嗯,她俩完美合拍
[k]
@千子村正
一見して大人しいが根は面倒くさいアルトリアと、[r]外見はド派手だが中身は努力家なノクナレア
乍一看人畜无害但骨子里却麻烦得要死的阿尔托莉雅,[r]与外表花里胡哨但内在却是个勤奋派的诺克娜蕾
[k]
@千子村正
[#凹凸:おうとつ]の箱細工みたいなもんだ。[r]いがみ合いながらもピッタリってな
就像是榫卯相扣的机关盒子一样,[r]相互不合又完美吻合
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -521,16 +521,16 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
そこ、うるさい![r]発言を許可した覚えはありません
诺克娜蕾
那边的,少啰嗦![r]我可不记得允许过你们发言
[k]
ノクナレア
あなたたち、チョコレート泥棒として[r]捕まった自覚はあるんでしょうね
诺克娜蕾
你们有自己是作为巧克力盗贼[r]被抓住的自知之明吧
[k]
1あります
2お金は払います(いまお金持ちなので)
1有。
2我们会付钱的(因为我们现在有钱)。
@@ -540,14 +540,14 @@
[charaFace A 12]
ノクナレア
……………………
诺克娜蕾
……………………
[k]
[charaFace A 8]
ノクナレア
…………アルトリア。[r]ちょっとこっち
诺克娜蕾
…………阿尔托莉雅。[r]借一步说话
[k]
[messageOff]
@@ -568,75 +568,75 @@
[charaFadein B 0.1 175,-50]
[charaFadein A 0.1 -175,-50]
アルトリア
なんですか。内緒話なんて、らしくない。[r]グロスターでの悪行の数々を黙っていてほしいと
阿尔托莉雅
干什么。说什么悄悄话,一点都不像你。[r]难道你希望我对你在格洛斯特的种种恶行保持沉默吗
[k]
[charaFace A 7]
ノクナレア
……そうじゃなくて。悪行とかしてないでしょ。[r]それより……今の、私に口答えしたヤツ
诺克娜蕾
……才不是啦。我压根没做什么坏事吧。[r]重要的是……刚才向我顶嘴的那家伙
[k]
ノクナレア
……あれ、人間? あなたの従者?[r]夢、叶えちゃったワケ
诺克娜蕾
……那个是人类? 是你的侍从?[r]难道你实现自己的梦想了
[k]
[charaFace B 3]
アルトリア
い、いえ、彼はわたしの協力者で、[r]外の世界からきた魔術師です
阿尔托莉雅
不,不是,那是我的协助者,[r]是来自外部世界的魔术师
[k]
[charaFace B 13]
アルトリア
従者のフリをしているだけで、むしろ[r]わたしが助けられてばっかりっていうか
阿尔托莉雅
他只是扮成我的侍从而已,[r]反倒是我总是被他帮助呢
[k]
[charaFace A 8]
ノクナレア
……そう。ただの護衛なワケね
诺克娜蕾
……这样啊。也就是普通的护卫吧
[k]
ノクナレア
前は? 首輪がついてないから分からないわ。[r]教えて。お願い
诺克娜蕾
字是什么? 脖子上没戴项圈,我都不知道叫什么。[r]告诉我吧,拜托了
[k]
[charaFace B 27]
アルトリア
お願いって……あなた、本当にノクナレア?[r]悪いものでも食べた? チョコ食べ過ぎ
阿尔托莉雅
拜托我……你真的是诺克娜蕾吗?[r]是不是吃错药了? 巧克力吃多了
[k]
[charaFace A 10]
ノクナレア
……(いえ、我慢、我慢よ私……)
诺克娜蕾
……(不,要忍耐,我要忍耐啊……)
[k]
[charaFace A 13]
ノクナレア
ええ、最近は性格も甘くなったの。[r]それで、名前は? 知り合って何年
诺克娜蕾
嗯,最近我的性格柔和了不少。[r]所以呢,叫什么? 你们认识几年了
[k]
[charaFace B 0]
アルトリア
名前は[%1]で、[r]知り合ったのは20日くらい前ですけど……
阿尔托莉雅
他叫[%][r]我们大约是在20天前认识的……
[k]
[charaFace A 6]
ノクナレア
つまり、まだ恋人未満ってワケね。[r]ま、付き合っていても関係ないけど
诺克娜蕾
也就是还没到情侣关系吧。[r]不过,就算你们在交往,也没有影响
[k]
[charaFace B 7]
アルトリア
はい
阿尔托莉雅
什么
[k]
[messageOff]
@@ -664,8 +664,8 @@
[charaFace A 7]
ノクナレア
……あなた、人間?[r]人間の分際で、私に意見しようっていうの
诺克娜蕾
……你,是人类?[r]区区人类,竟敢对我有意见
[k]
[messageOff]
@@ -677,12 +677,12 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace B 0]
アルトリア
違います、ノクナレア。[r]彼女は[%1]。
阿尔托莉雅
不是啦,诺克娜蕾。[r]她是[%1]。
[k]
アルトリア
外の世界からきた魔術師で、[r]わたしの協力者です
阿尔托莉雅
是来自外部世界的魔术师,[r]我的协助者
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -692,26 +692,26 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
ああ……そういえば予言にあったわね。[r]異邦の旅人ってヤツ。くだらない
诺克娜蕾
对哦……这么说来,预言里有提过吧。[r]所谓的异邦旅客。真无聊
[k]
[charaFace A 0]
ノクナレア
でもまあ……姿勢のいい子は好きよ。[r]体じゃなくて心の話ね
诺克娜蕾
不过嘛……我喜欢姿态端正的孩子哦。[r]不是指体态,而是指心态
[k]
ノクナレア
よくみれば傷だらけなのに、何処も[#損:そこ]なっていない。[r]こっちが[#励:はげ]まされそうなくらい
诺克娜蕾
仔细看来虽然伤痕累累,却没有任何缺损。[r]看得我都受到鼓舞了
[k]
ノクナレア
[%1]。[r]行くところに困ったら私の城にいらっしゃい
诺克娜蕾
[%1]。[r]当你走投无路的时候,就来我的城堡吧
[k]
ノクナレア
南部妖精たちの奴隷にするのは惜しいわ。[r]あなたなら、私の人間嫌いも治るかも
诺克娜蕾
让你给南部妖精当奴隶怪可惜的。[r]你的话,或许还能治好我厌恶人类的毛病
[k]
[charaFace A 4]
@@ -720,8 +720,8 @@
[label _branchEnd]
ノクナレア
いけない、話がそれた。[r]それにしても[line 3]
诺克娜蕾
不好,话题跑偏了。[r]话说回来[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -795,28 +795,28 @@
[wait wipe]
ノクナレア
『予言の子』ともあろうものが、情けない。[r]なにこの[#面白:おもしろ]集団。やる気あるのかしら
诺克娜蕾
身为『预言之子』,你也太丢人了。[r]这是什么滑稽的队伍,你真的有干劲吗
[k]
ノクナレア
軍隊のひとつも引き連れていないなんて
诺克娜蕾
竟然连一支军队都没带
[k]
ノクナレア
私の勘、やっぱり[r]あなたにだけは働かないみたい
诺克娜蕾
看来我的直觉果然只在你身上不灵呢
[k]
ノクナレア
ノリッジを救った『予言の子』。[r]その妖精の名前がアルトリアだって聞いた時、
诺克娜蕾
拯救了诺里奇的『预言之子』。[r]当听说那个妖精名叫阿尔托莉雅时,
[k]
ノクナレア
そうきたか! って思ったけど、また勘違い。[r]情けないのはあの時から変わってない
诺克娜蕾
我还兴奋了一下呢,结果我又误会了。[r]你这没出息的样子从那时起就没变过
[k]
ノクナレア
いじけた下級妖精には、三流の仲間しか[r]できないってコトかしら
诺克娜蕾
怯懦的下级妖精[r]也只能找到三流的同伴了吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -828,16 +828,16 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
[line 3]訂正して、ノクナレア
阿尔托莉雅
[line 3]给我订正,诺克娜蕾
[k]
アルトリア
わたしの友人を馬鹿にしないで。[r]みんな、わたしなんかよりずっと立派で
阿尔托莉雅
不准瞧不起我的朋友。[r]他们远比我这样的要优秀得多
[k]
アルトリア
ずっと賢くて、ずっと勇敢で、ずっと可愛くて、[r]ずっとおじいちゃん
阿尔托莉雅
聪明得多、勇敢得多、可爱得多、[r]老爷子得多
[k]
[messageOff]
@@ -852,8 +852,8 @@
[charaFadeout F 0.2]
[wt 0.2]
アルトリア
少なくとも、あなたが後ろではべらせている[r]兵隊より、何倍も強いんだから
阿尔托莉雅
再怎么说,也比待在身后服侍你的[r]那支军队要强上好几倍
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -865,20 +865,20 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
そう。[r]なら試しましょう、アルトリア
诺克娜蕾
是吗。[r]那不如来试试吧,阿尔托莉雅
[k]
ノクナレア
あなたの仲間と、私の兵隊。[r]どちらが強いか見てあげる
诺克娜蕾
看看你的同伴与我的军队,[r]究竟谁比较强
[k]
ノクナレア
あなたたちが勝ったらチョコレート泥棒の[r]罪は免除します。その後は自由です
诺克娜蕾
你们若能赢,就赦免你们巧克力盗贼的罪状,[r]之后就放你们自由
[k]
ノクナレア
でも[line 3]
诺克娜蕾
只不过[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -888,8 +888,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
[FFFFFF][-] でも、なんです
阿尔托莉雅
[FFFFFF][-] 只不过什么
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -899,8 +899,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
私の兵隊が勝ったら、[r][%1]は私のものよ
诺克娜蕾
只要我的军队赢了,[r][%1]就属于我啦
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -910,8 +910,8 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
[line 3]え。うそ、ノクナレア、[r][%1]がタイプだったんだ
阿尔托莉雅
[line 3]哎。不会吧,诺克娜蕾,[r][%1]是你的菜吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -921,16 +921,16 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
ち、違うわよ、モルガンとの戦争に備えて[r]魔術師がひとり欲しかったの
诺克娜蕾
才,才不是啦,我只是想要一个魔术师,[r]以备与摩根的战争啦
[k]
ノクナレア
いいから始めるわよ、アルトリア![r]私とあなた、どちらがブリテンの救世主[line 3]
诺克娜蕾
少废话,赶紧开始吧,阿尔托莉雅![r]我和你,究竟谁才是不列颠的救世主[line 3]
[k]
ノクナレア
まずは小手調べの勝負、ってコト
诺克娜蕾
先来一场试试水的对决吧
[k]

View File

@@ -3,13 +3,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098212330 1 ノクナレア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet D 1098209600 1 オベロン]
[charaSet E 1098210300 1 北妖精]
[charaSet A 1098212330 1 诺克娜蕾]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet E 1098210300 1 北妖精]
[charaSet F 1049000 1 村正]
[charaSet G 3039000 1 ガレス]
[charaSet G 3039000 1 加雷斯]
[sceneSet J 10000 1]
[charaScale J 1.01]
@@ -18,7 +18,7 @@
[fadein black 1.0]
[wait fade]
1なんとか勝った!(助かった……!)
1总算是赢了!(得救了……!)
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
@@ -26,18 +26,18 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
ノクナレア
…………フッ、まあいいわ。[r]チャンスは3回まで、と先代も言っていたし
诺克娜蕾
…………哼,也罢。[r]上代也说过,机会最多有三次
[k]
ノクナレア
は簡単に手に入らないからこそ、だものね
诺克娜蕾
爱正因不易求得,才弥足珍贵嘛
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
2ところで、今の妖精武将……
2话说,刚才的妖精武将……
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
@@ -45,8 +45,8 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うん、誰かに似ている気がしたかもだけど、[r]ただの錯覚だ。気にしないでスルーしよう
达·芬奇
嗯,也许你会觉得像某个人,[r]但那只是错觉。不必放在心上,忽略吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -58,14 +58,14 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ほら! みんな凄いんだから![r]勝負は[%1]たちの勝ち
阿尔托莉雅
你看! 都说大家很厉害的吧![r]这场对决是[%1]他们赢了
[k]
[charaFace C 2]
アルトリア
さあ、わたしたちを自由にしろ![r]約束を守るのが女王でしょう
阿尔托莉雅
快,放我们自由吧![r]女王就该遵守约定吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -75,16 +75,16 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
もちろん。[r]私だってあなたと遊んでいる暇はないの
诺克娜蕾
当然。[r]我也没空陪你玩
[k]
ノクナレア
今は軍事演習の真っ最中。[r]私の敵は『予言の子』ではなく女王モルガン
诺克娜蕾
目前我们正在军事演习。[r]我的敌人并非『预言之子』,而是女王摩根
[k]
ノクナレア
[#まだ何者でもない]下級妖精に用はないわ。[r]どこへなりと行きなさいな
诺克娜蕾
我可没事找什么[#还谁都不是]的下级妖精哦。[r]想去哪儿就去哪儿吧
[k]
[messageOff]
@@ -103,12 +103,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
おや。『王氏族』は『予言の子』を[r]問題視していないのかな
奥伯龙
咦,『王氏族』并没有将[r]『预言之子』视作问题吗
[k]
オベロン
々を[#放免:ほうめん]するより、[r]捕らえていた方が得策だと思うけど
奥伯龙
还以为你抓住我们,[r]会比放走我们更有利呢
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -118,8 +118,8 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
…………
诺克娜蕾
…………
[k]
[messageOff]
@@ -138,70 +138,70 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
問題視はしているわ
诺克娜蕾
我有将这视为问题
[k]
ノクナレア
ブリテンの王は私だけ。[r]モルガンも『予言の子』も目障りよ
诺克娜蕾
不列颠的王只有我。[r]摩根和『预言之子』都很碍眼哦
[k]
ノクナレア
とはいえ、モルガンの軍勢は[#侮:あなど]れない。[r]確実な勝利のためには、利用できるものは利用する
诺克娜蕾
只不过,摩根的军队不容小觑。[r]为了确保胜利,我要利用可以利用的一切
[k]
ノクナレア
モルガンが私の挑発にのって城から出てくるか、[r]すべての準備を整えた私が城に攻め込むか。
诺克娜蕾
无论是摩根受我挑衅主动出城,[r]还是做好了一切准备的我攻打城池,
[k]
ノクナレア
どうあれ他の氏族を[#牽制:けんせい]する必要がある。[r]そのために『予言の子』には活躍してほしいの
诺克娜蕾
都必须得牵制其他氏族才行。[r]为此,我希望『预言之子』能大显身手
[k]
[charaFace A 6]
ノクナレア
わかる? あなたがうろちょろしているだけで[r]モルガンの勢力は揺さぶられる
诺克娜蕾
知道吗? 你只要到处瞎晃悠,[r]摩根的势力就会受到动摇
[k]
ノクナレア
巡礼の鐘をすべて鳴らせ、なんて言わないけど。[r]せめて二つくらいは鳴らしてくれない
诺克娜蕾
我不会要求你敲响全部巡礼之钟,[r]但至少可以帮我敲响约两口钟吗
[k]
[charaFace A 0]
ノクナレア
そうすれば、[r]あとはぜんぶ私が平らげてあげる
诺克娜蕾
这样一来,[r]我就能把剩下的事全部摆平了
[k]
[charaFace A 5]
ノクナレア
キャメロットを落として、モルガンを倒して、[r]人間どもを全員、島から追放して
诺克娜蕾
攻陷卡美洛,打倒摩根,[r]将所有人类都驱离这座岛
[k]
ノクナレア
北の妖精末裔、偉大なるマヴの娘として、[r]ブリテンを正しいカタチに戻してみせる
诺克娜蕾
作为北方妖精末裔、伟大麦布之女,[r]我定会让不列颠重回正轨
[k]
[charaFace A 13]
ノクナレア
……まあ。[r]私は寛大だから、少しの例外は許すけど
诺克娜蕾
……不过,[r]我这人还是挺宽容的,可以允许少数例外
[k]
ノクナレア
間が心を入れ替えるのなら[r]ブリテンに自治区を用意してあげてもいいわ
诺克娜蕾
类若能洗心革面,[r]倒也不是不能在不列颠给他们安排个自治区哦
[k]
[charaFace A 14]
ノクナレア
その証として、[%1][r]あなたに発言を許します
诺克娜蕾
作为证明,[%1][r]我允许你发言
[k]
ノクナレア
私に聞きたい事はない?[r]特別に、何でも答えてあげましょう
诺克娜蕾
你有什么事想问我吗?[r]破例一次,无论你问什么我都会回答
[k]
[messageOff]
@@ -220,13 +220,13 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 0.5]
1それじゃあ、お言葉に甘えて……
1那我就恭敬不如从命了……
[wt 0.3]
1なんでハートが散ってるんですか
1为什么你一直播撒着爱心呢
[bgmStop BGM_EVENT_77 0.7]
@@ -264,28 +264,28 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
ノクナレア
ハート? 何かの比喩表現
诺克娜蕾
爱心? 是某种比喻吗
[k]
[charaFadeout J 0.2]
ノクナレア
そう……そんなに私が気になるのね。[r]仕方ないわよね。だって私だもの
诺克娜蕾
这样啊……原来你这么在意我。[r]这也没办法,毕竟是我嘛
[k]
[charaFace A 6]
ノクナレア
人間のあなたには信じられないだろうけど、[r]これは内に抑えきれない魔力がこぼれているの
诺克娜蕾
也许身为人类的你会感到难以置信,[r]但这是体内无法抑制的魔力溢出的现象哦
[k]
ノクナレア
『王氏族』たるもの、玉座につくまで[r]自分の夢や希望は見せないようにしているけど……
诺克娜蕾
贵为『王氏族』,在登上玉座前,[r]其实不该让别人瞧见自己的梦想与希望……
[k]
ノクナレア
私の感情……いえ、情熱? かな?[r]それがダダ漏れしている、というコトよ
诺克娜蕾
但是我的感情……不,还是热情吗?[r]它却源源不断地流露出来
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -297,8 +297,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ドヤ顔で言えるコトじゃないですけどね
阿尔托莉雅
这可不是该洋洋得意地说出来的话吧
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
@@ -306,20 +306,20 @@
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2円卓軍と手を組んでモルガンに対抗すれば
2与圆桌军联手对抗摩根呢
[charaFace A 7]
ノクナレア
それはノー。[r]絶対にノー
诺克娜蕾
这可不行。[r]绝对不行
[k]
ノクナレア
人間を容認するにしても、[r]人間と手を組む気はないわ
诺克娜蕾
就算我能容忍人类,[r]也决不打算与人类联手
[k]
ノクナレア
モルガンの軍隊以上に、人間の円卓軍は目障りよ。[r]私の前に現れたら[#問答無用:もんどうむよう]で叩き潰すわ
诺克娜蕾
人类的圆桌军比摩根的军队更加碍眼哦。[r]一旦出现在我面前,我定会不由分说地歼灭他们
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
@@ -342,30 +342,30 @@
[wt 0.2]
[charaTalk on]
@北妖精
失礼します、ノクナレア様。[r]エディンバラからの要請が届いております
@北妖精
打扰了,诺克娜蕾大人。[r]从爱丁堡发来了请求
[k]
[charaFace A 5]
ノクナレア
なによ、せっかくのマヴチャンスなのに。[r]演習ならもう少し後で、
诺克娜蕾
干嘛啦,这可是难得的麦布机会。[r]演习的话,稍后再[line 2]
[k]
@北妖精
いえ、モース病の対応について。[r]少しお耳を
@北妖精
不,是关于应对摩耳斯病的事。[r]还请借耳朵说一句
[k]
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
@北妖精
……転写先の被検体が……足りなく……[r]……シェフィールドの難民を、何名か……
@北妖精
……转录对象的受检体……不够……[r]……将几名谢菲尔德的难民……
[k]
[charaFace A 8]
ノクナレア
…………選抜は私がします。[r]すぐにリストを作ると伝えなさい
诺克娜蕾
…………选拔由我来进行。[r]让他们立即拟好名单
[k]
[messageOff]
@@ -384,24 +384,24 @@
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet A 1098212300 1 ノクナレア]
[charaSet A 1098212300 1 诺克娜蕾]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
ノクナレア
話はここまでね。[r]あなたたちは自由よ。どこへなりとも行きなさい
诺克娜蕾
谈话到此为止。[r]你们已经自由了,爱去哪儿去哪儿吧
[k]
ノクナレア
ああ、でも一言だけ言わせて
诺克娜蕾
对了,但我有一句话要说
[k]
[charaFace A 6]
ノクナレア
せめて威厳をつけなさい、アルトリア。[r][#見窄:みすぼ]らしい王には、誰もついてこないわよ
诺克娜蕾
至少要树立点威严啦,阿尔托莉雅。[r]可没有谁愿意追随寒酸的王哦
[k]

View File

@@ -6,13 +6,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 3039000 1 ガレス]
[charaSet C 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet D 5045000 1 アルトリア]
[charaSet A 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet B 3039000 1 加雷斯]
[charaSet C 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet D 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet G 1098209630 1 オベロン]
[charaSet F 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet G 1098209630 1 奥伯龙]
[scene 117400]
[fadein black 1.0]
@@ -24,8 +24,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
チョコレート畑を南下して、[r]もう完全にブリテン南部に入ったね
达·芬奇
沿巧克力田南下,[r]已经完全进入不列颠南部了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -35,12 +35,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ガレス
もうじきグロスターですね。[r]ちょっと寄っていきますか
加雷斯
就快到格洛斯特了吧。[r]要顺路去一趟吗
[k]
ガレス
ハベにゃん、グロスター行ったことないんだよね
加雷斯
哈贝喵还没去过格洛斯特吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -50,12 +50,12 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
ハベトロット
行ったことはないけど、ムリアンの街だろ?[r]なら、だいたい想像はつくさ
哈贝特洛特
咱是没去过,那是缪瑞恩的城市吧?[r]那咱大概能想象得出来啦
[k]
ハベトロット
面白そうだけど、花嫁はいなさそうだしなー。[r][%1]の都合でいいよー
哈贝特洛特
感觉会很有趣,但那里应该没什么新娘吧~。[r][%1]怎么决定吧~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -65,16 +65,16 @@
[charaFace B 15]
[charaFadein B 0.1 1]
ガレス
そうですか……残念です……
加雷斯
这样啊……真遗憾……
[k]
1とりあえず安全地帯に行こう
1总之,我们还是去安全地带吧。
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
2ノリッジに戻るのでは
2不回诺里奇吗
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -83,12 +83,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
いえ、いまノリッジは逆に危ないと思います
阿尔托莉雅
不,我觉得现在回诺里奇反而很危险
[k]
アルトリア
伯爵がいるとはいえ、あのスプリガンが[r]何の対策もしていない筈がありません
阿尔托莉雅
虽然有伯爵在,但那个斯普里根[r]是不可能不采取什么对策的
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -100,12 +100,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うん。[r]安全な場所でじっくり考えるのには賛成だ
达·芬奇
。[r]我赞成去安全的地方仔细考虑
[k]
ダ・ヴィンチ
女王と戦うのか、逃げるのか。[r]重要な選択だからね。腰を落ち着けて考えないと
达·芬奇
是与女王一战,还是逃跑。[r]这是非常重要的选择,得静下心来思考才行
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -116,7 +116,7 @@
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
グロスターはねえな。[r]ムリアンはともかく、コヤンスカヤは信用ならねえ
格洛斯特不作考虑。[r]缪瑞恩暂且不论,高扬斯卡娅可不值得信任
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -126,8 +126,8 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
ガレス
ウェールズの森はどうですか?[r]オベロンさんの領地なワケですし
加雷斯
威尔士森林如何?[r]那里是奥伯龙先生的领地
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -137,16 +137,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
それでしたらソールズベリーはどうでしょう。[r]オーロラ様にこれまでの話をお伝えしては
瑞德拉·比特
既然如此,那去索尔兹伯里如何。[r]去向欧若拉大人报告一下这段日子的经历
[k]
[messageOff]
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.4]
1補がありすぎるな……
2オベロンはどう思う
1补选项太多了……
2奥伯龙怎么看
@@ -154,55 +154,55 @@
[charaFace G 7]
[charaFadein G 0.1 1]
オベロン
そうだね……
奥伯龙
我想想……
[k]
[charaFace G 1]
オベロン
まず、僕の森はお勧めしない。[r]拠点には不向きだから
奥伯龙
首先,我不推荐我的森林,[r]因为那里不适合当据点
[k]
[charaFace G 0]
オベロン
それにソールズベリーもノリッジも安全じゃない
奥伯龙
而且索尔兹伯里和诺里奇都不安全
[k]
オベロン
手出ししない、という女王の口約束を[r]信用しすぎるのも良くない
奥伯龙
过于相信女王不会出手的口头约定可不好
[k]
オベロン
もしベリル・ガットが女王の軍を率いてきたら、[r]オーロラでは僕たちを[#庇:かば]えない
奥伯龙
万一贝里尔·伽特率领着女王的军队杀过来,[r]欧若拉也没能力保护我们
[k]
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet G 1098209600 1 オベロン]
[charaSet G 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ノクナレアも言っていたけど、[r]ここから先は軍事力が必要ってコトかぁ
达·芬奇
诺克娜蕾也说过,[r]今后必须得握有兵力才行吗
[k]
[charaFace A 0]
ダ・ヴィンチ
いっそストーム・ボーダーまで戻ってみる?[r]アルトリアとガレスにも見せてあげたいしね
达·芬奇
要不干脆回一趟Storm Border[r]我想让阿尔托莉雅和加雷斯也见识一下
[k]
ダ・ヴィンチ
『名なしの森』を迂回していけば[r]海岸まで辿り着ける
达·芬奇
只要绕过『无名之森』,[r]就能抵达海岸了
[k]
ダ・ヴィンチ
途中、アルトリアの故郷である[r]ティンタジェルにも寄れるんじゃないかな
达·芬奇
中途还会经过阿尔托莉雅的故乡廷塔杰尔吧
[k]
[messageOff]
@@ -228,34 +228,34 @@
[charaFace G 8]
[charaFadein G 0.1 1]
オベロン
いや、それは最後の手段にしておこう。[r]僕たちは避難しているんじゃないんだし
奥伯龙
不,这应该用作最后的手段。[r]毕竟我们并不是在逃难
[k]
[charaFaceFade G 9 0.2]
オベロン
軍事力、というのであれば、[r]これはもうあそこしかない
奥伯龙
既然提到兵力,[r]那只有那个地方了吧
[k]
オベロン
実のところ、『予言の子』にとって[r]いちばん安全な場所は、妖精たちの街じゃない
奥伯龙
其实对『预言之子』而言,[r]最安全的地方并非妖精们的城市
[k]
オベロン
オックスフォードの南東。[r]汎人類史におけるイギリスの首都
奥伯龙
而是牛津的东南方,[r]泛人类史中英国的首都
[k]
オベロン
間たちの拠点[line 3][#廃都:は い と]ロンディニウム
奥伯龙
类的据点[line 3]废都伦蒂尼恩
[k]
オベロン
ノリッジの『厄災』を[#祓:はら]ったアルトリアなら、[r]もう誰に[#気兼:き が]ねする事もない
奥伯龙=
祓除了诺里奇『灾厄』的阿尔托莉雅[r]已经不用再顾虑任何人
[k]
オベロン
ブリテンを救う『予言の子』として、[r]円卓軍にお邪魔しようじゃないか
奥伯龙
让我们打着拯救不列颠的『预言之子』的名号,[r]去叨扰圆桌军吧
[k]

View File

@@ -5,17 +5,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209640 1 オベロン]
[charaSet B 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 5045000 1 アルトリア]
[charaSet E 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet A 1098209640 1 奥伯龙]
[charaSet B 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet E 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 3039000 1 ガレス]
[charaSet H 1098210410 1 モース]
[charaSet I 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet J 1098210410 1 モース2]
[charaSet K 1098210410 1 エフェクト用]
[charaSet G 3039000 1 加雷斯]
[charaSet H 1098210410 1 摩耳斯]
[charaSet I 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet J 1098210410 1 摩耳斯2]
[charaSet K 1098210410 1 特效用]
@@ -45,34 +45,34 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
夜も眠らず、ここまで休みなしでご苦労さま。[r]あと二つ丘を越えればロンディニウムだ
奥伯龙
辛苦大家一直不眠不休地赶路到现在。[r]再翻过两座山丘就到伦蒂尼恩了
[k]
オベロン
でも、その前に少しだけ休憩しよう。[r]もうすぐお昼だしね
奥伯龙
但在那之前,我们先休息一会儿吧。[r]毕竟就快到正午了
[k]
オベロン
[%1]も馬車に揺られるより、[r]外でゆっくり食べたいだろ
奥伯龙
相比起在马车上颠簸,[r][%1]也更想在车外悠闲地吃东西吧
[k]
1ありがとう。正直、助かった……
1谢谢你。老实说,这提议真是场及时雨……
[charaFace A 10]
オベロン
なに。僕も体を伸ばしたかったのさ
奥伯龙
没事。我也想伸展一下身体啦
[k]
オベロン
6人乗りの馬車は便利だけど、[r][#窮屈:きゅうくつ]なのが難点だ
奥伯龙
六人座的马车是很方便,[r]缺点就是太挤了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
2このあたりはもう安全[&なのか:なの]
2这附近已经安全了吗
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -81,8 +81,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
レッドラ・ビット
夜通しで主要都市街道を抜けましたからね。[r]このあたりに展開している女王軍はいない筈です
瑞德拉·比特
毕竟已经连夜穿过主要都市街道了。[r]这附近应该没有散布的女王军才对
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -90,14 +90,14 @@
[charaSet A 1098209600 1 オベロン]
[charaSet A 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
いよいよロンディニウムかぁ……[r]いったいどんな逸話のある場所なんだい
达·芬奇
总算要到伦蒂尼恩了吗……[r]这地方又有什么样的传说呢
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -107,16 +107,16 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
から2000年以上前……
奥伯龙
相传距今2000年前……
[k]
オベロン
モルガンが台頭する前の[#妖精暦:ブ リ テ ン]において、[r]最大都市だった、と言われている
奥伯龙
在摩根尚未得势的[#妖精历:不列颠][r]它曾被誉为最大都市。
[k]
オベロン
5の氏族たちが平等生活し、[r]都市の領主には人間が選ばれていた、とも
奥伯龙
五大氏族平等生活[r]据说人类还被选作了都市的领主
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -126,8 +126,8 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
[line 3]え。じゃあ、ロンディニウムって[r]昔は人間の街だったんですか
阿尔托莉雅
[line 3]哎。这样说来,伦蒂尼恩以前[r]曾是人类的城市吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -137,20 +137,20 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
ああ。でも妖精暦の終わり頃、[r]内乱によって滅んでしまった
奥伯龙
嗯。不过在妖精历结束时,[r]就因内乱而毁灭了
[k]
オベロン
ブリテンでもっとも優れた城塞都市だったけど、[r]内側からの悪意には弱かったってコトかな
奥伯龙
它曾是不列颠最优秀的要塞都市,[r]却无力抵御来自内部的恶意
[k]
オベロン
どうしてそのあと廃墟になったのか[r]までは調べられなかった
奥伯龙
我还没调查清楚它后来为什么会变成废墟
[k]
オベロン
女王はロンディニウムを復興せず、新たに[r]自分の城、キャメロットを造ってしまったからね
奥伯龙
是因为女王没有复兴伦蒂尼恩,[r]而是新建造了自己的城池卡美洛吧
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.0]
@@ -161,54 +161,54 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
へえ。[r]オベロンも物知りってワケじゃないんだな
哈贝特洛特
嘿,[r]原来奥伯龙也不是无所不知的嘛
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
ハベトロット
あのね。[r]ロンディニウムは氏族たちが滅ぼしたんだよ
哈贝特洛特
其实呀,[r]伦蒂尼恩是被氏族们毁灭的哦
[k]
ハベトロット
トネリコは氏族間の戦争を終わらせたあと、[r]新しい王に、人間の騎士を指名した
哈贝特洛特
梣终结了氏族间战争后,[r]指定了一名人类骑士成为新的国王
[k]
ハベトロット
『円卓軍』を率いていた、[r]ひとりの人間の少年をね
哈贝特洛特
是当初率领『圆桌军』的,[r]一名人类少年
[k]
ハベトロット
新しい王、新しい時代の予感に、[r]ブリテンをあげてのお祭りが行われたんだ
哈贝特洛特
预感到新王与新时代的到来,[r]不列颠举国进行了一场庆典
[k]
ハベトロット
でも戴冠式の時に、[r]人間たちの反妖精派による暴動が起きて、
哈贝特洛特
然而在加冕仪式时,[r]人类的反妖精派掀起了暴动,
[k]
ハベトロット
ロンディニウムに暮らしていた[r]妖精たちの一部が殺されてしまった
哈贝特洛特
居住在伦蒂尼恩的部分妖精们因此被杀害
[k]
ハベトロット
それに怒った氏族長たちはロンディニウムに[r]攻め入って、『円卓軍』の兵士を皆殺しにした
哈贝特洛特
被激怒的氏族长们攻入了伦蒂尼恩,[r]将『圆桌军』的士兵赶尽杀绝
[k]
ハベトロット
王さまになるはずだった騎士は倒れ、[r]トネリコは暴動の責任を取らされて処刑された
哈贝特洛特
本应加冕为王的骑士被打倒,[r]梣被迫负起暴动的责任,遭到处决
[k]
ハベトロット
賢人グリムはうまく逃げ出して、
哈贝特洛特
贤者格里姆成功脱逃,
[k]
ハベトロット
黒騎士は何をやっても死なないから、[r]両耳を潰されて海に捨てられた
哈贝特洛特
黑骑士则因为无论用什么手段都杀不死,[r]于是被捣毁了双耳,扔进了海里
[k]
ハベトロット
残った妖精騎士は何もかもバカらしくなって、[r]トネリコの棺と一緒にオークニーに渡ったのさ
哈贝特洛特。
剩下的妖精骑士觉得世间万物都不再值得,[r]便带着梣的棺柩,渡海前往了奥克尼
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -218,7 +218,7 @@
[charaFace D 19]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
[line 6]。
[k]
@@ -230,15 +230,15 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
……トネリコってのは、[r]救世主扱いされていた妖精
……那个叫梣的,[r]就是当初被奉为救世主的妖精
[k]
@千子村正
賢人。黒騎士。妖精士。
贤者、黑骑士、妖精士。
[k]
@千子村正
この4人でブリテンを何度も救ったって話だが……[r]妖精騎士の名前はなんて言うんだ
听说这四人屡次拯救了不列颠……[r]妖精骑士叫什么名字来着
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -248,14 +248,14 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
それならソールズベリーでマイクに聞いたよ。[r]たしか……たしか……あれ
达·芬奇
这个的话,我在索尔兹伯里听迈克说过哦。[r]记得是叫……记得是叫……咦
[k]
[charaFace C 23]
ダ・ヴィンチ
なんだっけ? ……おかしいな……[r]確かに聞いた筈なんだけどな……
达·芬奇
叫什么来着? ……真奇怪……[r]我记得确实有听他说过啊……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -265,12 +265,12 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
難しく考えるコトはないさ
哈贝特洛特
不用想得太复杂啦
[k]
ハベトロット
ようは、因縁にまみれた、[r]かつての人間たちの本拠地ってコト
哈贝特洛特
简单说,就是充斥着各种因缘的,[r]人类曾经的根据地
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -281,13 +281,13 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
……[r]大昔、妖精に大敗を[#喫:きっ]した城に陣取ってんのかよ
……[r]将很久以前在妖精手上吃过大败仗的城池当据点啊
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.0]
@千子村正
不吉もいいところじゃねえか?[r][#験:げん]を[#担:かつ]ぐワケじゃねえけどよ
这也太不吉利了吧?[r]虽然也不是说要找风水宝地啦
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -299,16 +299,16 @@
[charaFace E 10]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
へへーん。その理由はロンディニウムに[r]着けば分かるぜ、村正。
哈贝特洛特
嘿嘿~,等我们抵达了伦蒂尼恩,[r]你就知道原因啦,村正。
[k]
ハベトロット
ボクに言わせればモルガンも氏族長も頭が悪い
哈贝特洛特
要咱说呀,摩根和氏族长脑袋都有毛病
[k]
ハベトロット
一度落とされたくらいでロンディニウムを[r]放っておくなんてどうかしてるってね
哈贝特洛特
只不过被攻陷过一次,竟然就扔下[r]伦蒂尼恩不管,简直是蠢到家了
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -324,56 +324,56 @@
[charaFadeinFSR G 0.1 2]
[charaFadeinFSL E 0.1 0]
ガレス
ハベにゃん、ロンディニウム知ってるんだ。[r]グロスターもソールズベリーも知らないのに
加雷斯
原来哈贝喵了解伦蒂尼恩的情况呀。[r]你分明连格洛斯特和索尔兹伯都不了解
[k]
[charaFace E 7]
ハベトロット
ソールズベリーは知ってるよ。[r]大聖堂があるところだろ
哈贝特洛特
索尔兹伯里咱当然了解啊。[r]是有座大圣堂的地方吧
[k]
ハベトロット
オーロラだって見た事あるし。[r]単に、趣味じゃないから興味がないだけさ
哈贝特洛特
欧若拉咱也见过哦。[r]只是因为不符合咱的品味,所以没什么兴趣罢了
[k]
[charaFace G 15]
ガレス
そうなんだ……結局、キレイな街には[r]一度も立ち寄らなかったけど、いいの
加雷斯
原来是这样……结果你完全没去过[r]任何漂亮的城市,不要紧吗
[k]
ハベトロット
いいよー。[r]ボクの役目は旅を楽しむコトじゃないからね
哈贝特洛特
没关系啦~。[r]咱的任务又不是享受旅途
[k]
[charaFace E 10]
ハベトロット
でも、なんでボクに気を遣うんだいガレス?[r]あ。花嫁衣装、注文したい
哈贝特洛特
话说你怎么这么替咱着想啦,加雷斯?[r]啊,难道你想找咱定做新娘婚纱
[k]
[charaFace G 3]
ガレス
 花嫁とかまだ早いっていうか、[r]まずは相手に出会わないと……!
加雷斯
 当新娘对我来说还太早了,[r]而且得先找到对象才行……!
[k]
ガレス
ううん、そういうんじゃなくて……[r]だって……
加雷斯
不对,我不是这个意思啦……[r]毕竟……
[k]
[charaFace E 7]
ハベトロット
だって
哈贝特洛特
毕竟
[k]
[charaFace G 0]
ガレス
なんでもない![r]ガレス、水を[#汲:く]んできます
加雷斯
没什么![r]加雷斯去打水啦
[k]
[messageOff]
@@ -385,7 +385,7 @@
[wt 1.0]
[charaFace E 6]
ハベトロット
哈贝特洛特
[FFFFFF][-]
[k]
@@ -406,22 +406,22 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ガレス
……はあ……はあ……[r]いけない、また余計なコト言うところだった……
加雷斯
……呼……呼……[r]不好,又差点多嘴说了不该说的话……
[k]
[charaFace G 10]
ガレス
でも……ほんとにいいのかな、ハベにゃん
加雷斯
可是……这样真的好吗,哈贝喵
[k]
ガレス
……アルトリアさんのも、[r][%1]未来も見えるのに……
加雷斯
……我分明能看到阿尔托莉雅小姐,[r]还有[%1]未来……
[k]
ガレス
ハベにゃんだけ、何も……見えないから……
加雷斯
唯独哈贝喵,我却……什么也看不到……
[k]
[messageOff]
@@ -451,14 +451,14 @@
[charaFadein G 0.1 256,-50]
[charaFadein H 0.1 -256,-50]
ガレス
[line 3]モース
加雷斯
[line 3]摩耳斯
[k]
[charaFace G 2]
ガレス
やば、触られる前に倒さないと……![r]てやーーー
加雷斯
糟了,必须在被碰到之前打倒它……![r]嘿呀[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -482,8 +482,8 @@
[charaTalk on]
[charaFace G 4]
ガレス
……! あれ、おかしいな……[r]今まで何度も槍が通ったのに……
加雷斯
……! 咦,好奇怪……[r]以往这把枪分明都能起效……
[k]
[messageOff]
@@ -532,12 +532,12 @@
[wait fade]
[wt 0.7]
ガレス
……そっか。アルトリアさんが魔術で[r]助けてくれてたんだ
加雷斯
……对了,那都是多亏了阿尔托莉雅小姐用魔术相助
[k]
ガレス
でも、今はわたしひとりだから[line 3]
加雷斯
可我现在却孤身一人[line 3]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -547,7 +547,7 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
モース
摩耳斯
[image npc_language_3][line 2]
[k]
@@ -564,12 +564,12 @@
[charaFace G 25]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ガレス
……なんだ。わたしらしい。[r]弱いクセに、調子にのって、勘違いして
加雷斯
……什么嘛。果然像我会做的。[r]分明很弱,却得意忘形、自以为是
[k]
ガレス
こんなところで、どうでもいいまま、[r]何もできずに死んじゃうんだ[line 3]
加雷斯
籍籍无名,未能成就任何事,[r]就死在这种地方[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -608,21 +608,21 @@
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
惜しい! あと3歩、いや6歩助走をつけていれば、[r]ガツーンとやっつけられたのに
真可惜! 你只要再多助跑三步,不,再多六步的话,[r]肯定就能哐当一声干掉它啦
[k]
[charaFace I 0]
君はまだ体が小さいからね。[r]槍の重さだけじゃモースの皮は貫けない
毕竟你的身材还很娇小嘛,[r]仅靠枪的重量是无法贯穿摩耳斯那层皮的
[k]
軸足の踏み込みは横ではなく縦を意識して、[r]大地の重さを利用しよう
跨步时重心要放在纵轴,而非横轴之上,[r]要利用大地的沉重感
[k]
うん、それは今後の課題だね。[r]そのためにも、まずは立ち上がろうか
嗯,就将这当作今后的课题吧。[r]为此,你得先站起来才行哦
[k]
[messageOff]
@@ -638,8 +638,8 @@
[charaMove G 0,-50 0.6]
[wt 1.2]
ガレス
[line 3]は、はい。[r]あの、あなたは[line 3]
加雷斯
[line 3]是,是的。[r]请问,您是[line 3]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -650,11 +650,11 @@
[charaFadein I 0.1 0,-50]
僕は通りすがりの水[#汲:く]み係だ。[r]森に入っていく君を見かけてね
我只是个路过的打水人。[r]恰好看到你走进了森林
[k]
このあたりはモースが出るから気をつけて、と[r]注意しに来たんだけど[line 3]
原本是想过来提醒你一下,[r]小心这附近会有摩耳斯出没[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -669,7 +669,7 @@
[cueSe SE_21 21_ad1072]
[wt 1.0]
モース
摩耳斯
[image npc_language_4][line 2]
[k]
@@ -681,11 +681,11 @@
[charaFadein I 0.1 0,-50]
ちょっと遅かった
结果晚了一步呢
[k]
いモースは二匹だけだ。[r]手伝ってくれると助かるんだけど、いいかな
好只有两只摩耳斯。[r]如果你愿意帮忙的话,我可就轻松多了,可以吗
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -695,8 +695,8 @@
[charaFace G 22]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ガレス
は、はい、もちろん![r]わたし、ガレスです
加雷斯
好,好的,当然可以![r]我是,加雷斯
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -707,7 +707,7 @@
[charaFadein I 0.1 0,-50]
僕はパーシヴァル。[r]右側のモースはよろしく頼んだよ、勇敢な騎士殿
我是珀西瓦尔。[r]右边那只摩耳斯就拜托你啦,勇敢的骑士阁下
[k]
[messageOff]
@@ -733,8 +733,8 @@
[charaFace G 13]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ガレス
パ、パーシヴァルって[line 3][r]ええええええーー
加雷斯
珀,珀西瓦尔不就是[line 3][r]哎哎哎哎哎哎[line 2]
[k]

View File

@@ -3,8 +3,8 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3039000 1 ガレス]
[charaSet B 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 3039000 1 加雷斯]
[charaSet B 3047001 1 珀西瓦尔]
[scene 107801]
[fadein black 1.0]
@@ -16,8 +16,8 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
ガレス
勝っちゃった……[r]わたしひとりでも、モース、倒せちゃった……
加雷斯
赢了……[r]我一个人,也打倒了,摩耳斯……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -27,8 +27,8 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
うん、お見事。[r]君は充分に強い。鍛えればもっともっと強くなる
珀西瓦尔
嗯,干得漂亮。[r]你已经很强了。只要多加锻炼,就能变得更加更加强大哦
[k]
[messageOff]
@@ -49,30 +49,30 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
ところで、ガレスさん、でいいのかな?[r]このあたりでは見ない顔だ
珀西瓦尔
话说回来,可以称呼你为加雷斯小姐吗?[r]我在这附近没见过你呢
[k]
パーシヴァル
ここはじき戦場になる。悪いコトは言わないから、[r]ノリッジかマンチェスターに行った方がいい
珀西瓦尔
这里即将成为战场。听我一句劝,[r]你还是赶紧前往诺里奇或曼彻斯特为妙
[k]
パーシヴァル
それとも……もしかして、[r]ロンディニウムの円卓軍に
珀西瓦尔
还是说……其实你是[r]来加入伦蒂尼恩的圆桌军的
[k]
[charaFace B 4]
パーシヴァル
うーん……頼もしい味方はひとりでも多く欲しい[r]ところだけど、
珀西瓦尔
唔~……虽说可靠的伙伴哪怕多一个也好,
[k]
パーシヴァル
こんな可憐な女の子がロンディニウムに入る、[r]というのはどうかなぁ……
珀西瓦尔
但如此楚楚可怜的女子要加入伦蒂尼恩,[r]却让人不知如何是好了……
[k]
パーシヴァル
根の修繕、ぜんぜん間に合ってないしなぁ……[r]夜は幽霊も出るしなぁ……
珀西瓦尔
顶的修理根本赶不上损坏的速度……[r]夜晚还有鬼魂出没……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -88,28 +88,28 @@
[charaFadeinFSL B 0.1 0]
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
ガレス
あ、あの、お悩みのところ、すみません
加雷斯
那,那个,抱歉在您烦恼时打断
[k]
ガレス
わたしの聞き間違えでなければ、[r]パーシヴァルさん、なんですよね
加雷斯
如果我没有听错的话,[r]您应该是珀西瓦尔先生吧
[k]
[charaFace B 8]
パーシヴァル
そうだよ。パーシヴァル。[r]人間にしてはいい名前だろ? 僕も気に入って、
珀西瓦尔
没错,我是珀西瓦尔。[r]就人类而言,这名字很不错吧? 我也很喜欢[line 2]
[k]
[charaFace A 0]
ガレス
改めて自己紹介を![r]わたしは『予言の子』の従者、ガレスと申します
加雷斯
请容我重新自我介绍![r]我是『预言之子』的侍从,名叫加雷斯
[k]
ガレス
予言の子』[line 3]アルトリアさんが、[r]ロンディニウムにやってきました
加雷斯
预言之子』[line 3]阿尔托莉雅小姐[r]来到伦蒂尼恩了
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,27 +5,27 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet D 1098209600 1 オベロン]
[charaSet E 3039000 1 ガレス]
[charaSet F 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet G 98016000 1 人間の兵士]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet D 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet E 3039000 1 加雷斯]
[charaSet F 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet G 98016000 1 人类士兵]
[charaSet H 98021100 1 中年女性]
[charaSet I 98016000 1 訓練中の兵士]
[charaSet J 98016000 1 訓練中の兵士2]
[charaSet K 1098211900 1 鍛冶手伝いの少年]
[charaSet I 98016000 1 训练中的士兵]
[charaSet J 98016000 1 训练中的士兵2]
[charaSet K 1098211900 1 帮忙锻造的少年]
[charaSet L 1049000 1 千子村正]
[charaSet M 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet N 98016000 1 駆けつけてきた兵士]
[charaSet O 1098211300 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet M 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet N 98016000 1 急忙赶来的士兵]
[charaSet O 1098211300 1 伦蒂尼恩的居民]
[sceneSet P 10000 1]
[charaScale P 1.01]
[charaSet Q 1098209300 1 妖精の兵士2]
[charaSet Q 1098209300 1 妖精士2]
[sceneSet R 120900 1]
[charaScale R 1.01]
@@ -45,18 +45,18 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
アルトリア
ガレスちゃん、遅いなあ……[r] 余計な心配かな……でも気になるな……)
阿尔托莉雅
加雷斯亲好慢啊……[r] 或许是我瞎操心……但确实放心不下……)
[k]
[charaFadeout P 0.2]
[charaFace A 7]
アルトリア
すみません、わたしも水[#汲:く]みに行ってきます。[r]丘を越えるのはその後で
阿尔托莉雅
不好意思,我也去打些水吧。[r]等回来后再出发翻越山丘
[k]
1それなら一緒に……おや
1那不如一起……哎呀
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ぴょんぴょん飛び跳ねながらガレスが戻ってきたね?[r]両手もぶんぶん振ってる
达·芬奇
加雷斯蹦蹦跳跳地回来了吧?[r]双手还使劲地挥来挥去
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -81,8 +81,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
レッドラ・ビット
となりに長身の人影があります。[r]中々の美丈夫のようですが……
瑞德拉·比特
身旁还有一个修长的人影。[r]看来是个相当俊美的男子……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -92,8 +92,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
 あの、やたらゴツいブレストアーマーは
奥伯龙
 那莫名厚重十足的胸甲是
[k]
[messageOff]
@@ -113,16 +113,16 @@
[charaFace E 18]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ガレス
おーい、おーーい![r]みんなーーー、聞いて聞いてーーー
加雷斯
喂~,喂~~![r]大家[line 3]听我说听我说[line 3]
[k]
ガレス
パーシヴァル、パーシヴァル
加雷斯
珀西瓦尔,是珀西瓦尔
[k]
ガレス
人類最強、円卓軍のリーダー![r]パーシヴァルくんだよーーーーー
加雷斯
是人类最强,圆桌军的领袖![r]珀西瓦尔哦[line 5]
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -132,8 +132,8 @@
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
パーシヴァル
………………
珀西瓦尔
………………
[k]
[messageOff]
@@ -162,36 +162,36 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.2 -200,0]
パーシヴァル
すみません。[charaMoveReturn C -200,10 0.2][r]なんというか、ぶしつけなご挨拶になってしまって。[charaMoveReturn C -200,10 0.2]
珀西瓦尔
真是抱歉。[charaMoveReturn C -200,10 0.2][r]该怎么说呢,这招呼实在是有失礼数。[charaMoveReturn C -200,10 0.2]
[k]
[charaFadeout C 0.2]
[charaFace F 7]
パーシヴァル
お会いできて光栄です、『予言の子』。[r]そして『異邦の魔術師』殿
珀西瓦尔
很荣幸能见到您,『预言之子』。[r]还有『异邦的魔术师』阁下
[k]
[charaFace F 0]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.2 300,0]
パーシヴァル
私はパーシヴァル。[charaMoveReturn C 300,10 0.2][r]代理として、円卓軍のまとめ役を務めています。[charaMoveReturn C 300,10 0.2]
珀西瓦尔
我是珀西瓦尔。[charaMoveReturn C 300,10 0.2][r]正以代理的身份担任圆桌军的总指挥。[charaMoveReturn C 300,10 0.2]
[k]
[charaFadeout C 0.2]
パーシヴァル
騎士の姿をしてはいますが、[r]礼節を学んだ身ではありません
珀西瓦尔
虽然打扮成骑士的样貌,[r]却未曾学习过相应的礼节
[k]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.2 -200,0]
パーシヴァル
田舎者ゆえの無作法をお見せするでしょうが、[charaMoveReturn C -200,10 0.2][r]なにとぞ、よろしくお願いします。[charaMoveReturn C -200,10 0.2]
珀西瓦尔
也许会在您面前表露出乡巴佬的无礼举止,[charaMoveReturn C -200,10 0.2][r]还望您多加海涵。[charaMoveReturn C -200,10 0.2]
[k]
[messageOff]
@@ -206,40 +206,40 @@
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
1こちらこそ、よろしくお願いします
1彼此彼此,我们才应该请您多指教
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.0]
[charaTalk F]
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
はい。元気いっぱいで何よりです
珀西瓦尔
嗯,很高兴看到各位如此精神奕奕
[k]
2ところで、なんでレッドラはそんなに荒ぶってるの
2话说,瑞德拉为什么这么激动
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
レッドラ・ビット
何故も何も![r]パーシヴァルと言えば妖精國でただひとり、
瑞德拉·比特
还有什么为什么![r]提起珀西瓦尔,他可是妖精国唯一一位,
[k]
レッドラ・ビット
ただひとり、妖精馬の背に乗って戦うという[r]あまりにもスピリチュアルな最強人間……ッッ
瑞德拉·比特
唯一一位会骑在妖精马背上战斗的,[r]无比神秘的最强人类……!!
[k]
[charaFace C 0]
レッドラ・ビット
息の合ったコンビネーション、[r]互いの命を[#預:あず]けあう姿はまさに[#全馬号泣:エモーショナル]……
瑞德拉·比特
步调一致的配合、彼此以命相托的身姿[r]简直是[#全马号哭:激动人心]……
[k]
[charaFace C 1]
レッドラ・ビット
いいですよね。人一体。[#奇跡:ユ メ]のようで。[r]その言葉、とても惹かれます
瑞德拉·比特
真棒。人一体,犹如[#奇迹:梦幻]。[r]这句话令我马心向往
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -248,14 +248,14 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 8]
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
そう言っていただけると[#彼女:クントリー]も喜びます。[r]私も、つねづね助けられていますので
珀西瓦尔
能听到你这样说,[#她:昆德丽]一定也很高兴。[r]毕竟我总是承蒙她的帮助
[k]
[charaFace F 4]
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.0]
パーシヴァル
……と。いけない、話の途中でした。[r]頼もしい[#相棒:と も]の話になったので、つい……
珀西瓦尔
……哎,不好,话才说到一半。[r]一提到可靠[#搭档:朋友],我就忍不住……
[k]
@@ -264,28 +264,28 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
[charaFace F 0]
パーシヴァル
お話は分かりました
珀西瓦尔
各位的情况我已经听说了
[k]
パーシヴァル
女王軍との対決に備えて、[r]安全な拠点が必要なのですね
珀西瓦尔
你们需要一个用来准备[r]与女王军对决的安全据点吧
[k]
パーシヴァル
そういう事でしたら、[r]どうぞロンディニウムにご滞在ください
珀西瓦尔
既然如此,[r]还请各位逗留于伦蒂尼恩吧
[k]
[charaFace F 4]
パーシヴァル
内部の修繕が間に合わず、『予言の子』[r]お迎えするには心苦しいのですが……
珀西瓦尔
虽说内部还没来得及修好就要迎接『预言之子』[r]未免令我有些过意不去……
[k]
[charaFace F 11]
パーシヴァル
防衛拠点としてはブリテンでも屈指の城塞です。[r]総員をあげて、御身をお守りいたします
珀西瓦尔
但作为防御据点,这是不列颠数一数二的要塞。[r]我们将举全员之力,守护您的安全
[k]
[messageOff]
@@ -334,12 +334,12 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
@人間の兵士
補給部隊から木材が届いたぞー![r]いそいで城壁の修復にとりかかろう
@人类士兵
补给部队带木材回来啦~![r]抓紧时间修复城墙吧
[k]
@人間の兵士
割は[#城壁:そ と]に、二割は[#城内:な か]に、だ![r]子供たちの家を優先して直してくれー
@人类士兵
成分给[#城墙:外部],两成分给[#城内:内部][r]优先修理孩子们的住处~
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -349,14 +349,14 @@
[charaFace Q 0]
[charaFadein Q 0.1 1]
Q妖精の兵
午後になったら偽装商人がノリッジに買い付けに行く![r]必要なものがあればリストに書いてくれ
Q妖精士
下午冒牌商人要去诺里奇采购![r]有什么需要的东西记得写在清单上
[k]
[charaFace Q 1]
Q妖精の兵
伯爵からの支援があるんだ、遠慮はいらない![r]でもまあ、嗜好品はほどほどにな
Q妖精士
我们有伯爵提供的支援,不用客气![r]不过嘛,嗜好品还得适可而止哦
[k]
[charaFadeout Q 0.1]
@@ -375,8 +375,8 @@
[charaFadeinFSR I 0.1 2]
[charaFadeinFSL J 0.1 0]
訓練中の兵士
イェーヤ![r]イェーヤ
训练中的士兵
咿呀啊![r]咿呀啊
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -388,23 +388,23 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
@教官
『牙氏族』の動きは我々では追いつけない![r]対応より対策が重要だ
我们是跟不上『牙氏族』动作的![r]比起应对,更重要的是对策
[k]
@教官
槍は一息待って、おっかける![r]先に突き出してもたやすく[#躱:かわ]されるぞ
枪要先缓一拍,然后迎头赶上![r]就算先刺出枪,也只会被轻易躲开
[k]
@教官
は来ると感じたら前に出す![r]剣は同時に横腹に刺さるように置いておく
要在感到攻击杀到时往前架![r]剑则要摆在可以同时刺中敌人侧腹的位置
[k]
@教官
はまず当たらない![r]狙いをつけた時点で感づかれてもう目の前だ
箭基本是射不中的![r]等你瞄准好时,早就被人发现,杀到面前来了
[k]
@教官
城壁から10人一組で掃射、当たれば幸運だ[r]妨害としては有効なんだ、腐るなよ
从城墙上以十人一组进行扫射,能射中算你走运![r]但这作为妨碍是有效的,别浪费了
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -415,12 +415,12 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
鍛冶手伝いの少年
[#研:と]ぎしかできないけど、役に立たせて![r]そこの兄ちゃん、槍の穂先が欠けてるよ
帮忙锻造的少年
虽然我只会研磨武器,但我能帮上忙哦![r]那边的大哥,你的枪尖有缺口哦
[k]
鍛冶手伝いの少年
それじゃあヤツらの牙に負けちまう、[r]少しでいいから寄っていきな
帮忙锻造的少年
这样会输给那些家伙的牙的,[r]不会耽误很久,麻烦来一下吧
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -431,7 +431,7 @@
[charaFadein L 0.1 1]
@千子村正
こいつはまた、おんぼろだが賑やかだな。[r]どいつもこいつも忙しく走りまわりやがって
这里虽然残破不堪,却也热闹非凡呢。[r]所有人都忙碌地东奔西走
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -441,22 +441,22 @@
[charaFace M 6]
[charaFadein M 0.1 1]
ハベトロット
ざっと見て戦える兵士は300人くらいかな[r]もうちょっと多い
哈贝特洛特
粗略看来,能战斗的士兵有三百人左右吧?[r]或者还更多些
[k]
ハベトロット
避難している人間をいれたら倍になりそうだ。[r]体の弱い人間は奥で針仕事かな
哈贝特洛特
算上避难的人类,人数应该还会再翻一倍。[r]身体孱弱的人类是在里面干针线活吗
[k]
[charaFace M 1]
ハベトロット
いいね、すごくイイ![r]軍隊というより復興した街じゃんか
哈贝特洛特
不错,非常好![r]比起军队,更像是复兴的城市嘛
[k]
ハベトロット
ちょっと花嫁探しに行ってみようかな
哈贝特洛特
不如去试着找找新娘子吧
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -466,12 +466,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うん。壁も道もボロボロなのに、[r]今までのどの街より活気がある
达·芬奇
嗯。城墙和道路都破破烂烂的,[r]却比此前任何一座城市都有活力
[k]
ダ・ヴィンチ
汎人類史では首都ロンドンになった土地だ。[r]なんていうか、生きる力に溢れてる
达·芬奇
这里是泛人类史中首都伦敦之地。[r]该怎样说呢,充斥着生命力呢
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -481,21 +481,21 @@
[charaFace A 36]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 6]
阿尔托莉雅
[line 6]
[k]
1アルトリア……?
2何かおかしなところでも
1阿尔托莉雅……?
2有什么奇怪的地方吗
アルトリア
いえ[line 3]そうでは、なくて
阿尔托莉雅
[line 3]不是这个意思
[k]
アルトリア
[line 3]こんな綺麗な場所が、どうして。
阿尔托莉雅
[line 3]只是觉得如此漂亮的地方为什么会[line 2]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -505,8 +505,8 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
……アルトリアさん
加雷斯
……阿尔托莉雅小姐
[k]
[messageOff]
@@ -521,27 +521,27 @@
[charaMove N 0,0 0.2]
[seStop ad59 0.5]
駆けつけてきた兵士
困ります、団長![r]とつぜん城壁から飛び降りて森に走って……!
急忙赶来的士兵
您这样我们很难办啦,团长![r]突然从城墙上跳下去,跑进森林里……!
[k]
駆けつけてきた兵士
貴方は円卓軍の[#要:かなめ]、[r]ロンディニウムに集まった者の希望!
急忙赶来的士兵
您是圆桌军的枢纽,[r]是聚集在伦蒂尼恩人们的希望!
[k]
駆けつけてきた兵士
今までのように“気になったから”などと[r]軽率な理由で行動しないでください
急忙赶来的士兵
请您不要再像以往那样只是出于[r]“有点在意”这种轻率理由就采取行动
[k]
[charaFace N 0]
駆けつけてきた兵士
[line 3]。[r]コホン、失礼しました
急忙赶来的士兵
[line 3]哎呀。[r]咳咳,抱歉
[k]
[charaFace N 1]
駆けつけてきた兵士
そちらの方々は新しい入団希望者ですか?[r]それでしたらまず広場の登録所に、
急忙赶来的士兵
你们几位是新的入团志愿者吗?[r]那么请先去广场的登记处[line 2]
[k]
[charaFadeout N 0.1]
@@ -551,12 +551,12 @@
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
いや、それには及ばないよマガレ。[r][&彼:彼女]らは入団希望者じゃない。
珀西瓦尔
不,这倒不需要哦,马格雷。[r]他们并不是入团志愿者,
[k]
パーシヴァル
とても大切なお客様だ。[r]そうだろ、オベロン
珀西瓦尔
而是非常重要的客人。[r]对吧,奥伯龙
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -566,8 +566,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
ああ。今はまだ、ね。[r]円卓軍に参加するかどうかはアルトリア次第だ
奥伯龙
嗯,目前是这样。[r]是否加入圆桌军要取决于阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -577,14 +577,14 @@
[charaFace N 3]
[charaFadein N 0.1 1]
駆けつけてきた兵士
オベロン? うわっ、オベロンだ![r]おまえ、いつロンディニウムに
急忙赶来的士兵
奥伯龙? 唔哇,是奥伯龙![r]你什么时候来的伦蒂尼恩
[k]
[charaFace N 2]
駆けつけてきた兵士
おーい、みんな、オベロンだーー![r]にっくきオベロンが来たぞーーーー
急忙赶来的士兵
喂~,大家,是奥伯龙~~![r]可恨的奥伯龙来啦[line 4]
[k]
[messageOff]
@@ -610,32 +610,32 @@
[charaFadeinFSR Q 0.4 300,0]
[wt 1.2]
Gロンディニウムの住人
ほんとだ、オベロンだ![r]薄情者のオベロンだーーー[seVolume ad4 1.0 0.3][seVolume ad518 1.0 0.3]
G伦蒂尼恩的居民
真的呢,是奥伯龙![r]薄情寡义的奥伯龙[line 3][seVolume ad4 1.0 0.3][seVolume ad518 1.0 0.3]
[k]
Q[FFFFFF]ロンディニウムの住人[-]
こいつ、またひょっこり現れやがった![r]今までどこいってやがった
Q[FFFFFF]伦蒂尼恩的居民[-]
这家伙又冒出来了![r]你之前都上哪儿去了
[k]
Iロンディニウムの住人
今回はちゃんと長居するんだろうな!?[r]たのむからガキどもを泣かすなよ
I伦蒂尼恩的居民
这次你真的要在这里长住哦!?[r]拜托了,别再弄哭孩子们啦
[k]
Iロンディニウムの住人
おまえがいなくなった途端、[r]みんなしょんぼりして後がタイヘンなんだ
I伦蒂尼恩的居民
你一消失,大家就纷纷心情低落,[r]要哄好他们可费劲了
[k]
H[FFFFFF]ロンディニウムの住人[-]
女たちもだよ! アンタの甘い言葉にほだされて、[r]お姫さまかなんかだと夢みちゃってまあ
H[FFFFFF]伦蒂尼恩的居民[-]
还有女人们! 被你的甜言蜜语蒙骗,[r]还在做些什么公主梦
[k]
H[FFFFFF]ロンディニウムの住人[-]
優しく扱うのはいいけどね、後始末もしとくれよ![r]まだまだ働かなくちゃいけないんだ
H[FFFFFF]伦蒂尼恩的居民[-]
待人温柔没问题,可你不能拍拍屁股就走人啦![r]她们还有很多工作必须处理呢
[k]
1ここでも……
2オベロン……
1连这里都……
2奥伯龙……
@@ -650,8 +650,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
いや、違うけどね?[r]誓ってロンディニウムでは真面目だよ
奥伯龙
不,并不是哦?[r]我发誓我在伦蒂尼恩是很认真的哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -661,28 +661,28 @@
[charaFace N 1]
[charaFadein N 0.1 1]
駆けつけてきた兵士
ああ、真面目だよ。[r]真面目に演劇はじめるもんな
急忙赶来的士兵
嗯,是很认真。[r]认真地演起了戏剧
[k]
駆けつけてきた兵士
おまえが来たら円卓軍もただの市民に戻っちまう。[r]いっときのお祭りってヤツだ
急忙赶来的士兵
自从你来了之后,圆桌军也变回了普通市民。[r]就像办起了短暂的庆典
[k]
駆けつけてきた兵士
そういう日があるからみんな[r]笑っていられるんだけど……って、待った
急忙赶来的士兵
正因为有那样的时光,[r]大家才能笑着过日子……不对,慢着
[k]
[charaFace N 3]
駆けつけてきた兵士
おまえ、次に来るときは『予言の子』を[r]連れてくるって言ってたけど……
急忙赶来的士兵
我记得你说下次再来时,[r]会带上『预言之子』……
[k]
[charaFace N 2]
駆けつけてきた兵士
まさか……まさか……
急忙赶来的士兵
难道说……难道说……
[k]
[messageOff]
@@ -702,8 +702,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
あ。やば
阿尔托莉雅
啊,糟了。
[k]
[charaFadeout P 0.2]
@@ -716,18 +716,18 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
そうだよ。彼女が噂のアルトリア。[r]ノリッジを救った救世主。
奥伯龙
没错,她就是传闻中的阿尔托莉雅。[r]拯救了诺里奇的救世主。
[k]
オベロン
パーシヴァルの持つ『選定の槍』と同じ、[r]楽園から送られた『選定の杖』を持つ妖精。
奥伯龙
与珀西瓦尔所持的『选定之枪』相同,[r]她是手持从乐园送来的『选定之杖』的妖精。
[k]
[charaFace D 10]
オベロン
平たく言って、君たちが待ち続けた、[r]ブリテンを救う『予言の子』
奥伯龙
简单说,她就是你们一直等待着的,[r]拯救不列颠的『预言之子』。
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet H 98021100 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet I 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet J 1098211300 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet G 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet H 98021100 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet I 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet J 1098211300 1 伦蒂尼恩的居民]
[imageSet K cut667_wallart 1]
[charaSet L 1098211400 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet M 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet L 1098211400 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet M 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[pictureFrame cut063_cinema]
[scene 120700]
@@ -129,18 +129,18 @@
[charaFace B 37]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
お祭りが始まっちゃったねぇ。[r]しばらくアルトリアとは話せないかな
达·芬奇
庆典已经开始了呢。[r]看来暂时是无法与阿尔托莉雅说上话了吧
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
すっかり『予言の子』フィーバーだけど、[r]あのままでいいのかいオベロン
达·芬奇
完全陷入了『预言之子』热潮,[r]那样下去没问题吗,奥伯龙
[k]
ダ・ヴィンチ
ああいう持てはやされ方、[r]彼女は苦手だと思うけど
达·芬奇
我觉得她应该不太适应被那样盛情款待
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -150,22 +150,22 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
だろうね。過度の期待の押しつけは、[r]アルトリアにとって苦しいものだろう
奥伯龙
我想也是。被迫背负过度期待,[r]对阿尔托莉雅而言应该是一种痛苦吧
[k]
オベロン
でも、そんな民衆の希望を受け止めるのも、[r]彼女のもっとも得意とするところだ
奥伯龙
不过,承受民众那样的希望,[r]也是她最擅长的
[k]
[charaFaceFade C 9 0.2]
オベロン
[%1]はどう思う?[r]アルトリア、人混みから助け出すべきかな
奥伯龙
[%1]怎么看?[r]应该从人群中救出阿尔托莉雅吗
[k]
1あれは大丈夫
2いつもの顔、しなかったね
1她应该没问题。
2她没有露出平时那种表情。
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おや、嬉しそうだね[%1][&君:ちゃん]。[r]アルトリアがいつもと違うって分かるのかい
达·芬奇
咦,你还挺高兴的嘛,[%1]。[r]你能看出阿尔托莉雅与平常有什么不同吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -187,8 +187,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
その通りだ。自信の無さ、後ろめたさから[r]視線を逸らして言いよどむ彼女はいない
奥伯龙
你说得没错。现在的她不再因为缺乏自信、[r]心虚而眼神游离不定、说话吞吞吐吐了
[k]
[messageOff]
@@ -207,24 +207,24 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
……そう。ここはロンディニウム。[r]ブリテンの正しい未来を夢みる街
奥伯龙
……没错。这里是伦蒂尼恩。[r]梦想着不列颠正确未来的城市
[k]
オベロン
今まで彼女に向けられてきた、[r]身勝手な、自己保身に満ちた希望とは違う
奥伯龙
与以往她被寄托的那种充满了[r]自私自利、明哲保身的希望不一样
[k]
オベロン
いまアルトリアが触れているのは嘘のない心だ
奥伯龙
现在阿尔托莉雅接触到的是毫无虚伪的心灵
[k]
オベロン
たぶん生まれてはじめて、『予言の子』である事に[r]誇りを持てているんじゃないかな
奥伯龙
这大概是她有生以来第一次对[r]身为『预言之子』感到自豪吧
[k]
オベロン
見えすぎていたが故に[#曇:くも]らせていた眼を、[r]自分の手で[#拭:ぬぐ]うように、ね
奥伯龙
足以让她亲手擦拭因看得太透,[r]反而蒙上阴霾的双眼
[k]
@@ -237,19 +237,19 @@
[seStop ad592 0.1]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet H 98021100 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet I 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet J 1098211300 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet G 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet H 98021100 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet I 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet J 1098211300 1 伦蒂尼恩的居民]
[imageSet K cut667_wallart 1]
[charaSet L 1098211400 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet M 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet L 1098211400 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet M 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[pictureFrame]
@@ -267,19 +267,19 @@
[label selectBranch]
1,1000,saveMaterialそれはどういう……?
1,1000,saveMaterial这是什么意思……?
[charaFace C 1]
オベロン
なに、ただの所感だよ
奥伯龙
没什么,只是有感而发罢了
[k]
オベロン
妖精王だからね、[r]たまには詩的な比喩をしておこうと思って
奥伯龙
我是妖精王嘛,[r]偶尔也得用一些有诗意的比喻
[k]
2,2000,saveMaterialもしかして、アルトリアとオベロンの眼って……)
2,2000,saveMaterial难道说,阿尔托莉雅和奥伯龙的眼睛……)
@@ -310,8 +310,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
すみません、住人たちがお引き留めしてしまって。[r]ご迷惑ではありませんでしたか
珀西瓦尔
抱歉啦,居民们一直拉着你不放。[r]给你添麻烦了吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -321,18 +321,18 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
いえ、迷惑だなんてとんでもない。[r]たいへん良くしていただきました
阿尔托莉雅
不,怎么能算麻烦呢。[r]他们对我都相当友善
[k]
アルトリア
みなさんに伝えておいてください。[r]とても楽しかった、と
阿尔托莉雅
请帮我转告大家。[r]就说刚才非常开心
[k]
[charaFace A 0]
アルトリア
それより……
阿尔托莉雅
话说回来……
[k]
[messageOff]
@@ -386,8 +386,8 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
村正さんだけいませんね。[r]まだ住人のみなさんと交流をしているのでしょうか
阿尔托莉雅
只有村正先生不在呢。[r]他还在与居民们交流吗
[k]
[messageOff]
@@ -408,27 +408,27 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
@千子村正
おう、待たせたな![r]ちょいと野暮用が出来ちまってよ
噢,让你们久等了![r]刚才稍微有点琐事
[k]
[charaFace F 7]
@千子村正
鍛冶場があるんだが、これがひでぇ状態でな
这里有座锻造场,可状况却非常糟糕
[k]
@千子村正
あれだけの炉があるのに、[r]手入れのできる職人がひとりしかいねえ
都有那么卓越的熔炉,[r]懂得保养的工匠却只有一个
[k]
[charaFace F 16]
@千子村正
あとでアルトリアも来てみな。[r]直し甲斐しかなくて面白ぇぞ
待会儿阿尔托莉雅也来看看吧。[r]挺值得修理一番,相当有趣哦
[k]
@千子村正
石英の結晶もごまんとある。[r]おまえさん好みのガラスも作り放題だ
而且还有一大堆石英晶体,[r]可以放手制作你喜欢的玻璃
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -438,8 +438,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
え、ほんと!?[r]やったー、行く行くーー
阿尔托莉雅
哎,真的吗!?[r]太好啦~,我要去我要去~~
[k]
[messageOff]
@@ -447,12 +447,12 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 5]
アルトリア
ではなくて。これからパーシヴァルさんが[r]円卓軍の作戦室に案内してくれるそうです
阿尔托莉雅
不对,接下来珀西瓦尔先生好像[r]要带我们去圆桌军的作战室
[k]
アルトリア
『予言の子』一行として、[r]自由な行動は控えるように。いい
阿尔托莉雅
作为『预言之子』一行的成员,[r]得克制自己不要随便行动,知道了吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -463,21 +463,21 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
予言の子』一行だぁ[r]なに偉ぶってやがる、鐘ひとつ鳴らせねぇ臆病者が
预言之子』一行?[r]连一口钟都没敲响的胆小鬼拽什么啊
[k]
@千子村正
接待されて王様気分に……はねえか。[r]ああ、ノクナレアだな、わかるわかる
受人款待后就摆起国王架子……倒也没有呢。[r]哦哦,是诺克娜蕾吧,懂了懂了
[k]
@千子村正
の悪友が立派に女王様やってたんだ。[r]そりゃあウカウカしてらんねぇ
日的损友已经出色地当上了女王陛下。[r]确实不能再糊里糊涂过日子了呢
[k]
[charaFace F 19]
@千子村正
ま、素材の[#用途:ちがい]ははっきりしてるがな![r]おまえさん、女王になるにはちと[#……:い ろ け]が残念だ
不过材料的[#用途:差异]倒是一目了然![r]你想当女王的话,在[#……:魅力]方面还不太行呢
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -487,11 +487,11 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
村正[r][#濁:にご]してないぞ、村正
阿尔托莉雅
村正![r]你压根没有含糊其辞啦,村正!
[k]
1王さまにも色々タイプがあるよ
1其实国王也有各式各样的啦。
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -501,11 +501,11 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
……む。そりゃそうか。[r]すまねえ、[#儂:オレ]とした事が浅慮だった
……唔。这倒也是。[r]抱歉,是[#老夫:我]考虑不周
[k]
@千子村正
ノクナレアの、その、なんだ。[r]あの妙な形のオーラが印象強すぎてなぁ……
毕竟诺克娜蕾的,那个,怎么说呢。[r]那形状奇怪的气场给人印象过于强烈了……
[k]
[messageOff]
@@ -513,12 +513,12 @@
[charaFadeout F 0.1]
[wt 1.0]
2そもそも女王に……は必要ないよ
2再说了,女王又不需要……啦。
[charaFace A 7]
アルトリア
その通りです[%1]。[r]でもなぜ『……』で濁すんです
阿尔托莉雅
说得没错,[%1]。[r]但你为何要用『……』含糊其辞呢
[k]
[messageOff]
@@ -534,20 +534,20 @@
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
ははは。仲がよろしいのですね。[r]いえ、おふたりだけではなく、皆さん全員
珀西瓦尔
哈哈哈,你们感情真融洽呢。[r]不,不只是两位,而是所有人都这样
[k]
[charaFace E 4]
パーシヴァル
『予言の子』がその重責で苦しんでいないか、[r]勝手ながら心配していたのですが……
珀西瓦尔
我还自说自话地担心『预言之子』会不会[r]被那份重责大任压得喘不过气来呢……
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
それは杞憂だったようです。[r]我々も見習わなければ
珀西瓦尔
看来是我杞人忧天了。[r]我们也必须向你学习才行
[k]
[messageOff]
@@ -559,40 +559,40 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace A 6]
アルトリア
……いえ。[r]ロンディニウムの方々こそ
阿尔托莉雅
……。[r]伦蒂尼恩的各位才是
[k]
アルトリア
今まで多くの街を[#巡:めぐ]ってきました。[r]街ごとの暮らしの格差、女王陛下への不満……
阿尔托莉雅
我迄今为止巡游过很多城市。[r]每座城市的生活差距、对女王陛下的不满……
[k]
アルトリア
様々な違いはありましたが、[r]『誰かに救いを求める』という点はみな同じでした
阿尔托莉雅
虽然都有各式各样的不同,[r]但大家都有『寻求他人的拯救』这个共同点
[k]
アルトリア
でもこの街の人々は違う。[r]嘘が少ないばかりか、他人に寄りかかっていない
阿尔托莉雅
可这座城市的人们不一样。[r]不只是很少说谎,也不会依赖他人
[k]
アルトリア
さきほど、みなさんと話して分かりました
阿尔托莉雅
刚才与大家聊完天,我就明白了
[k]
アルトリア
妖精は人間のために立ち上がり、[r]人間は妖精のために立ち上がっている
阿尔托莉雅
妖精会为了人类挺身而出,[r]人类也会为了妖精挺身而出
[k]
アルトリア
自分のため、ではないのです。[r]隣人のために、女王陛下を[#糾:ただ]すべきだと決意した
阿尔托莉雅
并不是为了自己。[r]而是为了邻里,下定决心认为要弹劾女王陛下
[k]
アルトリア
きっと、それが本来の『円卓の騎士』なのですね
阿尔托莉雅
那肯定就是『圆桌骑士』原本的模样吧
[k]
アルトリア
上も下もない。みな横に並んだ同志として、[r]助け合い、認め合う、という
阿尔托莉雅
没有上下关系,作为平起平坐的同志,[r]相互帮助、相互认可
[k]
[messageOff]
@@ -610,28 +610,28 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
『円卓の騎士』がどのようなものなのか、[r]私は知り得ないのですが……
珀西瓦尔
虽然我无从得知『圆桌骑士』是什么样的……
[k]
パーシヴァル
確かに、円卓軍は『人間のための、人間の反抗組織』[r]ではありません
珀西瓦尔
但圆桌军确实并非[r]『为人类而存在,专属人类的反抗组织』
[k]
パーシヴァル
『人間の在り方』も変えてはいきたいのですが、[r]その前に、ブリテンの在り方を変えていきたい
珀西瓦尔
我们也想改变『人类的存在方式』,[r]不过必须先改变不列颠的存在方式
[k]
パーシヴァル
私たちには人間も妖精もない。[r]共通の未来が見たい
珀西瓦尔
我们想见证的,并非人类或妖精单独的,[r]而是大家共同的未来
[k]
パーシヴァル
そういう人たちをオベロン殿は集められた。[r]私もそのうちのひとりにすぎません
珀西瓦尔
奥伯龙阁下招集了这样的人,[r]我也只不过是其中之一罢了
[k]
1
2オベロン殿……?
1
2奥伯龙阁下……?
@@ -642,8 +642,8 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
オベロン? キミ、まさか……
达·芬奇
奥伯龙? 你该不会……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -653,8 +653,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
ハベトロット
妙に人気者だと思ったら……
哈贝特洛特
难怪你莫名受欢迎……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -664,32 +664,32 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
ええ。私たち円卓軍を組織したのは、[r]誰あろうオベロン殿です
珀西瓦尔
嗯,组织起我们圆桌军的,[r]正是奥伯龙阁下
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
行く当てのなかった私を助け、[r]ロンディニウムにかかった呪いを取り除き、
珀西瓦尔
帮助了走投无路的我,[r]清除了伦蒂尼恩附着的诅咒,
[k]
パーシヴァル
ブリテンじゅうの街から、急がず、丁寧に、[r]賛同者を[#募:つの]ってくださった
珀西瓦尔
从整个不列颠的城市中,[r]不慌不忙、细心谨慎地招募支持者
[k]
パーシヴァル
その上、毎月身を粉にして資金援助をしてくださる。[r]まあ、ブリテンじゅうから借金の悪評は届きますが
珀西瓦尔
不仅如此,每个月还不辞辛劳地提供资金援助。[r]只是他欠债的坏名声已经传遍了整个不列颠
[k]
[charaFace E 7]
パーシヴァル
多くの兵士たちは私が[r]円卓軍の長と勘違いしていますが、
珀西瓦尔
许多士兵都误以为我是圆桌军之长,
[k]
パーシヴァル
私はオベロン殿こそ、[r]円卓軍のトップだと考えています
珀西瓦尔
但在我看来,[r]奥伯龙阁下才是圆桌军的领袖
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -699,14 +699,14 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
トップとかやめてくれ。[r]何度も言うけど、僕は出資しただけだ
奥伯龙
快别叫我什么领袖了。[r]我说过好多遍了,我只负责出资而已
[k]
[charaFace C 0]
オベロン
リーダーは君だよ、パーシヴァル。[r]円卓軍をここまで大きくしたのは君の力だ
奥伯龙
领袖是你哦,珀西瓦尔。[r]圆桌军之所以能壮大到这种程度,都是你的功劳
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -716,24 +716,24 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
ふふ、そうですね。[r]そういう事にしておきます
珀西瓦尔
呵呵,说得也是。[r]就当是这样好了
[k]
パーシヴァル
善き仲間に恵まれたのは幸運ではなく、[r]ひとりの人物努力によるものだと
珀西瓦尔
有机会结识好伙伴并非出于幸运,[r]而是某位人物努力耕耘的成果
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
では、落ち着かれたところで[r]司令部に案内しましょう
珀西瓦尔
既然大家都安顿下来了,[r]那我就带你们去司令部吧
[k]
[charaFace E 11]
パーシヴァル
警備に堅く、屋根があるところは今のところ[r]司令部だけですので……申し訳ない
珀西瓦尔
毕竟目前警备森严、有瓦遮头的地方[r]只有司令部而已……实在抱歉
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -743,8 +743,8 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ちょっと待って。[r]パーシヴァル、この壁にある絵はなんだい
达·芬奇
稍等一下。[r]珀西瓦尔,这墙壁上的画是什么
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -754,8 +754,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
……ああ、妖精暦に描かれた壁画ですね。[r]私たちも詳しくは知らないのですが……
珀西瓦尔
……哦哦,是指描绘于妖精历的壁画吧。[r]其实我们也不了解详情……
[k]
[messageOff]
@@ -772,75 +772,75 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
アルトリア
これは……6つの妖精と、大きな[#獣:けもの]……?[r]どことなくお祭りをしているようですが……
阿尔托莉雅
这是……六位妖精,与巨大的野兽……?[r]总觉得好像是在进行祭祀……
[k]
アルトリア
でもこんな獣、[r]ブリテンで見た事はありませんけど……
阿尔托莉雅
不过我在不列颠从未见过这样的野兽……
[k]
@千子村正
獣というより怪物だな。[r]『厄災』を擬人化したものじゃあねえか
与其说野兽,更像是怪物吧。[r]该不会是将『灾厄』拟人化了
[k]
ガレス
うーん、そうは感じないかなぁ……[r]愛嬌があるというか、頼もしい感じが強いです
加雷斯
唔~,我倒没有这种感觉呢……[r]该说和蔼可亲吗,还是说可靠感十分强烈
[k]
ハベトロット
ボクも同感。村正は汎人類史の英霊だから、[r]この獣にこめられた愛を感じないのさ
哈贝特洛特
咱也深有同感。村正是泛人类史的英灵,[r]所以感受不到这野兽身上包含的爱啦
[k]
ハベトロット
ブリテンの妖精ならこの壁画に恐怖は感じない。[r]むしろ偉大なものに映ると思うよ
哈贝特洛特
不列颠的妖精应该不会从这壁画中感受到恐惧,[r]反倒会觉得这是伟大的存在哦
[k]
@千子村正
汎人類史の英霊だから……だと
因为[#老夫:我]是……泛人类史的英灵吗
[k]
ダ・ヴィンチ
……偉大なもの、か
达·芬奇
……伟大的存在啊
[k]
ダ・ヴィンチ
私も妖精ではないから、[r]ガレスやハベトロットの感覚は分からないけど……
达·芬奇
我也不是妖精,[r]所以无法体会加雷斯和哈贝特洛特的感觉……
[k]
ダ・ヴィンチ
パーシヴァル。[r]これ、もしかして[#宗教画]だったりする
达·芬奇
珀西瓦尔,[r]这难道是[#宗教画]
[k]
パーシヴァル
宗教画……?[r]すみません、その言葉はよく分かりませんが、
珀西瓦尔
宗教画……?[r]抱歉,我不太理解这个词的意思,
[k]
パーシヴァル
この壁画はもともとオークニーの妖精……[r]『雨氏族』の持ち物です
珀西瓦尔
这幅壁画原本是奥克尼的妖精……[r]『雨氏族』的所有物
[k]
パーシヴァル
ロンディニウムが建築される時、[r]滅びたオークニーの跡地から、
珀西瓦尔
口口相传称,[r]这是伦蒂尼恩建造起来时,
[k]
パーシヴァル
『ロンディニウムの騎士』が運んできた、と[r]口伝にはあります
珀西瓦尔
由『伦蒂尼恩的骑士』从已经毁灭的[r]奥克尼遗址搬运过来的
[k]
パーシヴァル
ブリテン創世期を示したもので、[r]古い妖精語でこう呼ばれていたそうです
珀西瓦尔
是描述不列颠创世期的壁画,[r]在古妖精语中似乎是这样称呼它的
[k]
パーシヴァル
“奈落虫”
珀西瓦尔
“奈落虫”。
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
1奈落虫……
2この、大きな獣のようなものが……?
1奈落虫……
2这巨大野兽般的东西吗……?
@@ -876,12 +876,12 @@
[charaFace E 14]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
何かありましたか、[%1]。[r]あちらに不穏な人影でも
珀西瓦尔
发生什么事了,[%1]。[r]那边有什么可疑的人影吗
[k]
1……後ろから、見られていたような……)
2……いえ、気のせいです
1……感觉背后似乎有人盯着我……)
2……没事,是我的错觉。
@@ -895,7 +895,7 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
ダ・ヴィンチ。宗教画と言ったな。[r]これを“神”だって言いたいのか
达·芬奇,你刚才说宗教画吧。[r]难道你想说这个是“神”吗
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -905,20 +905,20 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……おそらくね。ここに描かれた妖精は、[r]明らかに6の氏族を示している
达·芬奇
……恐怕是的。这上面描绘的妖精,[r]明显代表了六大氏族
[k]
ダ・ヴィンチ
6の氏族はブリテン異聞帯の妖精たちの祖だ
达·芬奇
六大氏族是不列颠异闻带妖精们的祖先
[k]
ダ・ヴィンチ
その彼らがこうやって[#崇:あが]めている……[r]いや、[#奉:まつ]っているんだ
达·芬奇
而他们却如此崇拜……[r]不对,祭祀着它
[k]
ダ・ヴィンチ
なら、それは妖精より上位生命……つまり、[r]“神”と呼ばれるべきものじゃないかな
达·芬奇
所以,这或许是妖精的上位生命……[r]也就是应该被称为“神”的存在
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -928,12 +928,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
ふむ。けど妖精國に神はいないよ?[r]大聖堂はあくまでカタチだけって言っただろ
奥伯龙
唔。可妖精国没有神啊?[r]我说过大圣堂只是徒有其表吧
[k]
オベロン
僕は情報集めで妖精國のほぼすべての街を[r]巡っているけど、こんな壁画は他にはないし
奥伯龙
我在收集情报时,已经走遍了妖精国的几乎[r]所有城市,然而这样的壁画却绝无仅有
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -943,8 +943,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
だからさ。この壁画はモルガンがブリテンを[r]支配する前……妖精國ができる前のものなんだ
达·芬奇
所以说,这幅壁画是摩根支配不列颠以前……[r]妖精国成立以前的东西
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -954,14 +954,14 @@
[charaFace D 22]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
[r]女王暦になる前、妖精暦のお話ってコトですね
加雷斯
[r]也就是进入女王历以前,尚属妖精历时的事吗
[k]
[charaFace D 12]
ガレス
あれ? でもそれって……[r]モルガン陛下は、この壁画をご存じでない
加雷斯
咦? 可这难道意味着……[r]摩根陛下不知道这幅壁画的存在吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -972,15 +972,15 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
いや。[r]知った上で歴史に残してないんだろう
。[r]是明知如此才没让它留在历史中吧
[k]
@千子村正
女王になったモルガンは[r]妖精たちの信仰の対象になる絶対存在……
当上了女王的摩根是成为[r]妖精们信仰对象的绝对存在……
[k]
@千子村正
ブリテンを支配するのに邪魔な概念である“神”を、[r]黙殺する事で『消した』ってコトだ
要支配不列颠,就得通过置之不理的手段[r]令“神”这一碍事的概念『消失』
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -990,26 +990,26 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……なぜ『厄災』は起きるのか。[r]なぜブリテンに『神』はいないのか
达·芬奇
……为何会发生『灾厄』呢。[r]为何不列颠会没有『神』呢
[k]
ダ・ヴィンチ
その答えの一端が、[r]この壁画にあるのかもしれない
达·芬奇
说不定答案的一端[r]就在这幅壁画之上
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
けど残念だ。何か書かれてはいるけど、[r]古い妖精語だから私の手に負えない
达·芬奇
但是很遗憾。它上面虽然写着什么,[r]我却无力解读古妖精语
[k]
ダ・ヴィンチ
オベロンは読めるかい
达·芬奇
奥伯龙看得懂吗
[k]
ダ・ヴィンチ
ほらここ、ほんの一単語分だけ、[r]なにか文字らしきものがあるけど
达·芬奇
你看这边,有差不多一个单词长度的,[r]类似文字的东西
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -1019,16 +1019,16 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
……面目ない
奥伯龙
……说来丢脸
[k]
オベロン
妖精語ならなんとか読めるようになったけど、[r]ここまで古い言葉は、ちょっと
奥伯龙
妖精语我现在已经勉强能读懂了,[r]但如此古老的语言我也一筹莫展
[k]
オベロン
キャメロットに勤めている文官でもないと、[r]これは解読できないんじゃないかな……
奥伯龙
除非是在卡美洛任职的文官,[r]不然应该无法解读这东西吧……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -1038,8 +1038,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そう。それは残念
达·芬奇
这样啊,那真是遗憾
[k]
[messageOff]
@@ -1052,22 +1052,22 @@
[wt 1.0]
[charaFace E 3]
パーシヴァル
……そんな貴重なものだったのですか……[r]すみません、学がなくて
珀西瓦尔
……原来这是那么贵重的东西吗……[r]抱歉,我没什么学问
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
今まで雨ざらしでしたが、[r]すぐに保管作業に入るよう手配します
珀西瓦尔
之前一直被放着风吹雨淋,[r]但我会立刻安排人手将它妥善保管起来
[k]
パーシヴァル
歴史に詳しいものを[#募:つの]って、[r]周囲も発掘してみましょう
珀西瓦尔
我去召集些熟悉历史的伙伴,[r]将周围也挖掘一下好了
[k]
パーシヴァル
他に何か、貴重な記録が出てくるかもしれない
珀西瓦尔
说不定还能找到什么其他贵重的记录
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -1077,15 +1077,15 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
それはいい。[r][#ノリッジを落としたら]人材も増えるだろうしね
奥伯龙
这是好主意。[r]毕竟[#攻陷诺里奇之后],人才也会随之变多
[k]
オベロン
どのみちロンディニウムの復興は急務なんだ。[r]計画は早めに立てるのが吉さ
奥伯龙
无论如何,复兴伦蒂尼恩都是当务之急。[r]计划的拟定宜早不宜迟
[k]
1……
1……
@@ -1098,8 +1098,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 3]ノリッジを落とす、ですか
阿尔托莉雅
[line 3]要攻陷诺里奇吗
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet B 3039000 1 ガレス]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet B 3039000 1 加雷斯]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet F 5045000 1 アルトリア]
[charaSet G 1098209400 1 妖精士官・オーラリア]
[charaSet E 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet F 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet G 1098209400 1 妖精士官·奥拉莉娅]
[scene 117501]
@@ -26,70 +26,70 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
私は牧場で生まれ、その後、[r]ソールズベリーで育ちました
珀西瓦尔
我是在牧场出生的,[r]后来,是在索尔兹伯里长大的
[k]
パーシヴァル
モース対策として戦える人間が[r]必要だったのでしょう
珀西瓦尔
对付摩耳斯需要用到有战斗能力的人类吧
[k]
パーシヴァル
私の他にも多くの子供が引き取られていましたが、[r]みな、とても良くしていただきました
珀西瓦尔
除我以外还有很多孩子都被领养走了,[r]大家都得到了非常好的待遇
[k]
パーシヴァル
衣食住だけではありません。[r]子供たちの通える学校まで作ってくださった
珀西瓦尔
不只是衣食住,[r]他们还建造了可供孩子们上学的学校
[k]
パーシヴァル
牧場を出た人間に自由はない』。[r]そう聞かされていたので驚いた程です
珀西瓦尔
离开了牧场的人类没有自由』。[r]当听说这些的时候我相当震惊
[k]
パーシヴァル
私が妖精に悪い感情を抱けないのは、[r]そういった経験をしたからです
珀西瓦尔
我之所以对妖精没有厌恶的感情,[r]也是因为这样的经历
[k]
パーシヴァル
そのおかげで私は体格に恵まれ、[r]この槍を[#授:さず]かりました
珀西瓦尔
多亏如此,我体格非常健壮,[r]还被授予了这把枪
[k]
[charaFace A 4]
パーシヴァル
ですが……
珀西瓦尔
然而……
[k]
パーシヴァル
私は、私を引き取った妖精が[r]どんな方なのか、よく知らないのです
珀西瓦尔
我却不太了解领养我的妖精是怎样的人
[k]
[charaFace A 10]
パーシヴァル
たくさんの人間の子供たちを引き取り、[r]育てていたからでしょう
珀西瓦尔
也许是因为那个妖精领养[r]并培育了很多人类孩子吧
[k]
パーシヴァル
私が兵士として一人前になった頃、
珀西瓦尔
当我成为一名独当一面的士兵时,
[k]
パーシヴァル
子供たちを牧場から引き取った妖精[r]亡くなられた、と聞きました
珀西瓦尔
就听说了从牧场领养孩子们的那个妖精[r]已经去世了的消息
[k]
パーシヴァル
学校のあった養育院は閉ざされ、[r]私はソールズベリーを去りました
珀西瓦尔
曾经是学校的抚养院被关闭,[r]我离开了索尔兹伯里
[k]
[charaFace A 0]
パーシヴァル
その後は[#武者修行:むしゃしゅぎょう]に明け暮れ、[r]とある[#森:むら]で用心棒をしていたところ、
珀西瓦尔
之后我便周游各地,朝夕锻炼武艺,[r]有次我在某座[#森林:村庄]当保镖时,
[k]
パーシヴァル
『君ならいい結果を出せるだろう』と、[r]キャメロットの御前試合に[#推薦:すいせん]してもらったのです
珀西瓦尔
被推荐去参加卡美洛的御前比武,[r]推荐人说『凭你的能力,肯定能交出一份不错的结果』
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -99,14 +99,14 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
ガレス
聞いた事があります、5年前のコマドリ大会![r]そこで人間の騎士が最後まで勝ち残ったって
加雷斯
这件事我听说过是5年前的知更鸟大会[r]据说那次是人类骑士赢到了最后
[k]
[charaFace B 22]
ガレス
あれ、パーシヴァルさんだったんだ
加雷斯
原来那就是珀西瓦尔先生
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -116,28 +116,28 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
うん、幸運なコトに最後までは残れたんだ。[r]決勝ではいいところはなかったけどね
珀西瓦尔
嗯,我很幸运,一直赢到了最后。[r]不过在决赛时并没有什么亮眼的表现
[k]
[charaFace A 0]
パーシヴァル
でも女王モルガンと[#直:じか]に話ができたのは良かった。[r]あれで私の決意も固まりました
珀西瓦尔
但幸好当时得到了与女王摩根直接交谈的机会。[r]那次对话也坚定了我的决心
[k]
[charaFace A 14]
パーシヴァル
女王は妖精も人間も等しく“道具”としてしか[r]見ていなかった
珀西瓦尔
女王看来,妖精与人类都一样只是“道具”罢了
[k]
パーシヴァル
今の妖精國の在り方を変える気は絶対にない。[r]それを実感し、私は私なりに考えた結果、
珀西瓦尔
她绝对不会想要改变妖精国的现状。[r]我亲身体会到这点,经过自己的思考后,
[k]
パーシヴァル
もうじき現れるとされる『予言の子』を[r]助ける組織を作ろうとしたのです
珀西瓦尔
我决定组建一个组织,[r]用来帮助据说即将现身的『预言之子』
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -147,12 +147,12 @@
[charaFace C 23]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おっと。[r]そうか、はじめはキミだけの反乱軍だったんだ
达·芬奇
哎哟。[r]原来是这样,最开始是只你一个人的反叛军吗
[k]
ダ・ヴィンチ
円卓軍になったのはオベロンの入れ知恵かい
达·芬奇
之所以会发展成圆桌军,都是奥伯龙的主意吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -162,16 +162,16 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
はい。モースから商人を護る護衛団として[r]活動していたところ、オベロン殿がやってきて、
珀西瓦尔
对。当我作为保护商人免遭摩耳斯毒手的护卫团[r]活动期间,奥伯龙阁下找上了我,
[k]
パーシヴァル
それじゃあラチがあかないよパーシヴァル。[r][f small] [f -]せっかくの[#白光:びゃっこう]も錆びつくというものだ
珀西瓦尔
这样下去可没完没了哦,珀西瓦尔。[r][f small] [f -]难得的白光都要生锈了。
[k]
パーシヴァル
と、我々のマネージメントをしはじめて。[r]気がつくと反乱軍は円卓軍になっていました
珀西瓦尔
就这样,他当起了我们的经营者。[r]待回过神时,反叛军已经发展成了圆桌军
[k]
@@ -179,13 +179,13 @@
[seStop ad60 0.1]
[charaSet A 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet B 3039000 1 ガレス]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet B 3039000 1 加雷斯]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet F 5045000 1 アルトリア]
[charaSet G 1098209400 1 妖精士官・オーラリア]
[charaSet E 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet F 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet G 1098209400 1 妖精士官·奥拉莉娅]
[scene 117501]
@@ -202,8 +202,8 @@
[label selectBranch]
1,1010,saveMaterialわかる。オベロン、口がうまいからね
2,2010,saveMaterial…………そんなに早くから……?)
1,1010,saveMaterial我能理解,因为奥伯龙口齿伶俐嘛
2,2010,saveMaterial…………从那么早就开始了……?)
@@ -215,11 +215,11 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
おう。[r]その『白光』ってのはなんなんだ
。[r]所谓的『白光』是指什么
[k]
@千子村正
人間の身で妖精をぶっ倒せるんだ、[r]よっぽどすげえ技なんだろうが……
凭人类之身就能揍扁妖精,[r]想必是相当厉害的技艺吧……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -229,20 +229,20 @@
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
いえ。白光とは、この槍の事です
珀西瓦尔
不,白光指的是这把枪
[k]
パーシヴァル
これは『選定の槍』。[r]かつてトネリコが持っていたという武具
珀西瓦尔
这是『选定之枪』。[r]相传曾是梣持有的武器
[k]
パーシヴァル
私を引き取ってくれた妖精が、[r]これを授けてくれたのです
珀西瓦尔
领养我的妖精将它授予我
[k]
パーシヴァル
“これは罪なき者にのみ応える聖なる槍。[r][f small] [f -][#妖精:わたし]たちでは扱えぬもの”と
珀西瓦尔
那妖精说,“这是只会回应无罪者的神圣之枪,[r][#妖精:我]们是无法使用的”
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -252,8 +252,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ハベトロット
………………
哈贝特洛特
………………
[k]
[messageOff]
@@ -265,22 +265,22 @@
[charaFadein F 0.1 1]
[wt 0.5]
1選定というと……アルトリアの杖と同じ
1既然是选定……难道与阿尔托莉雅的杖一样
[charaFace F 11]
アルトリア
どうだろ。ちょっと違うかなぁ。杖と槍だし
阿尔托莉雅
不知道呢。应该有点不一样吧。[r]毕竟一个是杖,一个是枪
[k]
アルトリア
同じような気配は感じるんだけど、[r]中身がもう無いっていうか、
阿尔托莉雅
我能感觉到类似的气息,[r]不过内在仿佛已经空空如也了,
[k]
アルトリア
その槍、凄くはあるんだけど[r]もう『選ばれて』いない気がする
阿尔托莉雅
或者说,这把枪确实很厉害,[r]但仿佛已经不再『被选中』了
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -290,38 +290,38 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
そうでしょうね。[r]この槍を握っていると、そんな気がするのです
珀西瓦尔
想来也是吧。[r]我一握住这把枪,就会有这样的感觉
[k]
[charaFace A 4]
パーシヴァル
ただ強く、“失敗した”という悲しみが流れてくる。[r]身を裂くような後悔の念です
珀西瓦尔
只有一股“失败了”的强烈悲伤感袭涌而来。[r]是令人撕心裂肺的后悔之念
[k]
パーシヴァル
槍に宿った[#慟哭:どうこく]は魔力となってほとばしり、[r]振るうたび、涙のように[#煌:きら]めきます
珀西瓦尔
盘踞在枪中的恸哭化作魔力迸发,[r]每当我挥舞它,总会如泪珠般闪耀
[k]
[charaFace A 9]
パーシヴァル
その様が『白光』と呼ばれる所以です
珀西瓦尔
那模样便是它被称作『白光』的缘由
[k]
パーシヴァル
この槍は『妖精を救うもの』ではなく、[r]『妖精を倒すもの』になってしまった
珀西瓦尔
这把枪不再是『拯救妖精之物』,[r]而是成了『打倒妖精之物』
[k]
パーシヴァル
本来、使うべき[#武具:も の]ではないのですが……[r]妖精騎士に対抗できる唯一の武具なので
珀西瓦尔
原本这并不是该使用的[#武器:东西]……[r]但它毕竟是能对抗妖精骑士的唯一武器
[k]
[charaFace A 11]
パーシヴァル
とはいえ、“罪なき者にのみ”と言われたものです。[r]いずれ私には使えなくなるでしょう
珀西瓦尔
不过,据说这“只会回应无罪者”。[r]想来我迟早也会无法使用吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -331,16 +331,16 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
ガレス
そんなコトはありません![r]パーシヴァルさんは立派な方ですので
加雷斯
才不会呢![r]珀西瓦尔先生是非常优秀的人
[k]
ガレス
弱きを守り、私欲を正す、理想の騎士です![r]罪があるなんてとんでもない
加雷斯
是守护弱小、纠正私欲的理想骑士![r]怎么可能有罪孽呢
[k]
ガレス
それならわたしなんて[#弱弱:よわよわ]の罪で[r]とっくに投獄されてます
加雷斯
您要真有罪,我这种家伙早就因为[r]弱不禁风之罪被关进监狱了
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -350,8 +350,8 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
それは言い過ぎだけど、[#弱弱:よわよわ]の罪って、ガレス
珀西瓦尔
这话也太夸张啦,加雷斯,哪有什么弱不禁风之罪
[k]
[messageOff]
@@ -364,12 +364,12 @@
[charaFadein G 0.4 1]
[wt 0.4]
[seStop ad60]
@妖精士官・オーラリア
パーシヴァル。じき夜明けだ。[r]強行軍だが、なんとか間に合った
@妖精士官·奥拉莉娅
珀西瓦尔,天就快亮了。[r]一路强行军,总算是赶上了
[k]
@妖精士官・オーラリア
丘を越え次第、部隊を展開していいんだな
@妖精士官·奥拉莉娅
等翻过山丘,就可以让部队散开了吧
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -379,32 +379,32 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
ああ。中隊の指揮はランドンに任せる。[r]君とふたりで1時間、持ちこたえてくれ
珀西瓦尔
嗯。中队的指挥交给兰登。[r]麻烦你们俩帮忙争取1小时时间
[k]
パーシヴァル
私と『予言の子』は今から[r]先行してノリッジの側面に出る
珀西瓦尔
我和『预言之子』接下来[r]先行前往诺里奇的侧面
[k]
パーシヴァル
伯爵が開放した下水道を通って、[r]ノリッジ内の反スプリガン組織と合流
珀西瓦尔
穿过伯爵开放的下水道,[r]与诺里奇内的反斯普里根组织会合
[k]
パーシヴァル
街の中で暴動を起こし、[r]混乱に乗じて正門を裏から抜く
珀西瓦尔
在城中引发暴动,[r]并趁乱从门背后穿过正门
[k]
パーシヴァル
門が開き次第、[r]君の部隊は城壁の女王兵を制圧してくれ
珀西瓦尔
城门一打开,[r]你的部队就去镇压城墙的女王军
[k]
パーシヴァル
私たちはランドンの部隊と共に、[r]手分けしてノリッジ内の女王軍を撃破する
珀西瓦尔
而我们则与兰登的部队一起,[r]分头击破诺里奇内的女王军
[k]
パーシヴァル
敵対兵力を制圧した後、金庫城を取り囲む
珀西瓦尔
待镇压敌对兵力后,再包围金库城
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -416,20 +416,20 @@
[charaFadeinFSL G 0.1 0]
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
@妖精士官・オーラリア
わかった。……無理はしないでね、団長
@妖精士官·奥拉莉娅
明白了。……你千万别逞强哦,团长
[k]
[charaFace A 11]
パーシヴァル
そちらこそ、オーラリア。[r]今回も[#無理難題:む り な ん だ い]を押しつけてすまない
珀西瓦尔
彼此彼此哦,奥拉莉娅。[r]抱歉这次又将艰巨的任务扔给你了
[k]
[charaFace G 1]
@妖精士官・オーラリア
慣れてるわ。[r]『予言の子』。パーシヴァルをよろしくね
@妖精士官·奥拉莉娅
我都习惯啦。[r]『预言之子』,珀西瓦尔就拜托你了
[k]
[messageOff]
@@ -445,16 +445,16 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
聞いての通りです。[r]ここからは部隊と離れて別行動となります
珀西瓦尔
各位都听到了吧。[r]接下来我们将脱离部队,单独行动
[k]
パーシヴァル
夜が明ける前にノリッジに忍び込み、[r]騒ぎを起こします
珀西瓦尔
在拂晓前潜入诺里奇,[r]引发骚动
[k]
パーシヴァル
長い戦いになるでしょう。[r]どうか万全の準備を、[%1]。
珀西瓦尔
这恐怕将是一场漫长的战斗吧。[r]一定要做好万全的准备哦,[%1]。
[k]

View File

@@ -6,12 +6,12 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet B 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 98014000 1 スプリガンの衛士]
[charaSet E 1098210000 1 スプリガン]
[charaSet F 98014000 1 スプリガンの衛士2]
[charaSet A 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[charaSet B 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 98014000 1 斯普里根的卫士]
[charaSet E 1098210000 1 斯普里根]
[charaSet F 98014000 1 斯普里根的卫士2]
[scene 21413]
@@ -24,27 +24,27 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ペペロン伯爵
いらっしゃーい[r]指定した時間通りね[%1][&:ちゃん]
佩佩隆伯爵
欢迎光临~[r]指定的时间完全一致呢,[%1]
[k]
1ペペロン伯爵!
2伯爵みずから出迎え、ありがとう
1佩佩隆伯爵!
2伯爵竟然亲自来迎接,太感谢了
[charaFace A 6]
ペペロン伯爵
こちらからお願いした立場だもの、[r]下水道だろうとモルグだろうと足を運ぶわ
佩佩隆伯爵
毕竟是我主动拜托你们的,[r]无论下水道还是太平间我都会亲自来
[k]
ペペロン伯爵
えーと、こっちに来てくれた別働隊は……
佩佩隆伯爵
让我看看,来这边的别动队有……
[k]
ペペロン伯爵
ダ・ヴィンチ女史、村正ちゃん、ガレスちゃん、[r]ハベトロット、それに……
佩佩隆伯爵
达·芬奇女士、村正亲、加雷斯亲、[r]哈贝特洛特,还有……
[k]
[messageOff]
@@ -69,8 +69,8 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
ペペロン伯爵
さいこーーーーーじゃなーーーーい
佩佩隆伯爵
这也太[line 5]棒[line 4]了吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -82,8 +82,8 @@
[charaFadein A 0.1 0]
[charaFadein B 0.1 2]
パーシヴァル
敵か
珀西瓦尔
是敌人吗
[k]
[messageOff]
@@ -94,8 +94,8 @@
[charaTalk A]
[charaFaceFade A 3 0.2]
ペペロン伯爵
え、どこ[r]どこかしら!? こわい、守ってパーちゃん
佩佩隆伯爵
哎,哪里[r]哪里有敌人!? 好可怕,小珀快保护我
[k]
[messageOff]
@@ -108,12 +108,12 @@
[charaFace B 17]
[charaShake B 0.05 3 3 0.5]
パーシヴァル
パーちゃん
珀西瓦尔
小珀
[k]
1すみません、時間がないので
2本名言うぞペペさん
1抱歉,我们没时间了。
2小心我爆你的真名哦,佩佩先生。
@@ -128,23 +128,23 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ペペロン伯爵
……そうね。ごめんなさい
佩佩隆伯爵
……也是哦,对不起
[k]
ペペロン伯爵
今までにないタイプだったから、[r]つい舞い上がっちゃったわ
佩佩隆伯爵
毕竟这是以往从未见过的类型,[r]一不小心就兴奋起来了
[k]
[charaFace A 0]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
ペペロン伯爵
ようこそノリッジの下水道。[r]アナタが円卓軍のパーシヴァルね
佩佩隆伯爵
欢迎来到诺里奇的下水道。[r]你就是圆桌军的珀西瓦尔吧
[k]
ペペロン伯爵
私はペペローンナ伯爵。[r]伯爵でいいわ
佩佩隆伯爵
我是佩佩隆娜伯爵。[r]叫我伯爵就行了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -154,16 +154,16 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
あ、貴方が……これは失礼。[r]ノリッジ地下に[#棲:す]みついた妖精亡主とばかり……
珀西瓦尔
啊,您就是……我太失礼。[r]我还以为您是栖息在诺里奇地底的妖精亡主……
[k]
パーシヴァル
お初にお目に掛かります。[r]円卓軍のパーシヴァルです
珀西瓦尔
初次见面,[r]我是圆桌军的珀西瓦尔
[k]
パーシヴァル
ノリッジの危機を知らせていただき、感謝します
珀西瓦尔
感谢您通知我们诺里奇的危机
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -173,32 +173,32 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ペペロン伯爵
謝するのはお互い様よ。[r]これからアナタたちに血を流してもらうんですもの
佩佩隆伯爵
谢是彼此彼此啦。[r]接下来可是让你们去浴血奋战嘛
[k]
ペペロン伯爵
あら。でもひとり足りないわね。[r]あの子はどうしたの、[%1][&:ちゃん]。
佩佩隆伯爵
哎呀,可是少了一个人呢。[r]那孩子怎么了,[%1][&:]。
[k]
1オベロンですか
1是指奥伯龙吗
[charaFace A 4]
ペペロン伯爵
オベロンは戦場には来ないでしょ。[r][#適材適所:てきざいてきしょ]を徹底するひとだから
佩佩隆伯爵
奥伯龙是不会上战场的吧。[r]毕竟他是个贯彻适材适所原则的人嘛
[k]
ペペロン伯爵
私が言ってるのはあの元気な子。[r]レッドラ・ビットちゃん
佩佩隆伯爵
我说的是那个充满活力的孩子啦,[r]瑞德拉·比特亲
[k]
2レッドラですか
2是指瑞德拉吗
[charaFace A 0]
ペペロン伯爵
そう。あの元気な子。
佩佩隆伯爵
没错,就是那个充满活力的孩子。
[k]
@@ -210,8 +210,8 @@
[charaFace C 37]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
レッドラ・ビットはロンディニウムに残ってるよ。[r]馬車が引けないなら行かない、ってさ
达·芬奇
瑞德拉·比特留在了伦蒂尼恩哦。[r]他说既然拉不了马车,那就不来了
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.0]
@@ -222,51 +222,51 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ペペロン伯爵
ああ、そう……やっぱり頭いいのね、カレ。[r]オーロラの教育の[#賜:たまもの]かしら
佩佩隆伯爵
哦哦,这样……他果然很聪明呢。[r]是多亏了欧若拉的教育吗
[k]
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
[charaFace A 7]
ペペロン伯爵
じゃ、気兼ねなく案内するとしましょうか。[r]地上に出たら二手に分かれてもらうわ
佩佩隆伯爵
那我就不客气了,直接为你们带路吧。[r]到了地表,我们就兵分两路
[k]
ペペロン伯爵
大通りで女王軍を引きつけるBチームと、[r]正門を裏から抜くCチームにね
佩佩隆伯爵
分成在大街上吸引女王军注意力的B组[r]与背后穿过正门的C组
[k]
ペペロン伯爵
Bチームはアルトリアと村正ちゃん。[r]Cチームはパーシヴァルとガレスちゃんとハベトロット
佩佩隆伯爵
B组是阿尔托莉雅和村正亲。[r]C组是珀西瓦尔、加雷斯亲和哈贝特洛特
[k]
ペペロン伯爵
カルデア……[%1][&:ちゃん]たちは[r]どっちも支援してちょうだい
佩佩隆伯爵
迦勒底……[%1][&:亲]你们[r]就请两边都支援一下
[k]
ペペロン伯爵
多勢に無勢だもの、アナタが走り回らないと[r]どっちのチームも数で押されるわ
佩佩隆伯爵
毕竟寡不敌众嘛,你不两头跑的话,[r]两支队伍都会被敌军数量压制哦
[k]
ペペロン伯爵
できるでしょ、それくらい?[r]ここまでやってきたんだから
佩佩隆伯爵
这点小事应该能做到吧?[r]你一路上都坚持过来了嘛
[k]
1[line 3]もちろん
1[line 3]当然没问题。
2Aチームはないんだね
2没有A组呢。
[messageOff]
[charaFace A 3]
[wt 1.0]
[charaFace A 1]
ペペロン伯爵
それはいつかね [%1][&:ちゃん]が[r]本当の意味で一人前になった時、
佩佩隆伯爵
有机会再说吧 [%1][&:亲][r]真正意义上能独当一面时,
[k]
ペペロン伯爵
私とカドックとアナタ、[r]3人でAチームを名乗りましょ! やだ、楽しみ
佩佩隆伯爵
我、卡多克和你,[r]我们仨再一起自称A组吧 讨厌真期待
[k]
@@ -278,8 +278,8 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
承知しました。[r]では[line 3]
珀西瓦尔
我明白了。[r]那么[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -289,8 +289,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ペペロン伯爵
ええ。ノリッジ攻略戦、開始。[r]スプリガンを追い詰めましょう
佩佩隆伯爵
嗯,诺里奇攻略战,开始。[r]将斯普里根逼入绝境吧
[k]
[messageOff]
@@ -318,8 +318,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
スプリガンの衛
スプリガン様![r]円卓軍、正門への攻撃を開始しました
斯普里根的卫
斯普里根大人![r]圆桌军开始进攻正门了
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -331,16 +331,16 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
スプリガン
……ふむ
斯普里根
……
[k]
スプリガン
円卓軍は他の反乱分子とは違う。[r]それなりに、まともな軍隊だ
斯普里根
圆桌军与其他叛乱分子不一样,[r]好歹是一支正规军队
[k]
スプリガン
たかだか300程度の兵で壁攻めを始める筈もなし。[r]となると……
斯普里根
根本不可能凭区区三百兵力攻击城墙。[r]如此看来……
[k]
[messageOff]
@@ -356,14 +356,14 @@
[wt 0.4]
[seStop ade427]
スプリガンの衛
駐在中の女王兵からの報告です![r]街中で住人たちが武装蜂起
斯普里根的卫
驻扎本地的女王军传来报告![r]城内有居民武装起义
[k]
[charaFace D 4]
スプリガンの衛
反女王を掲げて抗戦を始めました。[r]また、その中には、その、
斯普里根的卫
高举反女王旗号的抗战开始了。[r]而且,其中还有,那个……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -373,8 +373,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
スプリガン
『予言の子』がいるのだな
斯普里根
还有『预言之子』的身影吧
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -384,8 +384,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
スプリガンの衛
 そのため、住人たちの士気は高く、[r]女王兵も手を焼いております
斯普里根的卫
 正因如此,居民们士气高涨,[r]女王军都感到棘手
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -395,12 +395,12 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
スプリガン
……ふ。くくく。[twt 1.0][charaFace E 3]はははははは
斯普里根
……呵,哼哼哼。[twt 1.0][charaFace E 3]哈哈哈哈哈哈
[k]
スプリガン
あーーーーはっはっはっ![r]いや、そうでなくてはね
斯普里根
啊[line 4]哈哈哈![r]哎呀,这样就对了嘛
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -410,8 +410,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
スプリガンの衛
ス、スプリガン様……?[r]お気を確かに、どうか兵にご命令[line 3]
斯普里根的卫
斯,斯普里根大人……?[r]请保持清醒,还请您向士兵们下达命令[line 3]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -421,28 +421,28 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
スプリガン
安心したまえ、私は冷静。[r]兵士たちにはこう伝えなさい
斯普里根
放心吧,我很冷静。[r]你就这样传达给士兵们吧
[k]
スプリガン
“女王軍が制圧されるまでは持ち場を守れ。[r][f small] [f -]その後は降伏、または金庫城まで撤退せよ
斯普里根
女王军被镇压前,都不要擅离职守。[r][f small] [f -]然后就投降或是撤退到金库城。
[k]
スプリガン
“可能なかぎり住人たちに傷はつけるな。[r][f small] [f -]防衛に徹するように
斯普里根
可能不要伤害到居民们。[r][f small] [f -]记住要坚持防卫。
[k]
スプリガン
いいかな?[r]『予言の子』と戦うのはあくまで女王の兵だ
斯普里根
明白了吗?[r]只能由女王的士兵与『预言之子』战斗
[k]
スプリガン
々はノリッジを守るだけ。[r]そのように考えろとな
斯普里根
们只需守护好诺里奇。[r]你们要牢记这个念头
[k]
スプリガン
それと、[#鐘撞:かねつ]き堂までの衛兵は下がらせなさい。[r][&彼:彼女]らは私が出迎える
斯普里根
还有,将包括撞钟堂在内的卫兵都撤掉。[r]他们由我来迎接
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -454,8 +454,8 @@
[charaFadein D 0.1 256,-50]
[charaFadein F 0.1 -256,-50]
スプリガンの衛
斯普里根的卫
遵命
[k]
[messageOff]
@@ -476,20 +476,20 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
スプリガン
さて[line 3]ここからが腕の見せ所だ
斯普里根
好了[line 3]接下来就看你们大显身手啦
[k]
スプリガン
頼むぞ、カルデアの[%1]。[r]すべては君の活躍次第だ
斯普里根
拜托啦,迦勒底的[%1]。[r]一切都取决于你的表现了
[k]
スプリガン
『予言の子』に勝利の目があるのなら、[r]そちらに投資するのも悪くはない
斯普里根
如果『预言之子』有胜算的话,[r]转而投资那方倒也不赖
[k]
スプリガン
いいかげん、妖精どもの目を[#欺:あざむ]くのにも[r]飽き飽きしていたところだしね
斯普里根
毕竟,我都受够了欺瞒妖精们的耳目了
[k]

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1049000 1 千子村正]
[charaSet B 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 5045000 1 阿尔托莉雅]
[scene 119700]
@@ -26,11 +26,11 @@
[charaFadein A 0.1 1]
@千子村正
よぉし、こっちはだいたい片付いた![r]後は[#儂:オレ]たちだけで何とかなる
好,这边大致清理干净了![r]之后靠咱们想办法解决就行了
[k]
@千子村正
先に門に向かえ[%1][r]パーシヴァルの力になってやんな
你先去城门那边吧,[%1][r]快去帮珀西瓦尔的忙
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -40,12 +40,12 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
ガレスちゃんも無茶しがちだから、[r]サポートお願い
阿尔托莉雅
加雷斯亲也总是乱来,[r]拜托你去支援
[k]
1
2ふたりとも、気をつけて
1明白了!
2你们俩要多加小心啊

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 98016000 1 円卓軍の兵士A]
[charaSet C 98016000 1 円卓軍の兵士B]
[charaSet D 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet E 3039000 1 ガレス]
[charaSet F 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 98016000 1 圆桌军士兵A]
[charaSet C 98016000 1 圆桌军士兵B]
[charaSet D 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet E 3039000 1 加雷斯]
[charaSet F 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet G 1049000 1 千子村正]
[charaSet H 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet I 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet H 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[charaSet I 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet J 98006200 1 妖精亡主]
[scene 119700]
@@ -37,19 +37,19 @@
[charaFadein B 0.1 256,-50]
[charaFadein C 0.1 -256,-50]
円卓軍の兵士A
ランドン隊長より報告![r]南区の制圧、完了しました
圆桌军士兵A
兰登队长传来报告![r]南部已镇压完毕
[k]
[charaFace B 0]
[charaFace C 2]
円卓軍の兵士B
オーラリア隊長より報告!
圆桌军士兵B
奥拉莉娅队长传来报告!
[k]
円卓軍の兵士B
門周辺の女王軍、[r]2割の損害を出し撤退したとのこと
圆桌军士兵B
门附近的女王军出现两成损伤,[r]已经撤退
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -60,12 +60,12 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
パーシヴァル
よし、引き続き北区の制圧に移れ![r]我々は金庫城に向かう
珀西瓦尔
很好,继续镇压北区![r]我们则前往金库城
[k]
パーシヴァル
投降した者は拘束し、[r]オーラリアの部隊に預けるように
珀西瓦尔
投降的人都绑起来,[r]交给奥拉莉娅的部队看管
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -77,8 +77,8 @@
[charaFadein B 0.1 256,-50]
[charaFadein C 0.1 -256,-50]
円卓軍の兵士
 承知いたしました
圆桌军士兵
 遵命
[k]
[messageOff]
@@ -107,8 +107,8 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
はぁ……はぁ……
加雷斯
呼……呼……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -118,8 +118,8 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
ハベトロット
…………まいった。[r]思ったより……しんどい……ぜ……
哈贝特洛特
…………麻烦了。[r]比想象的……还要……辛苦呢……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -129,16 +129,16 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
パーシヴァル
ガレス、ハベトロットはここで待機
珀西瓦尔
加雷斯、哈贝特洛特在这里待命
[k]
パーシヴァル
村正、アルトリア、[r]ダ・ヴィンチ、[%1]。
珀西瓦尔
村正、阿尔托莉雅、[r]达·芬奇、[%1]。
[k]
パーシヴァル
金庫城への侵入は我々で行います。[r]いいですね
珀西瓦尔
由我们负责入侵金库城。[r]没问题吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -149,10 +149,10 @@
[charaFadein G 0.1 1]
@千子村正
いいも悪いもねえ、意地でもついてくぜ。[r]スプリガンには一撃くれてやりてえからな
什么有没有问题,拼上这口气也要去。[r]毕竟[#老夫:我]早就想给斯普里根一拳了
[k]
1[&ああ:うん]、あともうひとがんばり……!
1嗯,只要再加把劲……!
@@ -163,22 +163,22 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
ペペロン伯爵
まあ元気。[r]苦労して侵入経路を用意しておいて良かった
佩佩隆伯爵
哎呀,真有精神。[r]不枉我辛苦准备了入侵路线
[k]
ペペロン伯爵
庫城に女王軍は駐在していないわ。[r]今なら中にいるスプリガンの衛士を倒して……
佩佩隆伯爵
库城内没有女王军驻扎哦。[r]现在只要打倒里面的斯普里根的卫士……
[k]
[charaFace H 8]
ペペロン伯爵
[line 3]待って。[r]金庫城の扉、開いてない
佩佩隆伯爵
[line 3]慢着。[r]金库城的门是不是开着
[k]
ペペロン伯爵
っていうか中に兵士の気配もない。[r][#鐘撞:かねつ]き堂までがら空きじゃないかしら、アレ
佩佩隆伯爵
而且里面也没有士兵的气息。[r]该不会到撞钟堂为止都空无一人吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -188,11 +188,11 @@
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 1]
パーシヴァル
珀西瓦尔
[k]
1罠……とか
1会是……陷阱吗
@@ -203,28 +203,28 @@
[charaFace H 8]
[charaFadein H 0.1 1]
ペペロン伯爵
……まあ、[#十中八九:じゅっちゅうはっく]そうね。[r]ただ、私たちに対しての罠じゃあない
佩佩隆伯爵
……这个嘛,十有八九是吧。[r]只不过,这并非针对我们的陷阱
[k]
ペペロン伯爵
これはアルトリアへの……[r]『予言の子』女王モルガンへの罠
佩佩隆伯爵
这是针对阿尔托莉雅……[r]针对『预言之子』女王摩根的陷阱
[k]
ペペロン伯爵
スプリガンのヤツ、ホント食えない。[r]自分から鐘を差し出してきたわ
佩佩隆伯爵
斯普里根那家伙真是老奸巨猾。[r]居然主动把钟交出来了
[k]
ペペロン伯爵
ま、考えてみれば鐘を守ったところで[r]アイツに利益なんて何もないし
佩佩隆伯爵
不过仔细想来,死守着钟对那家伙来说[r]没有任何好处
[k]
ペペロン伯爵
降伏のつもりなんでしょう。[r]それでいて女王には逆らわないスタンス
佩佩隆伯爵
他是打算投降吧。[r]但还摆出一副不会违逆女王的态度
[k]
ペペロン伯爵
鐘を鳴らしたのは『予言の子』であって、[r]自分は関係ない、と言いたいのよ
佩佩隆伯爵
他想声明,敲响钟声的人是『预言之子』,[r]跟自己没有关系
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -234,24 +234,24 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
パーシヴァル
……予想外ですね
珀西瓦尔
……意想不到呢
[k]
パーシヴァル
鐘を鳴らさないかぎりノリッジは落とせない、と[r]考えましたが……
珀西瓦尔
我原本以为只要不敲响钟声,[r]诺里奇就不算被攻陷……
[k]
パーシヴァル
スプリガンは兵を撤退させています。[r]もう戦う意志はない、と示している
珀西瓦尔
结果斯普里根却让士兵撤退,[r]表明自己已没有战斗的意思
[k]
パーシヴァル
ノリッジ制圧だけならもう終わっている。[r]鐘を鳴らす必要はなくなってしまった
珀西瓦尔
单论镇压诺里奇的话,已经算结束了。[r]也就没有敲响钟声的必要了
[k]
パーシヴァル
ですが……
珀西瓦尔
可是……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -261,16 +261,16 @@
[charaFace H 8]
[charaFadein H 0.1 1]
ペペロン伯爵
この先は『予言の子』判断ってワケ
佩佩隆伯爵
接下来就取决于『预言之子』判断了吧
[k]
ペペロン伯爵
鳴らせばもう後戻りはできない。[r]本格的に戦争が始まる
佩佩隆伯爵
一旦敲响钟声,就没有回头路可走了。[r]战争也就正式打响了
[k]
ペペロン伯爵
……アイツの思惑に乗るのは癪だけど、[r]これ以上ない機会ではあるのよねぇ
佩佩隆伯爵
……遂了那家伙的意虽然会令人不爽,[r]但这的确是绝无仅有的机会呢
[k]
[messageOff]
@@ -283,16 +283,16 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 5]
アルトリア
……行きましょう。[r]鐘はともかく、中にはスプリガンがいます
阿尔托莉雅
……我们走吧。[r]钟的问题暂且不提,斯普里根就在里面
[k]
アルトリア
『厄災』への対応といい、今回の事といい、[r]彼を野放しにはできません
阿尔托莉雅
无论是应对『灾厄』,还是这次这件事,[r]都不能随便放过他
[k]
アルトリア
『土氏族』を率いる者として何を考えているのか……[r]それをはっきりさせなくては
阿尔托莉雅
『土氏族』的率领者葫芦里卖的究竟是什么药……[r]一定要让他说个清楚才行
[k]
[messageOff]
@@ -317,8 +317,8 @@
[charaFace I 14]
[charaFadein I 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
スプリガンどころか兵士もいない。[r]あっさり[#鐘撞:かねつ]き堂まで上がって来られたね
达·芬奇
别说斯普里根了,连士兵的影子都没有。[r]一路畅通无阻地登上了撞钟堂
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -329,7 +329,7 @@
[charaFadein G 0.1 1]
@千子村正
……[#厭:いや]な寒気は感じるがな。[r]こりゃ何かいるぞ。気をつけな
……有股令人讨厌的寒气呢。[r]看来这里有什么东西,都小心点
[k]
[messageOff]
@@ -344,15 +344,15 @@
[bgm BGM_EVENT_24 0.1]
オオ……[r]オオ……オオオオオ……
噢噢……[r]噢噢……噢噢噢噢噢……
[k]
キャップレス……キャップレス……[r]どこにいる……キャップレス……
卡普勒斯……卡普勒斯……[r]你在哪里……卡普勒斯……
[k]
楽園の匂いがする……アヴァロンの音がする……[r]そうか……ついに、やって来たのだな……
有乐园的味道……有阿瓦隆的声音……[r]是吗……终于来了啊……
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -362,8 +362,8 @@
[charaFace D 15]
[charaFadein D 0.1 1]
パーシヴァル
 天井に魔力が収束していきます![r]この濃度は……[#妖精亡主:ナ イ ト コ ー ル]
珀西瓦尔
 魔力向天花板聚集了![r]这浓度是……[#妖精亡主:Night Call]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -374,15 +374,15 @@
[charaFadein J 0.1 1]
@妖精亡主
……我らを救うもの……[r]……ブリテンを[#解:ほど]くもの……
……吾等的拯救者……[r]……不列颠的解放者……
[k]
@妖精亡主
オオ……死した我が身が呪わしい……[r]『土氏族』は、よろこんで魂を差し出そう……
噢噢……已然死去的此身何其可憎……[r]『土氏族』乐意献出灵魂……
[k]
@妖精亡主
……そう。[r]  おまえの、その忌まわしい血肉と引き換えに
……没错。[r]  要拿你那不祥的血肉来作交换
[k]
[messageOff]

View File

@@ -6,11 +6,11 @@
[charaSet A 98006200 1 妖精亡主]
[charaSet B 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet B 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet C 1049000 1 千子村正]
[charaSet D 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 1098210000 1 スプリガン]
[charaSet F 1098210000 1 スプリガン_シルエット]
[charaSet D 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet E 1098210000 1 斯普里根]
[charaSet F 1098210000 1 斯普里根_剪影]
[charaFilter F silhouette 00000080]
[scene 120000]
@@ -37,8 +37,8 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
……完全に消滅しました。[r]ずいぶんと長く妖精亡主として残っていたようですが……
珀西瓦尔
……彻底消灭了。[r]看来他已作为妖精亡主残留很久了……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -49,7 +49,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@千子村正
……大往生とはいかなかったがな。[r]成仏できたかい、爺さん
……虽然不算是寿终正寝,[r]但应该可以升天了吧,老爷子
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -59,8 +59,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ともあれ、これ以上の妨害はないようだ。[r]後は鐘を鳴らすだけだけど……
达·芬奇
总之,应该不会再有人妨碍我们了。[r]接下来只需敲响钟声即可……
[k]
[messageOff]
@@ -80,26 +80,26 @@
[wt 0.6]
いや、お見事、お見事でございます。[bgm BGM_EVENT_90 0.1]
哎呀,干得漂亮,干得太漂亮了。[bgm BGM_EVENT_90 0.1]
[k]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
100年近く[#鐘撞:かねつ]き堂に取り付いた亡霊を[r]よくぞ[#祓:はら]ってくださいました
各位竟能祓除纠缠撞钟堂近100年之久的亡灵
[k]
[messageOff]
[charaFadeout F 1.0]
[wt 1.5]
スプリガン
[#快刀乱麻:かいとうらんま]とはまさに[#是:これ]。[r]妖精國に来た時以来の、胸のすく光景でした
斯普里根
快刀乱麻形容的正是这种情况。[r]自从来到妖精国后,我还从未见过如此痛快的光景
[k]
スプリガン
このスプリガン、[r]改めて皆さまの力に感服いたしておりますれば
斯普里根
我斯普里根再次对各位的力量心悦诚服
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098231510 1 マシュ]
[charaSet B 1098216200 1 トトロット]
[charaSet C 1098215200 1 トネリコ]
[charaSet A 1098231510 1 玛修]
[charaSet B 1098216200 1 特特洛特]
[charaSet C 1098215200 1 ]
[scene 10000]
@@ -48,8 +48,8 @@
[charaMove A 0,0 0.4]
[charaShake A 0.1 3 3 0.4]
[wt 0.6]
マシュ
んっ……体じゅう、しびれて[line 3][r]わたしは、いったい[line 3]
玛修
唔……全身都在发麻[line 3][r]我究竟[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -60,23 +60,23 @@
[charaFadein B 0.1 1]
うわーーー![r]うわーーー
唔哇[line 3]!唔哇[line 3]
[k]
目を覚ました![r]目を覚ました
醒过来了![r]醒过来了
[k]
[charaFace B 5]
コイツ、目を覚ましたぞ、トネリコ![r]ヘンなヤツだ! 鉄の鎧なんか着て
这家伙醒过来啦,梣![r]真是个奇怪的这家伙! 居然穿着铁制铠甲
[k]
[charaFace B 2]
やっつけていいか? やっつけていいか?[r]コイツ、きっと悪妖精
可以干掉她吗? 可以干掉她吗?[r]这家伙肯定是邪恶的妖精!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -86,14 +86,14 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
ハベトロットさん![r]ご無事だったのですね
玛修
哈贝特洛特小姐![r]您平安无事啊
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
良かった……空から凄まじい落雷があって、[r]ノリッジが焼け落ちてしまったかと……
玛修
太好了……从空中劈下一道强烈的雷,[r]我还担心诺里奇会被烧毁呢……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -104,7 +104,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
のりっじ? なに言ってるんだコイツ。[r]そういう[#森:むら]からやって来たのか
诺里奇? 这家伙在说些什么啊。[r]她来自的[#森林:村庄]叫这种名字吗
[k]
[messageOff]
@@ -122,18 +122,18 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
[line 3]ここは、海岸……?[r]ノリッジの街は一体、どこに[line 3]
玛修
[line 3]这里是,海岸……?[r]诺里奇城究竟去哪了[line 3]
[k]
マシュ
それに先輩も、アルトリアさんも[line 3]
玛修
还有前辈,以及阿尔托莉雅小姐都[line 3]
[k]
[charaFace A 14]
マシュ
これはどういう事でしょう、ハベトロットさん!?[r]いったいノリッジに何が、
玛修
这是怎么回事啊,哈贝特洛特小姐!?[r]诺里奇究竟发生了[line 2]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -150,29 +150,29 @@
[charaFadeinFSL B 0.1 0]
B
のりっじってなんだ! 知らない![r]あとボクの名前、そうじゃない
诺里奇是什么! 没听说过![r]还有咱才不叫那个名字
[k]
B
ボクはトトロット、妖精騎士トトロットだ![r]間違えるなよ、間違えるなよ
咱是特特洛特,妖精骑士特特洛特![r]别搞错啦,别搞错啦
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
[FFFFFF][-] トト……ロット……?[r]ハベにゃんさんでは……ないのですか
玛修
[FFFFFF][-] 特特……洛特……?[r]您不是……哈贝喵小姐吗
[k]
[charaFace B 13]
トトロット
[line 3]ハベ[line 3]にゃん
特特洛特
[line 3]哈贝[line 3]
[k]
[charaFace B 16]
トトロット
なんだそれ、すごくいい![r]グレイマルキンの鳴き声よりいい
特特洛特
那是什么,真好听![r]比格雷玛尔金的叫声还好听
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -183,14 +183,14 @@
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
トネリコー、トネリコーー![r]すごいぞ、コイツすごいぞー
特特洛特
梣~,梣~~![r]不得了,这家伙不得了哦~
[k]
[seStop ad218 2.0]
トトロット
言葉がすごい! 意味わかんなさがすごい![r]オマエと同じ魔術師だぞ、コイツー
特特洛特
说的话不得了! 极其莫名其妙![r]这家伙跟你一样,是魔术师哦~
[k]
[messageOff]
@@ -209,20 +209,20 @@
[bgm BGM_EVENT_142 0.1]
トネリコ
はいはい。見た事のないものを“魔術”と[r]ひとくくりにするのは止めましょうね、トトロット
知道啦知道啦,别将你没见过的东西[r]都一股脑地归类为“魔术”好吗,特特洛特
[k]
トネリコ
こんにちは、はじめまして。[r]私はトネリコ。こちらはトトロット
你好,初次见面。[r]我是梣,这位是特特洛特
[k]
トネリコ
そしてここは妖精たちの島、ブリテン。[r]貴女の名前を教えてくれますか、見知らぬ方
然后这里是妖精们的岛屿,不列颠。[r]可以请教您的名字吗,陌生的存在
[k]
トネリコ
ここで会ったのも何かの縁。[r]私たちでよければ力をお貸しします
在此相遇也是某种缘分。[r]不介意的话,我们愿意帮助你哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -232,12 +232,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
は、はい[line 3]わたしは、[r]マシュ・キリエライト、と言うのですが……
玛修
好,好的[line 3]我叫玛修·基列莱特……
[k]
マシュ
トネリコ。[r]あなたは……救世主トネリコ、なのですか[line 3]
玛修
梣。[r]您是……救世主梣吗[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -247,26 +247,26 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
おおっと。私の事をご存じでしたか。[r]あれ、じゃあロンディニウムの方
哎呀,您认识我吗。[r]咦,那您来自伦蒂尼恩
[k]
トネリコ
でも貴女ほど強力な妖精なら[r]見覚えあるはずだし……
不过像您这般强大的妖精,[r]我应该会有印象才对……
[k]
[charaFace C 11]
トネリコ
うーん……『合わせ鏡』と同系統の大魔術を[r]察知して、東の海岸までやってきたのですが……
唔……我是察觉到了与『对镜』同系统的大魔术,[r]于是才来到这东边海岸……
[k]
トネリコ
あ。もしかして北の妖精ですか
啊,难道你是北方妖精吗
[k]
トネリコ
転移に失敗して、こんな何もないところに[r]はじき出されてしまったとか
是传送失败,被弹来这种什么都没有的地方吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -276,14 +276,14 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
妖精!? [#女王:マ ヴ]の仲間か!?[r]こんなに可愛いのにか
特特洛特
妖精!? [#女王:麦布]的同伴吗!?[r]她明明这么可爱
[k]
[charaFace B 2]
トトロット
ならボクたちの敵だ![r]やっつけていいか、トネリコ
特特洛特
那她就是咱们的敌人![r]可以干掉她吗,梣
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -293,18 +293,18 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
もちろんダメです。[r]トトロットはちょっと黙ってて
当然不可以。[r]特特洛特你稍微安静一会
[k]
[charaFace C 6]
トネリコ
とりあえず、場所を変えましょうマシュ。[r]あちらの森に私たちのキャンプがあります
总之,我们先换个地方吧,玛修。[r]那边森林有我们的帐篷
[k]
トネリコ
このあたりはモースが出て物騒ですから、[r]安全な場所でお話をしましょう
这一带有摩耳斯出没,非常危险,[r]我们去安全的地方说话吧
[k]
[messageOff]
@@ -326,47 +326,47 @@
というワケで、[r]こっちはこっちの物語を再開しようか
于是乎,[r]这边也重新开始这边的故事吧
[k]
マシュは[%1]と[r]アルトリアをかばって、
玛修为了保护[%1]与阿尔托莉雅,
[k]
モルガンの『[#水鏡:みずかがみ]』に[#攫:さら]われた
被摩根的『水镜』掳走了
[k]
一瞬の暗闇の後、[r]彼女が目を覚ますとそこは見知らぬ海岸だった
经历了瞬间的黑暗后,[r]她醒来看到的是陌生的海岸
[k]
視界をさえぎる濃い霧と、[r]耳にひびく波打ち音
遮蔽视野的浓雾,[r]与震耳欲聋的浪涛声
[k]
地平線には天を支えるほど成長した空想。[r]妖精たちは世界樹と呼んでいるけどね
地平线处耸立着成长到足以支撑天际的空想。[r]不过妖精们称其为世界树
[k]
そしてなにより彼女を驚かせたのは、
而最令她惊讶的是[line 2]
[k]
マシュ
……壁がない。[r]ブリテンを覆う光の壁が[line 3]どこにも
玛修
……没有障壁。[r]笼罩不列颠的光之壁[line 3]不见了
[k]
ブリテン島のまわりにはなんにもない。[r]一面の白い海が広がるだけ
不列颠岛的周围什么都没有。[r]只有一望无际的白色大海
[k]
これがマシュのいた女王2017年から[r]さかのぼること、約2400年前のブリテン島
这就是玛修所在的女王2018年往前[r]追溯约2400年的不列颠岛
[k]
妖精400年[r]救世主トネリコの最後の戦いになる、運命の時代の話
妖精400年[r]这是成为救世主梣最后战斗的,命运时代的故事
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士]
[charaSet B 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet A 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵]
[charaSet B 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098209600 1 オベロン]
[charaSet F 1098209900 1 ウッドワス]
[charaSet G 1098124210 1 ベリル]
[charaSet H 2043000 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet E 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet F 1098209900 1 伍德沃斯]
[charaSet G 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet H 2043000 1 妖精骑士崔斯坦]
[scene 120901]
@@ -24,17 +24,17 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ウッドワス軍・兵士
ぐぅ……![r]ダメだ、我々だけでは止められん……!
伍德沃斯军·士兵
……![r]不行,光靠我们阻挡不了……!
[k]
ウッドワス軍・兵士
パーシヴァルだけではない、[r]人間の兵士どもまで妙に動きがいい……!
伍德沃斯军·士兵
不只是珀西瓦尔,[r]连人类士兵们的身手也莫名敏捷……!
[k]
[charaFace A 3]
ウッドワス軍・兵士
あれが『予言の子』の加護だというのか!?[r]まるでモルガン陛下のようではないか……!
伍德沃斯军·士兵
难道那就是『预言之子』的加护吗!?[r]这简直就像摩根陛下啊……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -43,27 +43,27 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
敵小隊に穴を空けたぞ![r]総員、ロンディニウムへ走れ
珀西瓦尔
敌军小队出现缺口了![r]全员,朝伦蒂尼恩方向冲
[k]
パーシヴァル
東門が開き次第、戦場から離脱![r][#殿:しんがり]は私だ、一兵たりとも通しはしない
珀西瓦尔
待东门一打开,就脱离战场![r]我负责殿后,决不会放一兵一卒通过
[k]
パーシヴァル
[%1]は[r]『予言の子』の供をお願いします
珀西瓦尔
[%1]请跟在『预言之子』身边
[k]
1はい
2先に行っています
1
2我先走一步
[charaFace B 6]
パーシヴァル
いい返事です![r][#後:のち]ほど、ロンディニウムで会いましょう
珀西瓦尔
答得好![r]那稍后在伦蒂尼恩见吧
[k]
@@ -118,20 +118,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
何度か小規模な交戦はありましたが、[r]こちらの被害はほぼありませんでした
珀西瓦尔
经历了好几次小规模交战,[r]但我方几乎没有伤亡
[k]
パーシヴァル
本日の戦闘はこちらの勝利、と見ていいでしょう。[r]皆さん、お疲れ様でした
珀西瓦尔
今天的战斗可以说是我们赢了。[r]各位,辛苦了
[k]
1おつかれさまでした
1大家辛苦啦!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
2ロンディニウムは本当に頑丈なんだね
2伦蒂尼恩真的很坚固呢。
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -140,24 +140,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
はい。壁のつくりなどを見てきたのですが、[r]壁の中に礼装が埋め込まれているんです
加雷斯
是的。我看过城墙的构造,[r]城墙内部还埋着礼装
[k]
ガレス
マシュさんの鎧に似ていました。[r]鎧、いいですよね! 一人前の騎士っぽくて
加雷斯
和玛修小姐的铠甲很像。[r]铠甲真棒呢! 很有杰出骑士的风范
[k]
[charaFace C 5]
ガレス
わたしも着てみようかなー……[r]まだ早いかなー……
加雷斯
我也想穿穿看啊~……[r]还为时过早吗~……
[k]
[charaFace C 23]
ガレス
そもそもアテがなかったなー……
加雷斯
何况我压根不知道该去哪儿找一副~……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -170,11 +170,11 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
とはいえ、数はまだまだ向こうが上だ。[r]戦いが長引けばキャメロットからの援軍もある
只不过,数量依旧是对方占优势。[r]战斗一旦拖得过久,卡美洛就会派援军来
[k]
@千子村正
いつまでも[#穴熊:アナグマ]決め込んではいられねえ。[r]打って出る機会を逃すなよ
可不能一直憋着当缩头乌龟。[r]不能放过主动出击的机会哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -184,16 +184,16 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
そこは、こっちの数が増えてからさ。[r]ノリッジからの物資には人材も含まれている
奥伯龙
这要等我方人数增加后才行。[r]来自诺里奇的物资也包含人力
[k]
オベロン
日にでもノリッジで手を貸してくれた[r]反女王派妖精が、志願兵として合流する
奥伯龙
天,在诺里奇帮过我们的反女王派妖精[r]会作为志愿兵与我们会合
[k]
オベロン
ウッドワスの本陣に突撃するのはその後だ。[r]相手が油断している隙に、一気に決めてしまおう
奥伯龙
等人到齐后再突击伍德沃斯的大本营。[r]找准对方掉以轻心的破绽,一口气定胜负
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -203,12 +203,12 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
ええ、そのつもりです。[r]そのためにも英気を養いましょう
珀西瓦尔
嗯,我正有此意。[r]为此,我们也得养精蓄锐
[k]
パーシヴァル
夜の番はロンディニウムの者がしますので、[r]皆さんはお休みください
珀西瓦尔
伦蒂尼恩的大家会负责守夜,[r]各位请去休息吧
[k]
@@ -229,7 +229,7 @@
[wait fade]
[align center]ロンディニウムの北[align][r][align center]ウッドワス軍 野営地[align]
[align center]伦蒂尼恩以北[align][r][align center]伍德沃斯军 营地[align]
[k]
@@ -239,22 +239,22 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
私の聞き間違えか?[r]もう一度言ってみろ、ベリル・ガット
伍德沃斯
是我听错了吗?[r]再说一遍,贝里尔·伽特
[k]
ウッドワス
私の出陣を禁じる……?[r]ロンディニウムへの直接攻撃は控えろ、だと
伍德沃斯
禁止我出击……?[r]让我打消直接攻打伦蒂尼恩的念头
[k]
[charaFace F 2]
ウッドワス
モルガン陛下がそのような事を言うものか![r]見えすいているぞ、薄汚い人間め
伍德沃斯
摩根陛下怎么可能说这种话![r]你的想法太显而易见了,肮脏的人类
[k]
ウッドワス
女王に取り入ったばかりか、[r]私の軍略にも泥を塗るつもりだろう
伍德沃斯
不只巴结女王,[r]你还打算作贱我的战略吧
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -264,28 +264,28 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ベリル
いや、待ってくれよウッドワスのダンナ。[r]オレもこれに関しちゃどうかと思ってるんだぜ
贝里尔
不,请等一下啦,伍德沃斯老爷。[r]我对这安排也颇有微词哦
[k]
ベリル
あんな城、さっさと落としちまえばいいのにさぁ。[r]“反乱分子どもを集めるいい機会だ”ってよ
贝里尔
那种城,就该干脆地攻打下来嘛。[r]什么叫“这是个聚集叛乱分子的好机会”啊
[k]
[charaFace G 3]
ベリル
明らかに悪手だよな?[r]女王に文句の一つも言いたくなるってもんだ
贝里尔
这明显是一着坏棋吧?[r]其实我也想对女王抱怨啦
[k]
[charaFace G 7]
ベリル
なあ、そうだろ?[r]ちょいと女王批判をしてみてくれよ
贝里尔
对吧,没说错吧?[r]你来批判一下女王嘛
[k]
ベリル
オレもその返事を持って、[r]キャメロットに帰るからよ
贝里尔
我会带着你的回复回卡美洛哦
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -295,26 +295,26 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
@妖精騎士トリスタン
いいなそれ、私も聞きたい聞きたーい
@妖精骑士崔斯坦
真不错,我也想听我也想听~
[k]
[charaFace H 2]
@妖精騎士トリスタン
ほら、鳴けよ犬コロ。[r]お母様に文句があるなら言ってみろよ
@妖精骑士崔斯坦
来,吠来听听,小狗狗。[r]对母亲大人有什么不满就直说嘛
[k]
@妖精騎士トリスタン
ノリッジがやべぇ時に自分のレストランで、[r]オーロラに骨抜きにされてたんだってな
@妖精骑士崔斯坦
听说,当诺里奇陷入危机时,[r]你却在自己的餐厅被欧若拉迷得神魂颠倒吧
[k]
@妖精騎士トリスタン
そりゃあ誰だって呆れるぜ。[r]“今のウッドワスには戦わせるな”。
@妖精骑士崔斯坦
这种事任谁听到都会无语吧。[r]“别让现在的伍德沃斯去战斗”。
[k]
@妖精騎士トリスタン
お母様にここまで言わせるのはテメェくらいだ。[r]お守りの一つもつけなきゃまたやらかす、ってな
@妖精骑士崔斯坦
能让母亲大人说到这份上也只有你这家伙了。[r]不给你上一道保险的话,你又会搞砸了吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
ほざくなよ、小娘……![wt 0.5][seStop ad532 0.5]
伍德沃斯
少胡说八道了,小丫头……![wt 0.5][seStop ad532 0.5]
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -338,8 +338,8 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス軍・士官
ウッドワス様……![r]お気持ちはごもっとも、されど何卒、何卒……!
伍德沃斯军·士官
伍德沃斯大人……![r]您的心情再正常不过了,但请您千万,千万……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -349,49 +349,49 @@
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
ふっ[line 3]ふぅー……ふぅー……ふー……
伍德沃斯
[line 3]呼唔……呼唔……呼……
[k]
ウッドワス
分かっている。分かっているとも。[r]……ボガードの[#轍:てつ]は踏まん
伍德沃斯
我知道,我当然知道。[r]……我不会重蹈博格特的覆辙
[k]
[charaFace F 4]
ウッドワス
……承知した。[r]女王陛下の決断であれば従うまで
伍德沃斯
……明白了。[r]既然是女王陛下的决断,我唯有遵从
[k]
ウッドワス
『牙氏族』はモルガン陛下の忠実な臣下。[r]スプリガンめに踊らされた『土氏族』とは違う
伍德沃斯
『牙氏族』是摩根陛下忠诚的臣民。[r]不同于被斯普里根那家伙玩弄于股掌间的『土氏族』。
[k]
[charaFace F 1]
ウッドワス
いいとも。[r]しばらくはヤツらの籠城戦に付き合ってやろう
伍德沃斯
没问题。[r]那就暂时陪那些家伙的守城战玩玩吧
[k]
ウッドワス
予言の子』と円卓軍。[r]その二つの掃討を私に一任してくださっている
伍德沃斯
预言之子』与圆桌军。[r]剿灭这两者的任务全都被交给了我
[k]
ウッドワス
女王陛下の信頼、喜ばしい事はあれ、[r]不満などあるはずがない
伍德沃斯
女王陛下的信赖只会令我感到喜悦,[r]怎可能有丝毫不满
[k]
[charaFace F 3]
ウッドワス
だが……
伍德沃斯
不过……
[k]
ウッドワス
[#円卓軍:ヤ ツ ら]の方から進軍して来たのなら、[r]話は別だ
伍德沃斯
[#圆桌军:那些家伙]主动进军,[r]情况就另当别论了
[k]
ウッドワス
我らも総力をかけて打って出ねばならん。[r]そこは理解してもらえるだろうね、ベリル・ガット
伍德沃斯
届时我们也要全力迎击才行。[r]这点你可以理解吧,贝里尔·伽特
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -401,22 +401,22 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ベリル
ああ、もちろんだ![r]オレだってそっちの方が好みだしな
贝里尔
嗯,那当然啦![r]毕竟我也比较喜欢那种发展
[k]
[charaFace G 0]
ベリル
だがトリスタンは貸し出せないぜ?[r]コイツはオレのボディガードだ
贝里尔
不过崔斯坦可不会借给你哦?[r]这家伙是我的保镖
[k]
ベリル
ガチの合戦になったら、そん時は[r]アンタらだけで円卓軍を皆殺しにしてくれ
贝里尔
一旦双方的战争真的打响,[r]届时就麻烦你们自己想办法杀光圆桌军吧
[k]
ベリル
できるよな?[r]老いたりとはいえ、『牙氏族』の長なんだから
贝里尔
能做到吧?[r]就算年迈体衰,你好歹也是『牙氏族』族长嘛
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -426,32 +426,32 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
…………
伍德沃斯
…………
[k]
[charaFace F 1]
ウッドワス
なに。私が出るまでもない。[r]我が氏族の精鋭だけで事足りる
伍德沃斯
放心,根本用不着我出手。[r]靠我们氏族的精锐绰绰有余
[k]
ウッドワス
予言の子』も『異邦の魔術師』も、[r]これといった脅威ではない
伍德沃斯
预言之子』与『异邦的魔术师』[r]都不是什么威胁
[k]
ウッドワス
問題はランスロットと競り合った、[r]あの生意気なパーシヴァルだが……
伍德沃斯
问题在于曾与兰斯洛特较量过的[r]那个狂妄的珀西瓦尔……
[k]
[charaFace F 6]
ウッドワス
ふ。一騎打ちならともかく、これは合戦。[r]ヤツひとり生き残ったところで何になる
伍德沃斯
哼。单挑暂且不论,这是在打仗。[r]就算那家伙独自幸存下来,也不能怎样
[k]
ウッドワス
城の中の人間がみな死に絶えれば、[r]ヤツも観念して降伏するだろうよ
伍德沃斯
只要城内的人类全都死绝,[r]那家伙自然就会认命投降了吧
[k]
@@ -492,16 +492,16 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
@妖精騎士トリスタン
ダメだろ、アレ。[r]ウッドワスのヤロウ、あそこまで[#腑抜:ふ ぬ]けてたのかよ
@妖精骑士崔斯坦
那已经没救了吧。[r]伍德沃斯那家伙居然窝囊到这地步
[k]
@妖精騎士トリスタン
自分で戦う気がまるでないし
@妖精骑士崔斯坦
完全没打算自己出马战斗
[k]
@妖精騎士トリスタン
お母様がアイツに出陣を禁じたのって、マジで[r]“戦ったら死ぬ”からじゃない
@妖精骑士崔斯坦
母亲大人之所以禁止那家伙出击,[r]或许真的是因为他“一战斗就会死”吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -513,64 +513,64 @@
[charaFadeinFSL G 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR H 0.1 256,-50]
ベリル
ああ、マジでビビッた……
贝里尔
嗯,真的令人发憷……
[k]
ベリル
こんなにブルッときたのはマリスビリーに[r]スカウトされた時以来だぜ……
贝里尔
自从被马里斯比利招募以来,[r]我还从未如此不寒而栗过……
[k]
ベリル
チキンにも程があんだろ、ウッドワス……
贝里尔
胆小也该有个限度吧,伍德沃斯……
[k]
[charaFace H 3]
@妖精騎士トリスタン
ねえ、もう帰る?[r]お母様からのお使いは済んだんだし
@妖精骑士崔斯坦
话说,现在回去吗?[r]母亲大人派我们来办的事都搞定了
[k]
[charaFace H 1]
@妖精騎士トリスタン
そうだ、グロスターに寄っていきましょう
@妖精骑士崔斯坦
对了,不如顺道去一趟格洛斯特吧
[k]
@妖精騎士トリスタン
あそこ楽しいのよ、[r]ベリルのいた世界にもきっと負けないから
@妖精骑士崔斯坦
那里很好玩的哦,[r]肯定不会逊色于贝里尔以前所在的世界
[k]
@妖精騎士トリスタン
緒に伯爵の店に行こうぜ![r]銀行強盗? ってヤツ、私やってみたい
@妖精骑士崔斯坦
起去逛逛伯爵的店嘛![r]我想当一下所谓的银行大盗(?)哦
[k]
[charaFace G 0]
ベリル
あー……まあ、そりゃ今度な。[r]すっげぇ暇になったら考える
贝里尔
啊~……还是下次吧。[r]等闲得发慌时再考虑
[k]
[charaFace H 4]
@妖精騎士トリスタン
なんだよ、今は暇じゃないのかよ。[r]私、すっげぇ暇してんだけど
@妖精骑士崔斯坦
干嘛啦,现在不就很闲吗。[r]我现在就闲得发慌呢
[k]
[charaFace G 4]
ベリル
いやあ……何かひっかかるんだよ、[r]モルガンの命令が
贝里尔
不……摩根的命令总让我有些介怀
[k]
ベリル
ウッドワスには戦わせるな”か……[r]これ、聞きようによっては逆だよな
贝里尔
别让伍德沃斯去战斗”吗……[r]换个角度来解读的话,意思就截然相反了吧
[k]
[charaFace H 7]
@妖精騎士トリスタン
[FFFFFF][-] 逆って何が
@妖精骑士崔斯坦
[FFFFFF][-] 怎么个截然相反
[k]
[messageOff]
@@ -578,12 +578,12 @@
[charaFaceFade G 11 0.5]
[wt 0.5]
ベリル
[line 3][r]ま、もう少し残ろうや、レディ・スピネル
贝里尔
[line 3][r]总之,在这里继续逗留一阵吧,尖晶石小姐
[k]
ベリル
うまくいけば、[r]とんでもないショウが見れるかもしれないぜ
贝里尔
顺利的话,[r]或许能看到一出超乎想象的好戏哦
[k]

View File

@@ -7,15 +7,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3039000 1 ガレス]
[charaSet B 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet D 98014000 1 ノリッジの使い]
[charaSet A 3039000 1 加雷斯]
[charaSet B 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet C 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet D 98014000 1 诺里奇的使者]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 1098209630 1 オベロン]
[charaSet G 98016000 1 円卓軍の伝令兵]
[charaSet H 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet I 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet F 1098209630 1 奥伯龙]
[charaSet G 98016000 1 圆桌军的传令兵]
[charaSet H 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet I 1098124500 1 达·芬奇]
@@ -30,25 +30,25 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
ぷはーーーーーっ![r]きつかったー
加雷斯
噗哈[line 5][r]好难对付~
[k]
ガレス
こっそり西門から入ってこようとしたウッドワス軍、[r]撃退しましたけどー
加雷斯
不过还是击退了[r]打算偷偷从西门潜入的伍德沃斯军啦~
[k]
[charaFace A 7]
ガレス
なんなんですか、あの牙の氏族。[r]『我々は料理の配達に来た』とか言い張って
加雷斯
那些牙之氏族是怎么回事啦。[r]居然坚持说『我们是来配送料理的』
[k]
ガレス
門番さん、あやうく通しそうになってたし
加雷斯
然后门卫居然也差点放他们进去了
[k]
1通したっていうか、呆然としていたというか
2どこの軍隊にも、あの手の隠し球はある
1与其说放他们进去,不如说门卫们都惊呆了。
2无论哪支军队,都藏有这类招数呢。
@@ -59,8 +59,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
でも、ガレスちゃんよく気づいたね?[r]城壁の妖精たち、誰も気がつかなかったのに
阿尔托莉雅
不过,真亏加雷斯亲能注意到呢?[r]城墙上的妖精们谁都没发现
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -70,14 +70,14 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
えへへー。そこは耳がいいと言うか。[r]なんとなく危なそうな場所が分かるんです
加雷斯
哎嘿嘿~。应该说我的耳朵很灵敏吧。[r]我总是能隐约分辨出有危险的地方
[k]
[charaFace A 18]
ガレス
奇襲も防げたし、作戦室に戻りましょう![r]ノリッジからの救援が来ている頃ですよ
加雷斯
防住了偷袭,我们回作战室吧![r]诺里奇派来的救援差不多该到啦
[k]
[messageOff]
@@ -100,12 +100,12 @@
[charaFace C 15]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
馬鹿な、ノリッジからの援軍は[r]ないというのか
珀西瓦尔
怎么可能,诺里奇没有派援军过来吗
[k]
パーシヴァル
戦える者も、鍛冶職人も、[r]ただのひとりも円卓軍には加わらないと……!?
珀西瓦尔
无论是能战斗的人,还是铁匠,[r]没有一个人愿意加入圆桌军……!?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -114,12 +114,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
ノリッジの使い
い、いえ、今すぐは無理だ、という話です。[r]伯爵も説得はしているのですが……
诺里奇的使者
不,不是,只是说无法立刻派来。[r]伯爵也在努力说服他们……
[k]
ノリッジの使い
ノリッジの妖精たちは『予言の子』に感謝は[r]していますが、それとこれとは別問題で……
诺里奇的使者
诺里奇的妖精们虽然很感谢『预言之子』,[r]但觉得援助应该另当别论……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -128,28 +128,28 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
…………
珀西瓦尔
…………
[k]
パーシヴァル
……分かりました。[r]ノリッジの民はこう言うのですね
珀西瓦尔
……我知道了。[r]诺里奇的民众言下之意是这样吧
[k]
パーシヴァル
自分たちが守りたいのはノリッジだけ。[r]ノリッジの外に関心はない
珀西瓦尔
我们想守护的只有诺里奇。[r]对诺里奇以外的地方漠不关心
[k]
パーシヴァル
『[#予言の子:ア ル ト リ ア]』はブリテンを救う決意をもって、[r]巡礼の鐘を鳴らしたというのに……
珀西瓦尔
『[#预言之子:阿尔托莉雅]』分明怀着拯救不列颠的决心,[r]敲响了巡礼之钟……
[k]
パーシヴァル
他の氏族はともかく、二度までも『予言の子』[r]救われたノリッジの妖精たちですら、
珀西瓦尔
其他的氏族倒也罢了,竟然连被『预言之子』[r]拯救过足足两次的诺里奇的妖精们,
[k]
パーシヴァル
女王軍と戦う勇気は持てない、と
珀西瓦尔
都没有与女王军战斗的勇气吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -158,12 +158,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
ノリッジの使い
そ、そういうワケでは……[r]我々も戦う気はあります
诺里奇的使者
也,也不是那样……[r]我们也有战斗的意愿
[k]
ノリッジの使い
ですが、勝算のない[#戦:いくさ]に参加するのは……
诺里奇的使者
可是要参与一场毫无胜算的战争……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -173,28 +173,28 @@
[charaFace E 11]
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
…………
…………
[k]
[charaFace E 0]
@千子村正
まあ、そういうこったな
总之,情况就是这样
[k]
@千子村正
『予言の子』が台頭すれば各地から同志が集まる……[r]聞こえはいいが、絵に描いた[#餅:もち]すぎた
只要『预言之子』崛起,志同道合者就会从各地聚集而至……[r]这话听起来美好,终究是在画饼罢了
[k]
@千子村正
妖精國の連中は2000年もの間、[r]女王支配されてきた
妖精国的家伙2000年来都身处女王支配之下
[k]
@千子村正
ろしさが身にしみている。[r]それに加えて妖精騎士がいるからな
惧感早已深深烙印在身上。[r]更何况对方还有妖精骑士
[k]
@千子村正
鐘を一つ鳴らしたくらいじゃ[r]味方にはなれないってワケだ
不过是敲响了一口钟,[r]还不足以让他们加入
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -203,24 +203,24 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
……機会が来れば女王の統治に立ち向かおう、[r]という下地は作ったつもりなんだけど……
奥伯龙
……我还以为一有机会就会挺身反抗女王统治的[r]地基已经打好了……
[k]
オベロン
やっぱり噂話だけじゃ限度があったのかな……
奥伯龙
只靠传闻果然是有极限的吗……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet F 1098209600 1 オベロン]
[charaSet F 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
……わたしたち、あんなに頑張ったのにね……[r]ノリッジを出ちゃえば関係なくなっちゃうんだ……
加雷斯
……我们分明已经那么努力了……[r]结果一离开诺里奇,大家就成了陌路人……
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.5]
@@ -236,20 +236,20 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
明確な勝算がない以上、[r]ノリッジの妖精は円卓軍に参加できない
阿尔托莉雅
只要没有明确的胜算,[r]诺里奇的妖精就无法加入圆桌军
[k]
アルトリア
それは当然の理由です。[r]どうかお気になさらないで
阿尔托莉雅
这理由合情合理。[r]请不必放在心上
[k]
アルトリア
伯爵にお伝えください
阿尔托莉雅
请帮忙转告伯爵。
[k]
アルトリア
こちらはなんとかしますので、[r]引き続き物資の援助だけでも続けてほしい、と
阿尔托莉雅
就说我们自己会想办法的,[r]所以至少希望能继续提供物资方面的援助
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -258,8 +258,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
ノリッジの使い
は、はい![r]それでは失礼します
诺里奇的使者
好,好的![r]那在下先告退了
[k]
[messageOff]
@@ -271,8 +271,8 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 23]
[charaFadein I 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
アルトリア、がっかりしてないんだね?[r]キミがいちばん落ち込むと思ったけど
达·芬奇
阿尔托莉雅,你不觉得失望吗?[r]我还以为你会是最失落的那个
[k]
[messageOff]
@@ -284,13 +284,13 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace B 7]
アルトリア
いえ、ショックは受けていますよ?[r]でも、すぐに立ち直るのがわたしの長所なので
阿尔托莉雅
不,我有受到打击哦?[r]不过我的优点就在于可以立马振作起来
[k]
[charaFace B 6]
アルトリア
今はできる事をやりましょう。[r]裸マントで活動したオベロンの精神です
阿尔托莉雅
目前还是先做我们力所能及的事吧。[r]这是裸体穿斗篷行动的奥伯龙精神
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -299,11 +299,11 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
いや、[#裸一貫:はだかいっかん]というのは比喩であって、[r]裸で飛び回っていた訳じゃないんだが
奥伯龙
不那啥,身无长物只是一种比喻,[r]我可没裸着身体到处奔走哦
[k]
1一つでだめなら、二つだね
1既然一口钟不行,那就两口。
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -312,8 +312,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
はい。二つ目の鐘が鳴れば、[r]静観していた妖精も立ち上がってくれるかも
阿尔托莉雅
是的。待敲响第二口钟,[r]静观其变的妖精说不定就会挺身而出了
[k]
[messageOff]
@@ -336,18 +336,18 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
円卓軍の伝令兵
失礼します![r]火急の知らせです、パーシヴァル様、オベロン様
圆桌军的传令兵
打扰了![r]珀西瓦尔大人、奥伯龙大人,有急报
[k]
円卓軍の伝令兵
グロスターに潜伏中の同志から通達![r]読み上げます
圆桌军的传令兵
是潜伏在格洛斯特的同志传回的消息![r]我现在念出来
[k]
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
円卓軍の伝令兵
我、女王軍を確認。[r][f small] [f -]女王軍、ウェールズの森に向けて進軍中
圆桌军的传令兵
此处,发现女王军。[r][f small] [f -]女王军正朝威尔士森林进军。
[k]
[messageOff]
@@ -381,16 +381,16 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
円卓軍の伝令兵
旗頭は妖精騎士ガウェイン。[r][f small] [f -]兵種は女王直属の騎士団
圆桌军的传令兵
由妖精骑士高文领军。[r][f small] [f -]兵种是女王直属的骑士团。
[k]
円卓軍の伝令兵
“我々では阻止できない。[r][f small] [f -]ウェールズの森の安全を保障できない
圆桌军的传令兵
“我们无力阻止。[r][f small] [f -]无法保障威尔士森林的安全。
[k]
円卓軍の伝令兵
至急、対策を講じられたし”[r]以上です
圆桌军的传令兵
请紧急采取对策。”[r]完毕
[k]
@@ -410,8 +410,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
すまない。僕は行く。[r]後の仕事は君に任せる、パーシヴァル
奥伯龙
抱歉,我要去一趟。[r]剩下的事就交给你了,珀西瓦尔
[k]
[messageOff]
@@ -432,14 +432,14 @@
[effectDestroy bit_talk_magical_pon]
1[line 3]だめ[&だ:]、オベロン
2ひとりで行っても何にもならない[&ぞ:よ]
1[line 3]不行啊,奥伯龙
2你一个人去也无济于事吧
[charaSet F 1098209600 1 オベロン]
[charaSet F 1098209600 1 奥伯龙]
オベロン
奥伯龙
[line 6]。
[k]
@@ -457,48 +457,48 @@
[charaFadein F 0.1 1]
[wt 1.4]
オベロン
……その通りだ。[r]僕ひとりなら間に合うかも知れないが、何もできない
奥伯龙
……你说得对。[r]我一个人或许能赶上,却什么都做不了
[k]
[bgm BGM_MAP_64 1.0]
[charaFace F 0]
オベロン
力を貸してくれるだろうか、[r][%1]、アルトリア
奥伯龙
可以助我一臂之力吗,[r][%1]、阿尔托莉雅
[k]
オベロン
ウェールズの森を、妖精たちを助けに行く。[r]彼らはそもそも僕とは無関係だ
奥伯龙
我要去救威尔士森林,去救妖精们。[r]他们原本就与我毫无瓜葛
[k]
オベロン
女王の[#癇癪:かんしゃく]を受けるのは僕だけのはずだ
奥伯龙
该承受女王怒火的本应只有我一个
[k]
1オベロンだけじゃない[&さ:よ]
2ウェールズのみんなにはお世話になったからね
1不只有奥伯龙一个哦。
2我们也有承蒙威尔士大家的照顾。
[charaFace F 1]
オベロン
そうだね。そうだった。[r]あまりの事で忘れていたよ
奥伯龙
也是,说得没错。[r]事态紧急害我差点忘了
[k]
[charaFace F 0]
オベロン
パーシヴァル、妖精馬に声をかけてくれ。[r]レッドラ・ビットだけじゃ足りない
奥伯龙
珀西瓦尔,帮忙向妖精马们打个招呼。[r]只有瑞德拉·比特还不够
[k]
オベロン
4翅、フルに[#繋:つな]いで速度を出す。[r]僕は飛んでいくから除くとして、
奥伯龙
将四位全部系在一起以便提升速度。[r]我可以飞过去,所以不用算我,
[k]
オベロン
[%1]、アルトリア、村正、[r]ガレス、ダ・ヴィンチの5人で行く
奥伯龙
然后由[%1]、阿尔托莉雅、村正、[r]加雷斯、达·芬奇他们五个过去
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -508,12 +508,12 @@
[charaFace C 14]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
すぐに手配を
珀西瓦尔
我立刻安排
[k]
パーシヴァル
それと5人ではなく6人です。[r]私もクントリーと共に同行します
珀西瓦尔
另外,不是五个,而是六个。[r]我也会与昆德丽同行
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -523,12 +523,12 @@
[charaFace H 9]
[charaFadein H 0.1 1]
ハベトロット
ボクは居残りか……まあ、しゃあないわな。[r]今はあんまり飛べないし
哈贝特洛特
咱留下来吗……算了,也没法子。[r]毕竟咱现在飞不太动
[k]
ハベトロット
馬車の重さ、できるだけ減らさないとね
哈贝特洛特
得尽可能地减少马车负重吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -538,12 +538,12 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
だいじょうぶ、すぐに帰ってくるから
加雷斯
别担心,我们很快就会回来
[k]
ガレス
わたしたちがいない間、[r]無理しないでね、ハベにゃん
加雷斯
我们不在的期间,[r]你千万别勉强自己哦,哈贝喵
[k]
[messageOff]
@@ -556,12 +556,12 @@
[wt 1.0]
[charaFace H 7]
ハベトロット
キミたちの方こそ、無茶するなよ。[r]相手は妖精騎士なんだろ
哈贝特洛特
这话应该对你们说,千万别乱来哦。[r]对手是妖精骑士吧
[k]
ハベトロット
真名変貌した妖精は手強いぞ。[r]対策はあるのかい
哈贝特洛特
真名变化过的妖精可不好对付。[r]你们有对策吗
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -571,12 +571,12 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
もちろん。[r]むしろ、この時を待っていました
阿尔托莉雅
当然。[r]甚至可以说,我等这一刻很久了
[k]
アルトリア
ガウェインにもう大きな顔はさせません
阿尔托莉雅
我不会让高文继续嚣张下去了
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -585,21 +585,21 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 8]
[charaFadein H 0.1 1]
ハベトロット
頼もしいじゃん、『予言の子』。[r]ならボクが言える事は一つだけだ
哈贝特洛特
很可靠嘛,『预言之子』。[r]那么咱可以说的就只有一件了
[k]
[charaFace H 5]
ハベトロット
いいかい、なんとしても一度ヘコませ![r]その時がチャンスだ
哈贝特洛特
听好了,你要想方设法打击她一次![r]届时就是机会
[k]
ハベトロット
相手の[#精神:こころ]の隙をついて[#名:ギフト]を暴け
哈贝特洛特
看准对方[#精神:内心]的破绽,揭穿其[#名:Gift]
[k]
ハベトロット
妖精騎士なんて所詮、演技みたいなもんだ![r]『騎士』としての自分を否定させればいいんだわ
哈贝特洛特
妖精骑士什么的不过是演技之流![r]只要能让她否定身为『骑士』的自己即可
[k]
[messageOff]
@@ -612,8 +612,8 @@
[wt 1.0]
[charaFace B 1]
アルトリア
まっすぐな心配と応援、ありがとう![r]行ってくるね、ハベトロット
阿尔托莉雅
感谢你毫无保留的担心与声援![r]我们去去就来,哈贝特洛特
[k]

View File

@@ -9,13 +9,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 1098209600 1 オベロン]
[charaSet A 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet B 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet C 1049000 1 千子村正]
[charaSet D 1098209710 1 女王軍・騎士]
[charaSet D 1098209710 1 女王军·骑士]
[charaSet G 5045000 1 アルトリア]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet G 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[scene 122400]
@@ -52,8 +52,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ダ・ヴィンチ
見えた、ウェールズだ[r]でも[line 3]森が燃えてる……!
达·芬奇
看到了,是威尔士[r]可是[line 3]森林在燃烧……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -62,16 +62,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
オベロン
まだだ……![r]みんな、きっとうまく隠れている
奥伯龙
还有希望……![r]大家肯定都巧妙地躲起来了
[k]
オベロン
二手に分かれよう![r]敵を排除して、火を止める
奥伯龙
我们兵分二路![r]驱赶敌人,扑灭大火
[k]
オベロン
アルトリア、ダ・ヴィンチ、[r][%1] こっちだ、来てくれ
奥伯龙
阿尔托莉雅、达·芬奇、[r][%1] 我们走这边,跟过来
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -81,7 +81,7 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
@千子村正
[#儂:オレ]たちは逆側だな![r]パーシヴァル、ガレス、行くぞ
那咱们就走反方向![r]珀西瓦尔、加雷斯,走吧
[k]
[messageOff]
@@ -118,12 +118,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@女王軍・騎
女王陛下命令だ、火を使え![r]不浄な『腐りの森』だ、すべて燃やせ
@女王军·骑
这是女王陛下命令,放火![r]这里是污秽的『腐朽之森』,全部烧光
[k]
@女王軍・騎
妖精王を名乗る不届き者め……![r]思い知るがいい
@女王军·骑
僭称妖精王的不法之徒……![r]知道厉害了吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -132,22 +132,22 @@
[cueSe Servants_603100 bac554]
[seVolume bac554 0 0.5]
ウェールズの妖精
[image npc_language_5:いたい。いたい。いたい。][r][image npc_language_5:ねえ やめて やめて。][seStop bac554 1.0]
威尔士的妖精
[image npc_language_5:好痛,好痛,好痛。][r][image npc_language_5:拜托了 住手 快住手。][seStop bac554 1.0]
[k]
ウェールズの妖精
[image npc_language_5:森を燃やさないで。][r][image npc_language_5:オベロンの家を こわさないで。]
威尔士的妖精
[image npc_language_5:不要烧毁森林。][r][image npc_language_5:不要破坏 奥伯龙的家。]
[k]
[cueSe SE_21 21_ad1094]
[seVolume 21_ad1094 0 0.3]
ウェールズの妖精
[image npc_language_5:みんなをいじめないで。][r][image npc_language_5:ボクたちをいじめないで。][seStop 21_ad1094 1.0]
威尔士的妖精
[image npc_language_5:不要欺负大家。][r][image npc_language_5:不要欺负我们。][seStop 21_ad1094 1.0]
[k]
ウェールズの妖精
[image npc_language_5:いたいよ。いたいよ。いたいよ。][r][image npc_language_5:死んじゃうよ。死んじゃうよ。死んじゃう、よ][line 3]
威尔士的妖精
[image npc_language_5:好痛啊,好痛啊,好痛啊。][r][image npc_language_5:要死了,要死了,要死,了][line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -171,7 +171,7 @@
[wt 0.5]
1……
2……これは……もう……)
2……事已……至此……)
[seStop ade24 1.0]
@@ -180,12 +180,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 26]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
[line 6]、あ
阿尔托莉雅
[line 6],啊
[k]
アルトリア
あ、ぁ[line 6]
阿尔托莉雅
啊,啊[line 6]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -194,16 +194,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
@女王軍・騎
いたぞ、妖精王[r]捕らえよ、陛下の前まで連行してくれる
@女王军·骑
找到了,是妖精王![r]抓住他,将他带去陛下面前
[k]
@女王軍・騎
……[r]横にいるのは『予言の子』
@女王军·骑
……[r]旁边那个是『预言之子』
[k]
@女王軍・騎
いや、しかし……キャメロットで見た時は[r]あんな凶悪な魔力では[line 3]
@女王军·骑
不,但是……在卡美洛见到时,[r]她应该还没有如此凶狠的魔力[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -216,8 +216,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 33]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
[messageShake 0.05 4 4 0.6]ああああああああ![r]おまえたち、おまえたちーーーーー
阿尔托莉雅
[messageShake 0.05 4 4 0.6]啊啊啊啊啊啊啊啊![r]你们,你们[line 5]
[k]
[messageOff]
@@ -232,19 +232,19 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
オベロン
アルトリア……!?[r][line 3]そうか、ティンタジェルの時の……!
奥伯龙
阿尔托莉雅……!?[r][line 3]对了,廷塔杰尔时的……!
[k]
オベロン
[%1]、[r]アルトリアを追いかけろ
奥伯龙
[%1]、[r]快去追阿尔托莉雅
[k]
オベロン
今の彼女は我を忘れている![r]下手をするとここで死ぬぞ
奥伯龙
现在的她已经迷失自我了![r]一个不好就会死在这里
[k]
1わかった、任せて
1知道了,交给我吧

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaDepth N 9]
@@ -23,22 +23,22 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 32]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
はぁ……はぁ……はぁ……![r]逃げるのか、ここまでして逃げるのか
阿尔托莉雅
呼……呼……呼……![r]想逃,犯下这等事,竟然还想逃
[k]
アルトリア
許さない、忘れない……![r]みんな、みんな殺しておいて[line 3]
阿尔托莉雅
不可饶恕,无法忘记……![r]杀害了,杀害了大家[line 3]
[k]
1落ち着いて、アルトリア……!
2今はウェールズのみんなを助けるん[&だろ:でしょ]
1冷静点,阿尔托莉雅……!
2现在应该先救威尔士的大家吧
[charaFace A 33]
アルトリア
して、あいつらが逃げる![r]かならず、かならず[#償:つぐな]わせて[line 3]
阿尔托莉雅
开我,那些家伙要逃掉了![r]一定,一定要让他们血债血[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -53,22 +53,22 @@
[wt 1.6]
アルトリア
[line 6]
阿尔托莉雅
[line 6]
[k]
アルトリア
……ごめんなさい。[r]わたし、目の前が真っ赤になって[line 3]
阿尔托莉雅
……对不起。[r]刚才我眼前突然一片鲜红[line 3]
[k]
1……いいんだ。こっちこそ、ごめん
2今は生き残りを捜そう
1……没关系,我才应该向你道歉。
2现在还是先寻找幸存者吧。
[charaFace A 4]
アルトリア
……はい。[r]以前彼らが逃げていた木の上なら、もしかして、
阿尔托莉雅
……。[r]他们以前曾经躲到树上过,说不定[line 2]
[k]
[messageOff]
@@ -91,12 +91,12 @@
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
@妖精騎士ガウェイン
無駄だ。掃討はとうに終わった。[r]あとは森を焼き払うのみ
@妖精骑士高文
白费力气。扫荡早已结束。[r]只剩烧毁森林的工作了
[k]
@妖精騎士ガウェイン
救援に来るには半日遅い。[r]これが、おまえが鐘を鳴らした結果だ、『予言の子』。
@妖精骑士高文
救援晚了半天。[r]这就是你敲响钟声的结果,『预言之子』。
[k]

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaDepth N 9]
@@ -24,8 +24,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
妖精騎士ガウェイン……!
阿尔托莉雅
妖精骑士高文……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -34,45 +34,45 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
そもそも、なぜこの森に来た
@妖精骑士高文
归根结底,你们为何要来这座森林呢
[k]
@妖精騎士ガウェイン
ウッドワスと対峙している最中、[r]ロンディニウムを[#留守:か ら]にしたのか
@妖精骑士高文
竟然在与伍德沃斯对峙期间,[r][#离开:空置]了伦蒂尼恩
[k]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3]理解に苦しむ。[r]おまえたちの行動は、矛盾だらけだ
@妖精骑士高文
[line 3]难以理解。[r]你们的行动充满了矛盾
[k]
[charaFace B 0]
@妖精騎士ガウェイン
き者は強き者に従え。[r]従うのであれば、強き者はいずれ[#屍:かばね]を[#委:ゆだ]ねよう
@妖精骑士高文
者就该服从强者。[r]只要服从,强者终将以尸相护
[k]
@妖精騎士ガウェイン
その[#理:ことわり]が分からないのであれば、[r]我らが庇護するに[#能:あた]わず
@妖精骑士高文
如果连这个道理都不明白,[r]我们就不可能提供庇护
[k]
@妖精騎士ガウェイン
予言の子』。『異邦の魔術師』。[r]ここで降伏するのなら受け入れてやる
@妖精骑士高文
预言之子』、『异邦的魔术师』,[r]倘若汝等就此投降,我愿接受
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.0]
@妖精騎士ガウェイン
私の任務はウェールズの浄化だ。[r]おまえたちの掃討ではない
@妖精骑士高文
我的任务是净化威尔士,[r]而非剿灭你们
[k]
[bgm BGM_EVENT_24 0.1]
@妖精騎士ガウェイン
だが[line 3]戦うというのなら、それまでだ。[r]この森ともども私の炎で燃え尽きるがいい
@妖精骑士高文
但是[line 3]倘若你们打算战斗,便言尽于此。[r]连同这座森林一并被我的火焰烧尽吧
[k]
1森を守るにはガウェインを倒すしかない……!)
2でも……また魔力を吸われたら……)
1若要守护森林,唯有打倒高文……!)
2但是……万一又被吸走魔力的话……)
[charaFadeout B 0.1]
@@ -82,12 +82,12 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
大丈夫、ガウェイン対策は万全です![r]あいつの魔力食いは、[#囮:デコイ]で防ぎます
阿尔托莉雅
别担心,我早已准备了对付高文的手段![r]那家伙的魔力吞食就用[#诱饵:Decoy]来抵御
[k]
アルトリア
三本しかないから少ししか持たないけど![r]速攻で畳みかけよう、[%1]
阿尔托莉雅
因为只有三道,所以只能撑一会儿![r]速战速决对她发动总攻吧,[%1]
[k]

View File

@@ -6,11 +6,11 @@
[charaSet A 1049000 1 千子村正]
[charaSet B 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet B 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaScale B 1.1]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaDepth N 9]
@@ -54,16 +54,16 @@
[charaFace A 19]
[charaFadein A 0.1 1]
@千子村正
なんだ、オマケにいいのが入ったな![r]やるじゃねえか、アルトリア
怎么,还顺带安置了个好东西呢![r]干得挺漂亮嘛,阿尔托莉雅
[k]
1村正、なんでこっちに
1村正,为什么你会在这边
[charaFace A 16]
@千子村正
なに、虫の知らせってヤツだ![r]そっちのお嬢ちゃんを放っておけなくてな
没什么,是所谓的不祥预感啦![r]有点放不下那边那个小姑娘嘛
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -72,8 +72,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
くっ……![r]小癪な、魔術師を守る小道具とは……!
@妖精骑士高文
……![r]可恨,竟用小道具保护魔术师……!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -83,8 +83,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ふん、やられっぱなしで黙ってると思った?[r]思い知れ、この、[#暴飲暴食:ぼういんぼうしょく]の肥満騎士!
阿尔托莉雅
哼,你以为我们会一直任你宰割吗?[r]领教了吧,你这暴饮暴食的肠肥脑满骑士!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -93,8 +93,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
@妖精騎士ガウェイン
[line 3][r]貴様、私を[#愚弄:ぐろう]するか
@妖精骑士高文
肠肥[line 3][r]你这家伙在嘲弄我吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -103,42 +103,42 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
あったりまえだ![r]なにが妖精騎士だ、ふざけんな
阿尔托莉雅
这不是废话吗![r]什么妖精骑士嘛,别开玩笑了
[k]
アルトリア
女王命令に従うだけ、妖精を守ってもいない![r][#あの]円卓の騎士を名乗るなんて[#烏滸:お こ]がましい
阿尔托莉雅
只知道服从女王命令,根本没有保护妖精![r]还敢自称是[#那位]圆桌骑士,简直厚颜无耻
[k]
アルトリア
確かにガウェイン卿は生真面目で優等生で、[r]王さまを絶対視している風ではあったけど
阿尔托莉雅
高文卿确实是个视国王为绝对,[r]死板正经的“优等生”
[k]
アルトリア
おまえのように、[r]女王を盲信しきった猟犬じゃない
阿尔托莉雅
但不是你这种盲目相信女王的猎犬
[k]
[charaFace C 5]
アルトリア
というか、わたし知ってるし。[r]おまえの真名、エクターの伝票にあったし
阿尔托莉雅
何况,我早就知道了。[r]你的真名就写在埃克特的单据上
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_24 1.0]
[charaFace C 2]
アルトリア
心して聞け、そして思い知れ
阿尔托莉雅
用心听好了,然后好好领教吧
[k]
[bgm BGM_EVENT_91 0.1]
アルトリア
[#おまえの真名はバーゲスト][r]犬公、[#雷雲:らいうん]食いのバーゲスト
阿尔托莉雅
[#你的真名是巴格斯特][r]犬公,吞食雷云的巴格斯特
[k]
アルトリア
騎士の真似事はもういいでしょ[r]女王[#名:ギフト]なんか捨ててかかってこい
阿尔托莉雅
假扮骑士的游戏已经玩够了吧[r]快扔掉女王[#名:Gift],放马过来吧
[k]
[messageOff]
@@ -172,11 +172,11 @@
[skip false]
[charaSet A 1049000 1 村正]
[charaSet B 1050000 1 妖精騎士ガウェイン]
[charaSet B 1050000 1 妖精骑士高文]
[charaScale B 1.1]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout B 0.1]

View File

@@ -12,16 +12,16 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 1050000 1 バーゲスト]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet A 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet B 1050000 1 巴格斯特]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098209600 1 オベロン]
[charaSet E 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaScale S 1.2]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用2]
[charaSet N 98115000 1 特效用2]
[charaPut N 1]
[charaEffect N bit_talk_sparks_fs]
@@ -53,12 +53,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
バーゲスト![r]イングランドに伝わる黒い犬の妖精
达·芬奇
巴格斯特![r]英格兰传说中的黑犬妖精
[k]
ダ・ヴィンチ
都市に起きる災いを告げるもの、[r]輝く角と炎の眼を持つ妖精
达·芬奇
会预告都市即将发生的灾害,[r]拥有闪耀之角与火焰之眼的妖精!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -67,15 +67,15 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
バーゲスト
…………そうだ。[r][#汎人類史:そ  ち  ら]の私は、そういうモノらしいな
巴格斯特
…………没错。[r][#泛人类史:那边]的我似乎是这样的存在
[k]
[seStop ade24 1.0]
[seStop ad429 1.0]
バーゲスト
忌まわしい知識を聞かせてくれた。[r]礼を言うぞ、娘。おかげで頭も冷えた
巴格斯特
你告诉了我一个令人作呕的知识。[r]我要向你道谢,女孩。多亏了你,我冷静下来了
[k]
[messageOff]
@@ -95,25 +95,25 @@
[charaFace B 2]
バーゲスト
だが[#自惚:うぬぼ]れるな、弱者ども![r]真名が暴かれようと、私の在り方は変わらない
巴格斯特
但是,休要自以为是,弱者们![r]纵使真名被揭露,我的存在方式依然不会改变
[k]
バーゲスト
ガウェイン卿の『午前の光』[r]日中において力を発揮する『聖者の数字』なぞ、
巴格斯特
高文卿的『上午之光』[r]以及白昼时发挥力量的『圣者的数字』,
[k]
バーゲスト
夜を生きる私にとっては足枷でしかない
巴格斯特
对活在黑夜的我来说,不过是桎梏罢了
[k]
[charaFace B 5]
バーゲスト
妖精食いの獣であろうと、[r][#名:ギフト]が失われようと、私は騎士だ
巴格斯特
哪怕身为吞食妖精的野兽,[r]哪怕丧失了[#名:Gift],我依然是骑士
[k]
バーゲスト
陛下に捧げる我が[#角:けん]に[#曇:くも]りなし![r]それを、貴様らの命を以て証明する
巴格斯特
我向陛下献上的[#角:剑]没有丝毫阴霾![r]我会用你们这些家伙的性命来证明
[k]
[messageOff]
@@ -150,12 +150,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……ちょっと待って……[r][#名:ギフト]を[#暴:あば]けば勝ち、じゃなくて
阿尔托莉雅
……等一下……[r]不是只要揭穿[#名:Gift]就能赢了吗
[k]
アルトリア
バゲ子のヤツ、[r]さっきより強くなってるんですけどぉ
阿尔托莉雅
结果巴格子那家伙,[r]怎么好像比刚才更强了
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -165,7 +165,7 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
そこで弱気になるのかよ!?[r]おまえさん、ほんと勢いで生きてるな
怎么这时候倒认怂了啦!?[r]你啊,还真是靠气势过活呢
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -174,20 +174,20 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 21]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
いや、アルトリアの気持ちも分かる![r]バーゲストの魔力量が計測できない
达·芬奇
不,阿尔托莉雅的心情我也能理解![r]巴格斯特的魔力量无法测量
[k]
ダ・ヴィンチ
どうなってるんだ、真名が判明すれば[r]霊基の上乗せは消えて弱体化する筈なのに、
达·芬奇
怎么回事,判明真名后,附加在灵基上的[r]力量就会消失,她应该就此变弱才对啊,
[k]
ダ・ヴィンチ
これじゃ、まるで[line 3]
达·芬奇
这样简直就是[line 3]
[k]
1[line 3]
2逃げる訳にはいかない、けど[line 3]
1[line 3]
2决不能逃跑,可是[line 3]
@@ -197,29 +197,29 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
いや。撤退はない。[r]バーゲストはここで倒す
奥伯龙
不,不能撤退。[r]要在此打倒巴格斯特
[k]
オベロン
妖精騎士の一角を倒さないかぎり、[r]反モルガンの[#狼煙:のろし]は上がらない
奥伯龙
唯有打倒妖精骑士之一,[r]才能燃起反抗摩根的狼烟
[k]
オベロン
それに[line 3]
奥伯龙
而且[line 3]
[k]
[charaFace E 6]
オベロン
たとえ一時のものだったとしても、[r]僕はウェールズの領主、妖精王オベロンだ
奥伯龙
哪怕只是一时的名头,[r]我也是威尔士的领主,妖精王奥伯龙
[k]
オベロン
力を貸してくれ、アルトリア、[r][%1]
奥伯龙
助我一臂之力吧,阿尔托莉雅、[r][%1]
[k]
オベロン
この森を踏みにじった女王の犬に、[r]弱者の意地を見せてやる……!
奥伯龙
我要让践踏了这片森林的女王走狗[r]见识一下何谓弱者的志气……!
[k]

View File

@@ -6,20 +6,20 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet B 1049000 1 千子村正]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet D 1098209710 1 モルガン兵]
[charaSet E 1098209710 1 モルガン兵2]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 1098209710 1 摩根兵]
[charaSet E 1098209710 1 摩根兵2]
[charaSet F 1098209700 1 騎士ポーチュン]
[charaSet F 1098209700 1 骑士波琼]
[imageSet G back10001 1 1]
[charaScale G 1.05]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用2]
[charaSet N 98115000 1 特效用2]
[charaPut N 1]
[charaEffect N bit_talk_sparks_fs]
@@ -72,12 +72,12 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
森に火を放ち、無抵抗の者を[#惨殺:ざんさつ]する……![r]これが女王の制圧か
珀西瓦尔
放火烧毁森林,虐杀毫无抵抗的民众……![r]这就是女王的镇压吗
[k]
パーシヴァル
おまえたちに、騎士を名乗る資格はない
珀西瓦尔
你们没有资格自称骑士
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -88,11 +88,11 @@
[charaFadein B 0.1 0,-50]
@千子村正
二騎を一刺しとは恐れ入る
一枪刺穿两骑敌人,真不得了
[k]
@千子村正
“人域の限界者”の異名、[r]伊達じゃあねえなパーシヴァル
“人域的界限者”这别称[r]可不是浪得虚名呢,珀西瓦尔
[k]
[messageOff]
@@ -103,11 +103,11 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
@千子村正
とはいえ、おまえさんらしくもねえ。[r]いつもの落ち着きはどうした
只不过,这不像你的作风哦。[r]你平时的冷静都上哪儿去了
[k]
@千子村正
剛力無双にして[#理路整然:りろせいぜん]。[r]体も気持ちも大きいのが売りだったろう
力大无比又条理分明。[r]你的卖点不就是体格与气度都很大吗
[k]
[messageOff]
@@ -120,30 +120,30 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 4]
パーシヴァル
……そうでした。団長なのですから、[r]外見通り、冷静であらなくては……
珀西瓦尔
……说得对。我可是团长,[r]必须表里如一,保持冷静才行……
[k]
[charaFace A 11]
パーシヴァル
ありがとう、村正殿。[r]おかげで目が覚めました
珀西瓦尔
谢谢你,村正阁下。[r]多亏了你,我清醒了
[k]
[charaFace A 0]
パーシヴァル
他の女王軍の姿もない。[r]こちらは僕とガレスだけで充分です
珀西瓦尔
也不见其他女王军的身影了。[r]这里交给我与加雷斯就够了
[k]
パーシヴァル
生き延びた妖精たちを捜します。[r]村正殿はアルトリアの方に行ってください
珀西瓦尔
我们会搜索幸存的妖精们。[r]村正阁下请前往阿尔托莉雅那边吧
[k]
[charaFace A 7]
パーシヴァル
先ほどから、ずっと心配されているのでしょう?[r]背中越しに分かりますよ
珀西瓦尔
你从刚才起就一直很担心她吧?[r]隔着背影都看出来哦
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -154,21 +154,21 @@
[charaFadein B 0.1 0,-50]
@千子村正
そうか
有吗
[k]
[charaFace B 10]
@千子村正
まあ、あいつはほら、[r]たまに気持ちが先に出ちまうからな
毕竟你想啊,[r]那家伙偶尔会意气用事嘛
[k]
@千子村正
[%1][r]なんとか気持ちを固めているが、まだガキだ
[%1]也是[r]勉强坚定了自己的意志,本质还是个小鬼头
[k]
@千子村正
[#儂:オレ]のような爺さんが面倒見てねえと[r]危なっかしいだろ
如果没有[#老夫:我]这样的老爷子照顾,[r]未免令人不放心吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -178,8 +178,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
やだな、お爺さん、という外見でもないのに。[r]みんなをよろしくお願いします
珀西瓦尔
少来啦,您这外表怎样看都不像老爷子吧。[r]大家就拜托您了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -190,7 +190,7 @@
[charaFadein B 0.1 0,-50]
@千子村正
お、おう。[r]おまえさんも、たまにアレだな
哦,嗯。[r]你有时候也挺那个呢
[k]
[messageOff]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 19]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ガレス
パーシヴァルさん、こっちには誰もいません![r]女王軍も、森の妖精たちも
加雷斯
珀西瓦尔先生,这边一个都没有![r]无论是女王军,还是森林的妖精们
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -214,18 +214,18 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
そのようだね。こちらはハズレのようだ。[r]……見つけはしたものの、手遅れだった
珀西瓦尔
确实如此。看来我们这边扑空了。[r]……而找到的,也为时已晚了
[k]
[charaFace A 9]
パーシヴァル
西側を回りながら、[r]アルトリアたちの向かった北側に向かおう
珀西瓦尔
我们沿西侧迂回,[r]去阿尔托莉雅他们前往的北侧吧
[k]
パーシヴァル
途中、要救助者がいる可能性もある。[r]……ここまできて誰も救えないなんて、許されない
珀西瓦尔
途中也有可能遇到需要救助的妖精。[r]……事已至此,不能允许一个都救不了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -236,14 +236,14 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ガレス
パーシヴァルさん……[wt 0.7][charaFace C 14]っ[messageShake 0.05 4 3 0.4]て、うわ
加雷斯
珀西瓦尔先生……[wt 0.7][charaFace C 14]っ[messageShake 0.05 4 3 0.4]哎,唔哇
[k]
[charaFace C 20]
ガレス
後ろ! 敵がくる、避けて
加雷斯
背后! 敌人来了,快躲开
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -252,8 +252,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
後ろ……? いや、誰もいないし、[r]気配も[line 3]
珀西瓦尔
背后……? 不,什么都没有啊,[r]也没有气息[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -276,8 +276,8 @@
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
[charaFace A 17]
パーシヴァル
何かいるぞ!?[r]すごいなガレス、見えるのか君
珀西瓦尔
有东西!?[r]好厉害啊,加雷斯,你能看得见吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -287,18 +287,18 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ガレス
う、ううん、見えたのはパーシヴァルさんの[r]ピンチ顔で……
加雷斯
不,不是,我看到的是珀西瓦尔先生如临大敌地……
[k]
[charaFace C 2]
ガレス
違う、よく見たらなんか不自然![r]そいつ、鏡だ! まわりの風景を映している
加雷斯
不对,仔细看来总觉得很不自然![r]这是镜子! 映照出了周围的风景
[k]
ガレス
あ、そっちの樹の下に逃げた![r]逃げちゃう、やっつけてパーシヴァル
加雷斯
啊,逃到那边树下了![r]要逃了,干掉他,珀西瓦尔
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -308,8 +308,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
任せて
珀西瓦尔
交给我吧
[k]
[messageOff]
@@ -344,20 +344,20 @@
[charaFadein F 0.4 0,-50]
[wt 0.8]
騎士ポーチュン
面迷彩を砕かれるとは……[r]暗殺騎士ポーチュン、一生の不覚
骑士波琼
面迷彩竟被粉碎了……[r]这是我暗杀骑士波琼一辈子最大的失误
[k]
騎士ポーチュン
いや、200年仕事がなかったのだ、[r]腕も鈍るというもの。失態ではない
骑士波琼
不,200年间都没有工作,[r]身手难免会迟钝。不算失态
[k]
騎士ポーチュン
に、しても、だ……[r]私の[#隠形:おんぎょう]を見破る妖精とは……
骑士波琼
话虽,如此……[r]居然有妖精能识破我的隐形……
[k]
騎士ポーチュン
その首もらっていくぞ小娘。[r]万が一、という事もある
骑士波琼
交出你的首级吧,小丫头。[r]毕竟不怕一万,就怕万一
[k]
@@ -375,12 +375,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
させるか、卑怯者![r]手を貸してくれガレス
珀西瓦尔
卑鄙小人,休想得逞![r]来帮忙,加雷斯
[k]
パーシヴァル
君の目が頼りだ![r]ヤツの居場所を教えてくれ
珀西瓦尔
靠你的眼睛了![r]告诉我那家伙的位置
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -389,8 +389,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ガレス
ま、任せてください![r]ガレス、やります
加雷斯
交,交给我吧![r]加雷斯会加油的
[k]

View File

@@ -3,12 +3,12 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209700 1 騎士ポーチュン]
[charaSet B 3039000 1 ガレス]
[charaSet C 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet D 1098231110 1 妖精騎士ランスロット]
[charaSet A 1098209700 1 骑士波琼]
[charaSet B 3039000 1 加雷斯]
[charaSet C 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet D 1098231110 1 妖精骑士兰斯洛特]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用2]
[charaSet N 98115000 1 特效用2]
[charaPut N 1]
[charaEffect N bit_talk_sparks_fs]
@@ -26,12 +26,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
騎士ポーチュン
何が“万一”だ、騎士ポーチュン![r]これはもう確定ではないか
骑士波琼
什么叫“万一”啊,骑士波琼![r]这不已经板上钉钉了吗
[k]
騎士ポーチュン
ええい、なんたる不運![r]この世でただひとり、私を[#捉:とら]える者と出会うとは
骑士波琼
可恶,太倒霉了![r]竟然会遇到这世上唯一能捕捉我的家伙
[k]
[messageOff]
@@ -45,8 +45,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ガレス
パーシヴァルさん、あいつ逃げます![r]もう透明にはなれないみたいだけど……!
加雷斯
珀西瓦尔先生,那家伙逃跑了![r]虽说他好像无法再变得透明了……!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -55,14 +55,14 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
パーシヴァル
うん、やっかいな妖精[r]ヤツはここで倒しておくにかぎ[line 3]
珀西瓦尔
嗯,真是个棘手的妖精![r]必须在此打倒那家伙[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_80 1.0]
[charaFace C 16]
パーシヴァル
珀西瓦尔
[line 6]。
[k]
@@ -94,20 +94,20 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
@妖精騎士ランスロット
……目を[#疑:うたが]うな。[r]こんな流刑地に、誉れ高い騎士がいるなんて
@妖精骑士兰斯洛特
……真不敢相信自己的眼睛。[r]享誉盛名的骑士居然会出现在这种流放之地
[k]
@妖精騎士ランスロット
きみはロンディニウムに[r]いなくてはならない身だろう
@妖精骑士兰斯洛特
你不是必须待在伦蒂尼恩的吗
[k]
@妖精騎士ランスロット
陛下が[#円卓軍:き み た ち]を問題視しないのも[#頷:うなず]けるよ。[r]勝つ為の精神があまりにも欠けている
@妖精骑士兰斯洛特
难怪陛下不将[#圆桌军:你们]视作问题。[r]你过于缺乏求取胜利的精神了
[k]
@妖精騎士ランスロット
本当に[line 3][r]その甘い性根、みっともないなパーシヴァル
@妖精骑士兰斯洛特
这天真的本性[line 3][r]真是太丢人了,珀西瓦尔
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -116,8 +116,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 14]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
パーシヴァル
[line 6]貴方は
珀西瓦尔
[line 6]您是
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -127,8 +127,8 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ガレス
……ランスロット……[r]ブリテン最強の、妖精士[line 3]
加雷斯
……兰斯洛特……[r]不列颠最强的,妖精士[line 3]
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,10 +5,10 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209700 1 騎士ポーチュン]
[charaSet A 1098209700 1 骑士波琼]
[charaSet B 98006000 1 ]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaDepth A 5]
[charaDepth S 8]
@@ -34,36 +34,36 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
騎士ポーチュン
ふん。騎士が無様に逃げねばならんとはな。[r]想定外が多すぎた
骑士波琼
哼。骑士居然沦落到不得不落荒而逃。[r]意料之外的情况太多了
[k]
騎士ポーチュン
ロンディニウムで釘付けになっている筈の[r]『予言の子』と『異邦の魔術師』。
骑士波琼
本应被困在伦蒂尼恩无法脱身的[r]『预言之子』与『异邦的魔术师』、
[k]
騎士ポーチュン
命令を聞かないランスロット。[r]森を焼く事しかしないガウェイン
骑士波琼
不听从命令的兰斯洛特、[r]只顾烧毁森林的高文
[k]
騎士ポーチュン
いや、もはや黒犬のバーゲストか。[r]ヤツの裏切りも陛下に報告せねば
骑士波琼
不,现在应该叫黑犬巴格斯特吗。[r]得向陛下报告那家伙的背叛才行
[k]
騎士ポーチュン
これだけの状況だ、[r]私の撤退も認めてくださるだろう
骑士波琼
在如此繁复的状况下,[r]我的撤退应该也能获得恩准吧
[k]
騎士ポーチュン
……だが、最大の問題は……[r]私の迷彩を見抜いた、あの小娘……
骑士波琼
……但最大的问题是……[r]识破了我迷彩的那个小丫头……
[k]
騎士ポーチュン
話を聞き出さねばならなかったというのに、[r]パーシヴァルめ……邪魔をしおって……
骑士波琼
本来应该找她问个清楚的,[r]但珀西瓦尔那家伙……竟敢碍事……
[k]
騎士ポーチュン
まあいい。居場所はわかった。[r]陛下への報告が済み次第、私もロンディニウムに[line 3]
骑士波琼
也罢,反正知道他们在哪儿。[r]陛下报告完毕后,我也动身前往伦蒂[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.0]
@@ -72,8 +72,8 @@
[se ad135]
[seVolume ad135 0 0]
騎士ポーチュン
[line 3]なんだ
骑士波琼
[line 3]怎么了
[k]
[messageOff]
@@ -88,8 +88,8 @@
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
[seVolume ad135 0.6 0.4]
騎士ポーチュン
 なんだ、なんだこれは[line 3][r]足が、足がなくなっていく……!?
骑士波琼
 怎么了,这是怎么了[line 3][r]我的脚,我的脚逐渐消失了……!?
[k]
@@ -97,12 +97,12 @@
[k]
騎士ポーチュン
貴様[line 3]貴様は[line 3][r]知っているぞ、このおぞましい[#臭:にお]い、呪い……!
骑士波琼
你这家伙[line 3]你这家伙是[line 3][r]我记得,这可恨的臭味、诅咒……!
[k]
騎士ポーチュン
『モース戦役』で嗅いだ、あの……!
骑士波琼
是曾在『摩耳斯战役』中闻过的,那个……!
[k]
@@ -110,12 +110,12 @@
[k]
騎士ポーチュン
馬鹿な[line 3]貴様は死んだはず[line 3][r]陛下に[line 3]陛下にお伝えしなければ[line 3]
骑士波琼
怎么可能[line 3]你这家伙应该死了[line 3][r]得禀告[line 3]得禀告陛下才行[line 3]
[k]
騎士ポーチュン
[line 3]……、ガ[line 3]
骑士波琼
[line 3]o……ge[line 3]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098231510 1 マシュ]
[charaSet B 1098216200 1 トトロット]
[charaSet C 1098215200 1 トネリコ]
[charaSet D 1098211800 1 黒騎士]
[charaSet A 1098231510 1 玛修]
[charaSet B 1098216200 1 特特洛特]
[charaSet C 1098215200 1 ]
[charaSet D 1098211800 1 黑骑士]
[charaDepth B 10]
[imageSet L back10000 1]
@@ -26,15 +26,15 @@
[bgm BGM_EVENT_25 0.1]
妖精400年。[r]まだ空想樹が生きていた頃のブリテン島
妖精400年。[r]空想树仍存活时的不列颠岛
[k]
マシュはトネリコとトトロットに連れられて、[r]森のキャンプでひとごこち
玛修在梣与特特洛特的带领下,[r]总算在森林的帐篷喘了口气
[k]
同じようで違う風景に戸惑いながら、[r]できる範囲で、これまでの話を語って聞かせました
虽然对这似是而非的风景感到困惑,[r]但还是在了解范围内讲述了自己这段时间的见闻
[k]
[messageOff]
@@ -49,12 +49,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.4 1]
マシュ
……というのが、[r]わたしの知る妖精國、ブリテン島です
玛修
……这些就是我所了解的妖精国,不列颠岛
[k]
マシュ
参考になったでしょうか……?
玛修
対两位有帮助吗……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -64,8 +64,8 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
トネリコ。[r]もしかしてコイツ、かわいそうなヤツか
特特洛特
梣。[r]这家伙该不会是个很可怜的家伙吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -77,12 +77,12 @@
[charaFace C 6]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
トネリコ
トトロット、[r]失礼なことを言うものではありません
特特洛特,[r]不能说这种没礼貌的话
[k]
トネリコ
彼女の話に嘘はありません。[r]今のは、これからずっと未来の話のようです
她的话并不是谎言。[r]刚才那些似乎是遥远将来的事呢
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -93,12 +93,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
……妖精國と名付けられたブリテン。[r]……氏族たちを[#纏:まと]め上げたモルガン
……被命名为妖精国的不列颠。[r]……统一各个氏族的摩根
[k]
トネリコ
……それに『予言の子』と、[r]汎人類史からの侵略者。
……还有『预言之子』,[r]与来自泛人类史的侵略者。
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -108,8 +108,8 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
…………
玛修
…………
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -119,12 +119,12 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
ごめんなさい。[r]侵略者、は言い過ぎでしたね
对不起。[r]侵略者这词太过了吧
[k]
トネリコ
私もまだすべてを飲み込めていないので、[r]どうかご容赦を
毕竟我也还没理解全部内容,[r]还望包涵
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -134,14 +134,14 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
いえ、そう思われて当然ですので、[r]そこはいいのですが……
玛修
不,您会这样想是理所当然的,[r]这不要紧……
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
“未来のブリテンから来た”というわたしの話を、[r]トネリコさんは信じてくれるのですか
玛修
不过梣小姐愿意相信我[r]“来自未来的不列颠”这番话吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -151,16 +151,16 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
……そうですね。ほぼ真実だと分かるのですが、[r]信じたくない、という気持ちもあります
……是啊。我知道这基本都是真实的,[r]但心情上确实有点不愿相信
[k]
トネリコ
とくに『予言の子』、でしたか?[r]救世主の生まれ変わり、次の救世主となる妖精。
尤其是那个叫『预言之子』的?[r]救世主的转世,成为下一任救世主的妖精。
[k]
トネリコ
彼女が未来にいるというのは、その……[r]つまり、私が失敗する、という事ですので
既然她存在于未来,那个……[r]也就代表了我将失败
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -170,12 +170,12 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
そうだ[r]トネリコはこんどこそ成功するぞ
特特洛特
没错[r]这次梣一定会成功
[k]
トトロット
ブリテンを平和にするのはトネリコだ[r]『鏡の氏族』の予言なんてデタラメだ
特特洛特
为不列颠带来和平的妖精肯定是梣[r]『镜之氏族』的预言根本就是胡说八道
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -187,14 +187,14 @@
[charaFace C 6]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
トネリコ
そうだね。今度こそうまくいかせなくっちゃね。[r]手伝ってね、トトロット
说得对。这次一定要顺利达成才行。[r]要帮我的忙哦,特特洛特
[k]
[charaFace B 8]
トトロット
おうとも![r]ボクはがんばる女の子の味方だからな
特特洛特
那当然![r]咱可是努力女孩的伙伴嘛
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -205,14 +205,14 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
オマエも運がわるかったな![r]まずトネリコを幸せにしてからだ
特特洛特
你也真不走运呢![r]毕竟咱得先让梣获得幸福
[k]
[charaFace B 2]
トトロット
マシュっていったな![r]そのあとでいいなら手伝ってやる
特特洛特
你是叫玛修吧![r]不介意排在后面的话,咱也会帮你的忙
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -222,8 +222,8 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい。よろしくお願いします、ハベ……[r]トトロットさん。頼りにしていますね
玛修
好。请多关照,哈贝……[r]特特洛特小姐。一切拜托了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -235,7 +235,7 @@
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
特特洛特
[line 6]。
[k]
@@ -246,20 +246,20 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
マシュ。他に行くアテがないのでしたら、[r]私たちが保護いたしますが……
玛修,如果你没有去处的话,[r]我们愿意保护你……
[k]
[charaFace C 0]
トネリコ
ひとつ、約束してほしい事があります
但希望你能向我们做个保证
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
トネリコ
貴女が元の時間に戻りたいのなら、[r]『未来の話』はそれ以上しないことです
假如你还想返回原本的时间,[r]就不要再提及『未来的事』了
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -269,8 +269,8 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
それは……過去への介入によって、[r]未来が変化するかもしれない……からですか
玛修
这是因为……对过去的介入,[r]或许会导致……未来发生变化吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -280,16 +280,16 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
うーん……まあ、そんなところでしょうか
唔~……差不多是这个意思吧
[k]
トネリコ
貴女が何をしようと、貴女の言う[r]女王暦に変化はないでしょうけど……
虽说无论你做什么,[r]你提到的女王历应该都不会发生改变……
[k]
トネリコ
空想樹がまだ健在である[#妖精暦:こ こ]だと、[r]運命をねじ曲げられそうな妖精も出てきそうなので
但在空想树仍健在的[#妖精历:这里][r]或许会导致命运被扭曲的妖精
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -299,8 +299,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
何をしようと、女王暦に変化はない……?[r]トネリコさん、それはどういう……
玛修
无论我做什么,女王历都不会发生改变……?[r]梣小姐,这是什么意思……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -310,8 +310,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
ほら。[r]それも『未来の話』に関わることですよ?
看,[r]这也是有关『未来的事』哦。
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -321,8 +321,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……そ、そうですね、その通りでした![r]女王暦の話そのものが禁句、なんですね
玛修
……也,也是呢,您说得对![r]女王历的话题本身就是禁忌,对吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -332,60 +332,60 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
そうです。これは私たちの運命を守るというより、[r]貴女の運命を守るための措置です
没错。比起保护我们的命运,[r]这更是用来保护你命运的措施
[k]
トネリコ
貴女が元の時代に戻る時、知っていると[r]矛盾が生じる知識は持っていてはいけません
当你返回原本的时代时,决不可将[r]一旦知晓便会产生矛盾的知识带回去
[k]
トネリコ
矛盾が大きければ大きいほど、[r]貴女の記憶には空白ができてしまう
矛盾越大,[r]你的记忆就会出现越大片的空白
[k]
トネリコ
大切な記憶がなくなってはイヤでしょう
你也不想失去珍贵的记忆吧
[k]
トネリコ
だから、できるだけ“先”に[r]関わる事はしないように
所以呢,你要尽可能别做与“将来”相关的事
[k]
[charaFace C 5]
トネリコ
それにしても……女王モルガン……
话说回来……女王摩根……
[k]
トネリコ
『厄災』を過去に送ってやり過ごす、という[r]発想はいかがなものでしょう……
通过将『灾厄』送回过去来渡过危机,[r]这种主意有点令人难以苟同呢……
[k]
トネリコ
マシュさんがその『ノリッジの厄災』を[r][#祓:はら]わずにいたら、
也就是说,如果玛修小姐[r]没有祓除『诺里奇的灾厄』,
[k]
トネリコ
そのでっかい手? みたいなの? が[r]あの海岸に現れてたってコトですよね
那巨大之手(?)般的东西[r]就会出现在那片海岸了吧
[k]
[charaFace C 30]
トネリコ
やっと『ロンディニウムの騎士』が生まれたのに、[r]危うく台無しになるところでした……
『伦蒂尼恩的骑士』好不容易诞生,[r]险些一切就都白费了……
[k]
トネリコ
その点で言えばマシュさんには[r]感謝してもし足りません
从这个角度来说,[r]怎样感谢玛修小姐都不为过呢
[k]
トネリコ
貴女と、その[%1]さん? が[r]戦ってくれたおかげで、
多亏了你和那位[%1][&先生:小姐](?)的奋斗,
[k]
トネリコ
私たちの戦いもうまくいきそうです
我们的战斗看来也能顺利进行下去
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -395,16 +395,16 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……あの。トネリコさんたちの戦い、というと……[r]救世主の戦い、ですよね
玛修
……那个,梣小姐你们的战斗……[r]是指救世主之战吧
[k]
マシュ
妖精4000年にあった戦いか、[r]妖精2000年にあった『夏の戦争』……
玛修
不是妖精4000年的战争,[r]就是妖精2000年的『夏之战争』……
[k]
マシュ
今はいったい、どちらの時代なのでしょう
玛修
现在究竟是哪个时代呢
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -414,12 +414,12 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
[FFFFFF][-] 『夏の戦争』は妖精10000年の話だろ
特特洛特
[FFFFFF][-] 『夏之战争』不是妖精10000年的事吗
[k]
トトロット
2000年におきた戦争って、まだブリテンが[r]狭かった頃の、土と風の『庭先論争』くらいだけど
特特洛特
而妖精历2000年的战争,只有不列颠还很[r]狭小时,土与风之间的『庭前论战』吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -429,32 +429,32 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
ああ、それは逆なんですよ、きっと
啊,那肯定是因为算法反了吧啦
[k]
トネリコ
マシュさんから見ると、妖精暦は女王暦に[r]切り替わった時を元年として逆算するのでしょう
以玛修小姐看来,妖精历是以改换成[r]女王历的时刻作为元年倒推的吧
[k]
トネリコ
なので、分かりやすいように『何年前だったか』[r]だけで話を統一しましょうか
所以为方便理解,我们统一成[r]按照『多少年前』的形式描述吧
[k]
トネリコ
『夏の戦争』は今から1600年前……[r]マシュさん風に言うと妖精2000年事件。
『夏之战争』是距今1600年前……[r]按玛修小姐的说法,则是妖精2000年事件。
[k]
トネリコ
[#影の島:アイルランド]からの大侵攻の事ですね
是指[#影之岛:爱尔兰]发动的大规模侵略吧
[k]
トネリコ
人間たちを兵士として酷使する女王マヴ率いる、[r]北妖精たちの二度目の南下戦争です
由将人类当作士兵肆意使唤的女王麦布率领的[r]北妖精的第二次南下战争
[k]
トネリコ
あれはヤバかったですよね、トトロット
那次真是惨烈呢,特特洛特
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -464,12 +464,12 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
ああ[r]氏族のヤツら、みんな殺される寸前だったからな
特特洛特
没错[r]氏族那些家伙差点就被赶尽杀绝了嘛
[k]
トトロット
トネリコと黒騎士がいなかったらどうなっていたか![r]な、黒騎士!
特特洛特
如果没有梣和黑骑士的话,都不知道会怎样呢![r]对吧,黑骑士!
[k]
[messageOff]
@@ -481,8 +481,8 @@
[charaFadein D 0.4 1]
[wt 0.4]
黒騎
……そうだな。[r]女王マヴは強大な妖精だった
黑骑
……是啊。[r]女王麦布是位强大的妖精
[k]
[messageOff]
@@ -501,20 +501,20 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎
『アルビオンの加護』を持っていただけではない。[r]南の妖精たちにはない、原初の強さがあった
黑骑
不仅拥有『阿尔比恩的加护』,[r]还具备南方妖精所没有的原始的强大
[k]
黒騎
トネリコが仲介に入って時間を稼ぎはしたが、[r]本来であれば、あそこで氏族は滅びていただろう
黑骑
虽说多亏梣的介入斡旋,才争取到了时间,[r]但是氏族原本就该在当时灭亡了吧
[k]
黒騎
だが……マヴはあと一歩というところで、[r]なぜか休戦条約を持ちかけてきた
黑骑
然而……麦布不知为何在仅差一步之遥时,[r]主动提出要签订休战条约
[k]
黒騎
その結果、失われた『[#雨氏族:オ ー ク ニ ー]』空席に、[r]北の妖精であるマヴが座り、北方の大領主となったのだ
黑骑
最终,北方妖精麦布坐上消亡了的『[#雨氏族:奥克尼]』空席[r]成了北方的大领主
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -524,12 +524,12 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
そ、そうなのですか。[r]説明、ありがとうございます
玛修
原,原来是这样啊。[r]感谢您的说明
[k]
マシュ
……ところで。この方は、いったい
玛修
……话说回来,这位究竟是……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -539,8 +539,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
私の護衛役、黒騎士殿です。[r]もうずいぶん長い付き合いですよね
他是我的护卫,黑骑士阁下。[r]我们已经打了很久的交道了吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -550,16 +550,16 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎
ああ。[r]おまえさんが表舞台に現れた時から、ずっとな
黑骑
。[r]自从你正式露面后,就一直在一起
[k]
黒騎
かれこれ2000年以上、共に戦ってきた。[r]もうこれ以上は、死なずの身であっても辛い
黑骑
我们前前后后并肩战斗了2000多年。[r]再继续下去的话,我这不死之身也经不起折腾了
[k]
黒騎
いいかげん今回で諦めてくれよ。[r]ブリテン救済ができようと、できなかろうとな
黑骑
这次你也该认命了吧。[r]无论能否成功拯救不列颠
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -569,8 +569,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
だいじょうぶ、今回こそうまくいきます![r]後は戴冠式を迎えるだけですから
别担心,这次肯定会顺利的![r]毕竟接下来只剩迎接加冕仪式了嘛
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -580,20 +580,20 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎
……まあ、そうだろうな。[r]これで無理なら何をしても無理だろうよ
黑骑
……这个嘛,应该吧。[r]如果这样都行不通,那无论如何都不可能了吧
[k]
黒騎
1万年以上続いた氏族間の争いは終わった。[r]ブリテンには新たな王が誕生した
黑骑
超过一万年的氏族间纷争迎来终结,[r]不列颠迎来了新王
[k]
黒騎
しかし……5つの氏族を[#纏:まと]め上げられる者が、[r]妖精ではなく人間とは……
黑骑
不过……一统五大氏族的[r]居然不是妖精,而是人类……
[k]
黒騎
盲点だったよ。[r]確かに、妖精は妖精には従わないものだ
黑骑
这倒是个盲点。[r]毕竟妖精确实不会服从于妖精
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -603,8 +603,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
待ってください。いま、なんと……?[r]ブリテンに王……? しかも人間が、ですか
玛修
请等一下。您刚才说什么……?[r]不列颠迎来了王……? 而且还是人类吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -614,8 +614,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
そうだぞ! まだマヴはウダウダ言ってるけどな![r]人間なんかより自分がブリテンの王に相応しいって
特特洛特
没错哦! 麦布还在喋喋不休地抱怨呢![r]说什么比起小小人类,自己才更配当不列颠之王
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -625,36 +625,36 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
マヴにはマヴのプライドがあるんです、トトロット。[r]『夏の戦争』での事もありますしね
麦布也有她自己的尊严嘛,特特洛特。[r]况且还有『夏之战争』在前
[k]
[charaFace C 6]
トネリコ
と、すみません。話を戻します。[r]今はマシュさん風に言うと妖精400年。
啊,抱歉。言归正传吧。[r]按照玛修小姐的说法,现在是妖精400年。
[k]
[charaFace C 11]
トネリコ
そして、このあと400年後に[r]女王モルガンの登場となるそうですが……
而距今400年后,[r]女王摩根好像就要登场了……
[k]
トネリコ
うーん……考えてはいけない事ですが、[r]考えてしまいますね……
唔~……本不该思考这件事,[r]但就是忍不住会想……
[k]
トネリコ
確かにウーサー君は人間ですから、[r]あと10年も生きられません
确实,毕竟尤瑟是人类,[r]顶多再活10年不到吧
[k]
トネリコ
その後の跡継ぎが何代か続いて、[r]400年目で、モルガンが女王になる……?
他之后又延续了不知几代继承人,[r]到第400年时,摩根成了女王……?
[k]
トネリコ
あるのかなあ、そんなこと……
这种事可能吗……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -664,24 +664,24 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
トネリコさんにも分からないのですね……
玛修
连梣小姐也不知道啊……
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
でも、氏族間の争いがなくなる、というのは[r]間違いのない話かと
玛修
不过氏族间不再争斗这点应该不会错
[k]
マシュ
だって、わたしの知る妖精國では[r]氏族間での争いはほとんどなくて……
玛修
因为,在我所知的妖精国,[r]氏族间几乎不存在争……
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
すみません、また未来の話をしてしまって……
玛修
抱歉,我又提及未来的事了……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -691,20 +691,20 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
それくらいだったら誤差範囲ですからいいですよ。[r]そっか。どうあれ、未来は平和なんですね
这些还在误差范围之内,没关系啦。[r]这样啊。那无论如何,未来至少是和平的吧
[k]
[charaFace C 4]
トネリコ
ブリテンは氏族間での領地の奪い合いで、[r]延々と[#戦:いくさ]が続く世界でしたから……
因为不列颠是个氏族间争夺领地,[r]战争连绵不断的世界……
[k]
[charaFace C 6]
トネリコ
私たちの代でそれが終わるなら、[r]これほど嬉しい事はありません
如果能在我们这一代终结战乱,[r]那真是天底下最高兴的事了
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -714,22 +714,22 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
ボクたちと[#翅氏族:ム リ ア ン]、ウーサーの連合軍で[r]土と風と牙と鏡をヘコましたからだな
特特洛特
因为咱们、[#翅氏族:缪瑞恩]和尤瑟的联合军[r]将土、风、牙、镜都打趴了嘛
[k]
トトロット
『王氏族』のマヴとだけは引き分けだったけどな
特特洛特
唯独与『王氏族』的麦布不分伯仲
[k]
トトロット
そのマヴもセイリャクケッコン? するんだし![r]マヴとウーサーがイッショになれば無敵かもな
特特洛特
不过那个麦布也要政治联姻(?)了嘛![r]麦布与尤瑟一起或许就能天下无敌啦
[k]
[charaFace B 9]
トトロット
……まあ、ウーサーはトネリコ大好きだから、[r]マヴはちょっと可哀相かもだけどさ
特特洛特
……不过尤瑟最喜欢梣了,[r]所以麦布或许有点可怜啦
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -739,18 +739,18 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
そんな事はありません。[r]ウーサー君が王冠をいただいて、
才不会呢。[r]因为待见证了尤瑟戴上王冠,
[k]
トネリコ
氏族たちから『骨の鐘』を受け取るのを見届けたら、[r]私は楽園に帰りますから
并从氏族们那里收下『骨之钟』后,[r]我就要回归乐园了
[k]
[charaFace C 1]
トネリコ
ウーサーとマヴ、私もお似合いだと思います![r]きっと400年、平和な時代が続くんですね
我也觉得尤瑟与麦布很般配哦![r]和平的时代肯定能延续400年吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -760,20 +760,20 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎
それもロンディニウムでの戴冠式が[r]終わってからの話だ
黑骑
那也要等到在伦蒂尼恩举行的[r]加冕仪式结束后才行
[k]
黒騎
トネリコ。なぜソールズベリーの大聖堂を使わん。[r]あちらの方が歴史があるのだろう
黑骑
梣,你为何不用索尔兹伯里的大圣堂。[r]那里的历史不是更悠久吗
[k]
黒騎
ロンディニウムは無敵の城塞だが、[r][#戦:いくさ]のあとで血生臭い。モースが寄ってくる
黑骑
伦蒂尼恩虽是无敌的要塞,[r]却因战争的洗礼充满了血腥味。会招来摩耳斯的
[k]
黒騎
安全を考えれば、[r]ソールズベリーが適していると思うのだが
黑骑
安全的角度来考虑,[r]我认为索尔兹伯里比较适合
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -783,35 +783,35 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
それは……ソールズベリーは、大穴に近いから。[r]私はそちらの方が気になります
这是因为……索尔兹伯里接近大洞穴。[r]我比较担心那里
[k]
トネリコ
あの大穴の底に何があるのか、[r]ブリテンに住まう者は誰も知らない
不列颠的居民们谁都不知道[r]那个大洞穴的底部有什么
[k]
トネリコ
いえ、ブリテンに住む妖精はあの大穴に[r]心理的に近づけない
不,居住在不列颠的妖精从心理层面上[r]无法靠近那个大洞穴
[k]
トネリコ
中を調べられるのは私くらいですが、[r]私ひとりではさすがに底が深すぎて……
有能力调查内部情况的估计只有我,[r]但以我一个人的力量,底部未免太深了……
[k]
トネリコ
あとひとり、妖精なみに魔力があって、[r]力があって、勇気があって、
如果能再找到一位具备妖精级的魔力,[r]有力量、有勇气,
[k]
トネリコ
このブリテンの者ではない頼れる協力者が[r]いれば、今すぐにでも調べに行け[line 3]
又并非这不列颠居民的可靠协助者的话,[r]我现在就可以出发去调查[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.0]
[charaFace C 18]
トネリコ
行け[line 3]
调查[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -821,8 +821,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
な、なんでしょう、トネリコさん
玛修
怎,怎么了,梣小姐
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -834,16 +834,16 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
いたーーーーー![r]やったーーーーー
找到了[line 5][r]太好啦[line 5]
[k]
トネリコ
みんな、予定変更、大穴に行きます![r]いますぐ行こう
大家,行程变更,前往大洞穴吧![r]现在就出发
[k]
トネリコ
マシュさんと私で、[r]ブリテン最大の謎を解明しに行きましょーーーーう
由玛修小姐与我,[r]一起去解开不列颠最大的谜团吧[line 5]
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet D 5045000 1 アルトリア]
[charaSet E 1098209600 1 オベロン]
[charaSet F 1098209100 1 コーラル]
[charaSet G 1098209000 1 オーロラ]
[charaSet A 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet E 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet F 1098209100 1 科拉尔]
[charaSet G 1098209000 1 欧若拉]
[scene 117900]
@@ -64,7 +64,7 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
[wt 0.4]
1オーロラさん、快く鐘を開放してくれたね
1欧若拉小姐爽快地开放撞钟堂了呢
@@ -72,14 +72,14 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
レッドラ・ビット
はい。街の外で詩を詠んでいた私にも[r][#馬:バ]ッチリと聞こえました
瑞德拉·比特
嗯。连在城市外面吟诗的我,[r]都马耳可辨一清二楚
[k]
[charaFace A 0]
レッドラ・ビット
しかし、私は心配です。[r]オーロラ様のお立場が危うくなるのでは、と
瑞德拉·比特
不过,我有些担心。[r]这或许会令欧若拉大人的立场变得很危险
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -89,22 +89,22 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
女王には『留守中に侵入されて鳴らされた』と[r]言い張るつもりだってさ
达·芬奇
她表示她打算对女王一口咬定称[r]『他们是趁我不在时入侵敲响钟声的』
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
バレバレではあるけど、[r]そこはオーロラの交渉術を信じよう
达·芬奇
虽说这藉口显而易见,[r]但我们还是相信欧若拉的交涉手段吧
[k]
ダ・ヴィンチ
いずれ女王に敵視されるにしても、[r]ウッドワス軍を撃破するまで誤魔化してくれれば、
达·芬奇
哪怕她终将遭女王的敌视,[r]只要在击破伍德沃斯军之前想办法糊弄,
[k]
ダ・ヴィンチ
円卓軍をソールズベリーにまで進められる。[r]女王の軍隊がやってきても彼女を守れるからね
达·芬奇
圆桌军就能进军到索尔兹伯里。[r]届时就算女王的军队打过来,也可以保护她
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -114,30 +114,30 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
ですね[r]それに二つ目の鐘が鳴りました
加雷斯
对啊[r]而且已经敲响第二口钟了
[k]
ガレス
わたしから見ても、[r]アルトリアさんの“圧”が凄いです
加雷斯
在我看来,[r]阿尔托莉雅小姐的“威压”很厉害哦
[k]
[charaFace C 19]
ガレス
、強さ、破力![r]そのヘンがグワッとパワーアップしています
加雷斯
量、强度、破力![r]这些全都一口气强化了
[k]
[charaFace C 6]
ガレス
言っておきますが最強です。[r][f small] [f -]今のわたしならバーゲストなんて敵じゃない
加雷斯
话说在前,我可是最强的。[r][f small] [f -]区区巴格斯特根本敌不过现在的我。
[k]
[charaFace C 1]
ガレス
とか言っちゃうなんて![r]このガレス、感服しました
加雷斯
居然还这样说呢![r]我加雷斯真是心悦诚服
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -147,12 +147,12 @@
[charaFace D 13]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
えー、そうかなー?[r]そんな発言した覚えないけど、そうかなー
阿尔托莉雅
哎~,有吗~?[r]我不记得自己说过这话啊,有吗~
[k]
アルトリア
どう思う[%1]、オベロン?[r]バゲ子単騎でいけちゃうかな、わたし
阿尔托莉雅
你们怎么看,[%1]、奥伯龙?[r]我能单枪匹马干掉巴格子吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -162,16 +162,16 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
普通に無理じゃない
奥伯龙
正常来说应该不行吧
[k]
オベロン
トリスタンならギリギリでいけそうだけど、[r]バーゲストは[#名:ギフト]がなくても強敵だ
奥伯龙
对付崔斯坦的话,或许还能勉强打赢,[r]但巴格斯特就算没了[#名:Gift]也是个强敌
[k]
オベロン
そもそも実力差が10倍以上あるし。[r]一騎打ちなんて、それこそ自殺行為じゃない
奥伯龙
何况你们的实力差距超过10倍。[r]跟她单挑可是完完全全的自杀哦
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -181,12 +181,12 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
ですよね……[r]そもそもの実力がゴミだもんね、わたし……
阿尔托莉雅
说得也是………[r]毕竟我的实力本来就很垃圾……
[k]
1まあまあ……
2強くなっているのは確かだよ
1好啦好啦……
2你确实有在变强哦。
@@ -196,50 +196,50 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ。アルトリアの魔術回路……[r]妖精の場合は[#妖精紋様:ようせいもんよう]だっけ
达·芬奇
嗯,阿尔托莉雅的魔术回路……[r]妖精身上则是叫妖精纹样吧
[k]
ダ・ヴィンチ
その数が増えているのは明白だ
达·芬奇
其数量明显在增加
[k]
ダ・ヴィンチ
妖精も人間も、[r]この神経は生まれついて決まっている
达·芬奇
无论妖精还是人类,[r]这类神经都是与生俱来就注定了的
[k]
ダ・ヴィンチ
それが“鍛えられて強くなる”のではなく、[r]“神経の数そのものが増える”というのは、
达·芬奇
你并非“通过锻炼变强”,[r]而是“神经数量增加了”。
[k]
ダ・ヴィンチ
前例にない事だ。[r]間違いなくキミが特別である証だよ
达·芬奇
这是史无前例的,[r]无疑就是你很特别的证明哦
[k]
[charaFace B 24]
ダ・ヴィンチ
でも、だからこそ疑問もある。[r]妖精國の妖精には2種類あって、
达·芬奇
不过,也因此而产生了疑问。[r]我听说妖精国有两类妖精,
[k]
ダ・ヴィンチ
『生まれた時から姿が変わらないもの』と、[r]『段階ごとに姿が変わるもの』
达·芬奇
分别是『出生后样貌就不会改变的』,[r]与『样貌会分阶段改变的』。
[k]
ダ・ヴィンチ
があるとは聞いている。[r]キミは後者だとは思うけど……
达·芬奇
我本以为你会不会是后者……
[k]
ダ・ヴィンチ
それでも、能力値が大きく成長する、という[r]妖精はあまり例がない。
达·芬奇
然而能力值大幅成长的妖精[r]却几乎找不着先例,
[k]
ダ・ヴィンチ
“目的を失う” “輝きを失う”といった事による、[r]魔力量の退化はあるけどね
达·芬奇
倒是有些妖精的魔力量会由于[r]“丧失目的”、“丧失光辉”这类原因而退化
[k]
ダ・ヴィンチ
そのあたり、キミ自身どう感じているのかな
达·芬奇
关于这点,你自己有什么感觉呢
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -249,14 +249,14 @@
[charaFace D 11]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
うーん……それを聞きたいのは[r]わたしの方だけど……
阿尔托莉雅
唔~……这个问题我还想问呢……
[k]
[charaFace D 1]
アルトリア
まあ、『予言の子』だから、かな![r]それくらいの[#恩恵:ボーナス]ないとやってらんないし
阿尔托莉雅
不过,或许是因为我是『预言之子』吧![r]要是连这点[#恩惠:补贴]都没有,谁还干得下去嘛
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -266,12 +266,12 @@
[charaFace E 11]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
ははは。なるほど、一理あるなぁ
奥伯龙
哈哈哈。原来如此,也有道理
[k]
オベロン
[#才:アルトリア]の身で[#天才:モルガン]を倒さなくちゃいけないんだし。[r]それくらいの[#反則:ズ ル]がないとね
奥伯龙
因为你不得不以[#才:阿尔托莉雅]之身打倒[#天才:摩根]嘛。[r]这点[#犯规:作弊]还是需要的
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -281,12 +281,12 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
むっ。[r]そういうオベロンの才能はいかほどでしょう
阿尔托莉雅
。[r]能这么说的奥伯龙又有多少才能呢
[k]
アルトリア
ではよく分からなかったので。[r]もう一度、実力を見せてください
阿尔托莉雅
林那次还看得不是很清楚。[r]所以请你再展现一次自己的实力吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -296,8 +296,8 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
もう僕は戦わないって言っただろ?[r]だいたい戦う相手がいな[line 3]
奥伯龙
我都说过我不会再战斗了吧?[r]何况也没有战斗的对手[line 3]
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -309,16 +309,16 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
はい。村正はこっち。ガレスちゃんもこっち。[r]レッドラ・ビットもこっち
阿尔托莉雅
。村正来这边,加雷斯亲也过来,[r]瑞德拉·比特也过来
[k]
アルトリア
ダ・ヴィンチちゃんもこっち。[r][%1]ももちろんこっち
阿尔托莉雅
达·芬奇亲也过来,[r][%1]自然也过来
[k]
アルトリア
よし、チーム分けはできました。[r]始めましょう、オベロン。ぶっとばすぞ
阿尔托莉雅
很好,队伍已经分好了。[r]我们开始吧,奥伯龙。我要揍扁你哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -330,8 +330,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
よーしいいとも! [%1]は[r]こっちに付いてくれるだろうね
奥伯龙
好嘞~,没问题![r][%1]应该愿意帮我这边吧
[k]
[input selectBranch]
@@ -339,13 +339,13 @@
[messageOff]
[soundStopAllFade 0.7]
[charaSet A 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet D 5045000 1 アルトリア]
[charaSet E 1098209600 1 オベロン]
[charaSet F 1098209100 1 コーラル]
[charaSet G 1098209000 1 オーロラ]
[charaSet A 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet E 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet F 1098209100 1 科拉尔]
[charaSet G 1098209000 1 欧若拉]
[scene 117400]
@@ -361,12 +361,12 @@
[wait mask]
[label selectBranch]
1いいよ
1可以哦。
[skip true]
2ごめんね
2抱歉啦。
[skip true]

View File

@@ -3,11 +3,11 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209000 1 オーロラ]
[charaSet B 1098209100 1 コーラル]
[charaSet C 98084000 1 オーロラの衛士]
[charaSet D 98084000 1 オーロラの衛士]
[charaSet E 98084000 1 オーロラの衛士]
[charaSet A 1098209000 1 欧若拉]
[charaSet B 1098209100 1 科拉尔]
[charaSet C 98084000 1 欧若拉的卫士]
[charaSet D 98084000 1 欧若拉的卫士]
[charaSet E 98084000 1 欧若拉的卫士]
[sceneSet J 10000 1]
[charaScale J 1.01]
@@ -42,26 +42,26 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オーロラ
ソールズベリーの鐘は鳴りました。[r]まだ表明はできませんが……
欧若拉
索尔兹伯里之钟已被敲响。[r]虽然还不能公开声明……
[k]
オーロラ
『風の氏族』の長として、[r]私は『予言の子』正当性を認めます
欧若拉
但我作为『风之氏族』的族长,[r]认可『预言之子』正当性。
[k]
オーロラ
『予言の子』がすべての鐘を鳴らした時、[r]『風の氏族』は女王陛下の統治に異を唱えます
欧若拉
当『预言之子』敲响所有钟声时,[r]『风之氏族』将站出来反对女王陛下的统治
[k]
[charaFace A 4]
オーロラ
いずれ、ここソールズベリーにも[r]戦火は及びましょう
欧若拉
想必战火迟早会蔓延至这索尔兹伯里
[k]
オーロラ
皆さんには迷惑をかけますが、[r]受け入れていただけますか……?
欧若拉
虽然这样会给大家添麻烦,[r]但各位愿意接受我的决定吗……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -82,16 +82,16 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR E 0.1 300,-50]
オーロラの衛士たち
異論などあるはずがありません
欧若拉的卫士们
我们怎么可能有异议呢
[k]
オーロラの衛士たち
女王モルガンに妖精國を任せてはおけません
欧若拉的卫士们
不能将妖精国交于女王摩根之手
[k]
オーロラの衛士たち
ら一同、オーロラ様のご英断、[r]身を伏してお待ちしておりました
欧若拉的卫士们
等全体将士一直在毕恭毕敬地[r]等候欧若拉大人的英明决断
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -104,8 +104,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オーロラ
…………
欧若拉
…………
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -115,22 +115,22 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
コーラル
それでこそソールズベリーの衛士です。[r]おまえたちの忠誠、嬉しく思います
科拉尔
这样才无愧为索尔兹伯里的卫士。[r]你们的忠诚令我非常高兴
[k]
コーラル
予言の子』はロンディニウムに戻りました。[r]じきウッドワスとの戦が始まるでしょう
科拉尔
预言之子』已经回伦蒂尼恩了。[r]与伍德沃斯的战争应该很快就会打响吧
[k]
[charaFace B 5]
コーラル
[&彼:彼女]らがオックスフォードの鐘を鳴らした時、[r]妖精國の[#趨勢:すうせい]は大きく変わります
科拉尔
当他们敲响牛津之钟时,[r]妖精国的趋势将发生大幅变化
[k]
コーラル
有事に備えて、軍の編成を進めておくように
科拉尔
为防备战事,必须着手编整军队
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -144,16 +144,16 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR E 0.1 300,-50]
オーロラの衛士たち
[FFFFFF][-] お待ちください、コーラル様
欧若拉的卫士们
[FFFFFF][-] 请等一下,科拉尔大人
[k]
オーロラの衛士たち
編成は既に済んでおります。[r]ロンディニウムへの出立は可能です
欧若拉的卫士们
军队早已编整完成。[r]我们随时可以动身前往伦蒂尼恩
[k]
オーロラの衛士たち
ソールズベリーの力を示すため、我々も[r]ウッドワスと剣を交えるのではないのですか
欧若拉的卫士们
为了展现索尔兹伯里的实力,[r]我们不也应该与伍德沃斯交锋吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -168,38 +168,38 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
コーラル
[line 3][#慎:つつし]みなさい。[r]おまえたちに選択する自由はありません
科拉尔
[line 3]说话小心点。[r]你们并没有选择的自由
[k]
コーラル
いいですか。『牙氏族』は長くブリテンを[r]守ってきた栄誉ある氏族。
科拉尔
听好了。『牙氏族』是长久以来[r]一直守护着不列颠的功勋卓著的氏族。
[k]
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
コーラル
風の氏族』『牙氏族』とは戦いません
科拉尔
风之氏族』不会与『牙氏族』战斗
[k]
コーラル
倒すべきは魔女モルガンと禁を破った『土氏族』、[r]キャメロットで[#安寧:あんねい]をむさぼる女王派妖精群
科拉尔
应该打倒的是魔女摩根、打破禁忌的『土氏族』、[r]待在卡美洛贪图安宁的女王派妖精群体,
[k]
コーラル
そして、身の程を[#弁:わきま]えぬ人間たちの[r]反妖精組織です
科拉尔
以及不自量力的人类反妖精组织
[k]
コーラル
オーロラ様が指導者として立ち上がるのは、[r]キャメロットの包囲が現実味を帯びてから
科拉尔
唯有等卡美洛的包围网有机会完成时,[r]欧若拉大人才会作为领导者挺身而出
[k]
コーラル
いたずらに街を危険にさらす事は、[r]このコーラルが許しません
科拉尔
我科拉尔决不容许那种[r]随意让城市置身于危险的事情发生
[k]
コーラル
それまでソールズベリーは中立を保つのです。[r]ロンディニウムの人間など放っておきなさい
科拉尔
时机成熟前,索尔兹伯里都将保持中立。[r]不用管伦蒂尼恩的人类
[k]
[messageOff]
@@ -223,12 +223,12 @@
[charaTalk on]
[charaTalk C]
オーロラの衛士たち
それは……
欧若拉的卫士们
这是为了……
[k]
オーロラの衛士たち
もし『予言の子』が敗れた時、ソールズベリーに[r][#咎:とが]が及ばないよう、という事ですか……?
欧若拉的卫士们
万一『预言之子』失败时,[r]索尔兹伯里也不会被牵连吗……?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -240,8 +240,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
コーラル
そのように説明をしたのです。[r]異論はありませんね、衛士。
科拉尔
我就是这样说明的。[r]你们没有异议吧,卫士。
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -255,12 +255,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR E 0.1 300,-50]
オーロラの衛士たち
………承知いたしました
欧若拉的卫士们
………明白了
[k]
オーロラの衛士たち
ロンディニウムの住民が避難してきたとしても、[r]ソールズベリーの門は開きません
欧若拉的卫士们
就算伦蒂尼恩的居民前来避难,[r]索尔兹伯里也不会敞开大门
[k]
[messageOff]
@@ -277,8 +277,8 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オーロラ
そうなの?[r]それくらいはいいのではないかしら、コーラル
欧若拉
是吗?[r]这点小事应该不要紧吧,科拉尔
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -288,8 +288,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
コーラル
オーロラ様
科拉尔
欧若拉大人
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -299,26 +299,26 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オーロラ
確かに敗走する円卓軍の受け入れは[r]難しいでしょう
欧若拉
收容败退的圆桌军确实很困难
[k]
オーロラ
でも戦闘に参加していなかった者たちなら、[r]それは難民のはず
欧若拉
但如果是没有参加战斗的人们,[r]那只是难民而已
[k]
[charaFace A 11]
オーロラ
氏族の長として、行く当てのない者を[r]見捨てる事はできません
欧若拉
作为氏族之长,[r]我不能抛弃走投无路的民众
[k]
オーロラ
それに……
欧若拉
而且……
[k]
オーロラ
弱きを切り捨ててしまっては、モルガン陛下に[r]異を唱える資格はないのではないかしら
欧若拉
如果抛弃弱者,[r]我们也没有资格反对摩根陛下了吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -328,8 +328,8 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
コーラル
ですが、それでは『予言の子』の巡礼が済む前に[r]女王陛下と戦う事に[line 3]
科拉尔
可是这样一来,在『预言之子』完成巡礼前,[r]就可能与女王陛下发生战斗[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -339,30 +339,30 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オーロラ
だいじょうぶ、問題ないわコーラル
欧若拉
没关系,不要紧啦,科拉尔
[k]
オーロラ
アルトリアを見たでしょう?[r]今のあの子ならロンディニウムを守ってくれる
欧若拉
你看到阿尔托莉雅了吧?[r]现在的那孩子肯定能守护好伦蒂尼恩
[k]
オーロラ
オベロンだって、[r][%1]だっているんですもの
欧若拉
而且还有奥伯龙,[r]以及[%1]
[k]
オーロラ
……でも。[r]それでも、円卓軍が敗れてしまったのなら[line 3]
欧若拉
……不过,[r]假如即便如此,圆桌军依然败退了的话[line 3]
[k]
[charaFace A 12]
オーロラ
その時は、私たちも静観を止めて[r]立ち上がる時が来た、という事です
欧若拉
届时我们也只能停止袖手旁观,[r]挺身参战了
[k]
オーロラ
ロンディニウムから避難してくる妖精と人間たち。[r]彼らの自由と命を守るために
欧若拉
为了守护从伦蒂尼恩前来避难的[r]妖精与人类的自由与生命
[k]
[messageOff]
@@ -385,20 +385,20 @@
[charaTalk C]
[seStop ad3 1.5]
オーロラの衛士たち
おお……さすがはオーロラ様……![r]なんと[#懐:ふところ]の深い……!
欧若拉的卫士们
噢噢……不愧是欧若拉大人……![r]心胸多么宽广……!
[k]
オーロラの衛士たち
かたくなに[#我ら:ソールズベリー]からの[#援助:えんじょ]を断り、[r]独立を気取っていた[#連中:ロンディニウム]にまで手を差し伸べるとは
欧若拉的卫士们
甚至愿意向始终坚定拒绝[#我等:索尔兹伯里]的援助,[r]自以为独立自主的[#那些家伙:伦蒂尼恩]伸出援手
[k]
オーロラの衛士たち
まこと、オーロラ様こそ理想女王……[r]妖精と人間を[#繋:つな]げてくれるお方です
欧若拉的卫士们
欧若拉大人果然才是理想女王……[r]是能让妖精与人类携手共存的领袖
[k]
オーロラの衛士たち
解放軍一同、命を賭して貴女さまと、[r]貴女さまの街をお守りします
欧若拉的卫士们
解放部队全体将士都会[r]赌上性命守护您与您的城市
[k]
[messageOff]
@@ -418,22 +418,22 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
コーラル
…………[wt 0.7][bgm BGM_EVENT_139 1.0 0.4][charaFadeTime J 0.2 0.5][r]何を言っているの、この下等生物たち……)
科拉尔
…………[wt 0.7][bgm BGM_EVENT_139 1.0 0.4][charaFadeTime J 0.2 0.5][r]这些下等生物在说什么呢……)
[k]
コーラル
貴方たちではソールズベリーもオーロラ様も[r] 守れないというのに……)
科拉尔
凭你们的实力,分明连索尔兹伯里[r] 和欧若拉大人都保护不了……)
[k]
[charaFace B 4]
コーラル
(……だめ。やっぱり人間は話にならない。[r] こうなっては『予言の子』に期待するしか……)
科拉尔
(……不行。人类果然不可理喻。[r] 事已至此,也只能期待『预言之子』了……)
[k]
コーラル
(……巡礼の鐘……女王との戦になる前に、[r] どうかすべて鳴り響きますように……)
科拉尔
(……但愿能在与女王开战前,[r] 敲响所有的……巡礼之钟……)
[k]

View File

@@ -6,13 +6,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet C 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet D 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet C 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet D 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 3039000 1 ガレス]
[charaSet G 3039000 1 加雷斯]
[sceneSet H 10000 1]
@@ -29,8 +29,8 @@
[seStop ad5 2.5]
[wt 1.0]
1なんとか日没前に帰ってこられたけど……
2たった2日しか経ってないのに……
1总算赶在日落前回来了……
2明明才过了短短2天……
@@ -38,8 +38,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
うん、目に見えて人が増えてるよね、これ
阿尔托莉雅
嗯,人数肉眼可见地变多了呢
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -49,14 +49,14 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ハベトロット
だろだろー? 東門から南門から、[r]もう朝から大盛況なんだわ
哈贝特洛特
对吧对吧~? 一大早就从东门和南门[r]涌进来,盛况空前呢
[k]
[charaFace B 10]
ハベトロット
これもキミたちが妖精騎士を倒したからだ。[r]あのニュースにはハベにゃんも驚いたぜ
哈贝特洛特
这都是因为你们打倒了妖精骑士。[r]当听说了那个消息,连哈贝喵都很惊讶哦
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -66,15 +66,15 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
よく戻られました、皆さん
珀西瓦尔
各位终于回来了
[k]
パーシヴァル
心配はしておりませんでしたが、[r]それでも大事がなくて何よりです
珀西瓦尔
虽然我知道并不需要担心,[r]但能看到各位平安无事就好
[k]
1ただいま、ハベトロット、パーシヴァル
1我们回来了,哈贝特洛特、珀西瓦尔。
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -83,8 +83,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
ハベトロット
はい、おかえり。[r]挨拶ちゃんとしてるの、好感度高いじゃん
哈贝特洛特
嗯,欢迎回来。[r]规规矩矩地打招呼很能提升好感哦
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -94,8 +94,8 @@
[charaFace A 36]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
パーシヴァルさん、[r]この妖精と人間の増え方は、やっぱり……?
阿尔托莉雅
珀西瓦尔先生,[r]这妖精与人类增长的势头,果然是……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -105,20 +105,20 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
2この賑わいは、やっぱり……?
2这热闹劲,果然是……?
[charaFace C 7]
パーシヴァル
はい。ノリッジからの入隊希望者と、[r]ロンディニウムへの移転希望者です
珀西瓦尔
没错,都是来自诺里奇的入队志愿者,[r]以及申请调动到伦蒂尼恩的人们
[k]
[charaFace C 0]
パーシヴァル
これでも内部に迎え入れられたのは半分で、[r]残りの希望者はノリッジに留まってもらっています
珀西瓦尔
别看现在这样,实际接纳的只有其中一半,[r]剩下的志愿者都请他们留在诺里奇了
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -128,12 +128,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
そうなの。昨夜のうちに夜に乗じて[r]入城させたけど、さすがにこれ以上はねぇ
佩佩隆伯爵
没错。是昨晚趁着夜色让他们进城的,[r]不过目前只能安排这么多了哦
[k]
ペペロン伯爵
ウッドワスも[#哨戒:しょうかい]部隊を出し始めたし、[r]残りはこの戦いが終わってから、ね
佩佩隆伯爵
伍德沃斯也开始派出巡哨部队了,[r]剩下的只能等这场仗打完再说了,对吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -143,8 +143,8 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ペペ! キミもこっちに来たのかい
达·芬奇
佩佩! 你也来这边了吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -154,50 +154,50 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
ええ、いよいよ決戦の空気でしょ
佩佩隆伯爵
嗯,现在弥漫着一股决战即将打响的氛围吧
[k]
ペペロン伯爵
ノリッジで報告を聞いているだけなんて[r]勿体なくて、やって来ちゃった
佩佩隆伯爵
光是待在诺里奇听报告也太浪费了,[r]所以我来啦
[k]
1たのもしいよ、ペペさん
2色々ありがとう、伯爵
1就靠你啦,佩佩先生。
2各方面都得感谢你呢,伯爵
[charaFace D 4]
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.0]
ペペロン伯爵
いやねえ。[r]感謝なら、もうちょっと後にしてちょうだい
佩佩隆伯爵
讨厌啦。[r]要感谢还是过一段时间再说吧
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
ペペロン伯爵
私にも私の目的があるんだし。[r]アナタを釣り餌にしているようなものなんだし
佩佩隆伯爵
毕竟我也有自己的目的。[r]这样做就像是拿你们当鱼饵
[k]
[charaFace D 6]
ペペロン伯爵
ここで防衛戦が始まれば、[r][%1][&:ちゃん]は留まるでしょう
佩佩隆伯爵
防卫战一旦打响,[r][%1][&:亲]就得留在这里了吧
[k]
ペペロン伯爵
“標的の居場所がはっきりしている”状況なら、[r]ベリルは必ず顔を出す
佩佩隆伯爵
在“目标地点明确”的情况下,[r]贝里尔必然会露面
[k]
[charaFace D 7]
ペペロン伯爵
なんでかしらねぇ。[r]狙い所、分かっちゃうのよねぇ
佩佩隆伯爵
不知为什么呢。[r]我就是知道他的着眼点呢
[k]
ペペロン伯爵
辛い戦いに勝った後、[r]気を緩めている時が大好きなんだもの
佩佩隆伯爵
毕竟最喜欢的就是艰难战斗获胜后,[r]松懈下来的那一刻呢
[k]
[messageOff]
@@ -224,11 +224,11 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
同じ穴の[#狢:ムジナ]って訳か。[r]ま、厄介事が一つ減るなら[#万々歳:ばんばんざい]だがよ
也就是说,你们是一丘之貉吧。[r]不过能少一件麻烦事还是要谢天谢地的
[k]
@千子村正
あんまり無茶すんなよ? 今あんたに死なれたら、[r]ノリッジをもう一度まとめる手間ができちまう
可不要太乱来哦? 万一你现在死掉,[r]要再次统整诺里奇可是很费功夫的
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -238,8 +238,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
まあ、村正ちゃんが心配してくれるなんて![r]ブリテンに来た甲斐があったってものね
佩佩隆伯爵
哎呀,村正亲居然担心人家![r]不枉我特地来到不列颠呢
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -250,7 +250,7 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
阿呆、スプリガンよりマシって話だ。[r]今の[#儂:オレ]は『予言の子』の用心棒だからな
笨蛋,[#老夫:我]只是说你比斯普里根好点而已。[r]因为现在的[#老夫:我]是『预言之子』的保镖嘛
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -260,20 +260,20 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
ええ、そういう事にしておきましょう
佩佩隆伯爵
嗯,就当是这么一回事好啦
[k]
ペペロン伯爵
じゃあ私は『カルデア』の関係者として[r]真面目な話をさせてもらおうかしら
佩佩隆伯爵
那我可以作为『迦勒底』的相关人员谈些正经事吗
[k]
ペペロン伯爵
パーシヴァル。アルトリア。[r][%1]。ダ・ヴィンチ
佩佩隆伯爵
珀西瓦尔、阿尔托莉雅、[r][%1]、达·芬奇
[k]
ペペロン伯爵
作戦室に来てもらえる?[r]“予言の[#後:あと]”について、私から提案があるの
佩佩隆伯爵
可以来一趟作战室吗?[r]关于“预言之后”的事,我有一个提案
[k]
[messageOff]
@@ -285,7 +285,7 @@
[charaFadein E 0.1 1]
[wt 0.7]
1予言の、後の話……?
1预言之后的……事……?
@@ -333,26 +333,26 @@
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
[#単刀直入:たんとうちょくにゅう]に言うわね
佩佩隆伯爵
那我就开门见山了
[k]
ペペロン伯爵
この異聞帯は他の異聞帯とは違う。[r]空想樹を切除しても無くなる事はない
佩佩隆伯爵
这异闻带与其他异闻带不一样,[r]就算切除空想树也不会消失
[k]
ペペロン伯爵
ここはもう汎人類史から切除された異聞じゃない
佩佩隆伯爵
这里已经不再是从泛人类史切除出来的异闻了
[k]
ペペロン伯爵
汎人類史と同じ強度を持つ世界……[r]空想ではない、新しい人類史。
佩佩隆伯爵
而是强度与泛人类史相同的世界……[r]并非空想的新人类史。
[k]
[charaFace D 6]
ペペロン伯爵
空想である妖精が『人史』になるなんて、[r]どんな皮肉かって話だけれど
佩佩隆伯爵
虽说空想的妖精成了『人史』这种事,[r]听上去相当讽刺
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -362,36 +362,36 @@
[charaFace E 25]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……異聞帯ならぬ異聞世界、という事だね。[r]私もそれは認めるよ
达·芬奇
……也就是并非异闻带的异闻世界吧。[r]这点我也认同哦
[k]
ダ・ヴィンチ
ブリテンの空想樹は、[r]オリュンポスへの攻撃の際、燃やされた
达·芬奇
不列颠的空想树在攻击奥林波斯时已被烧毁
[k]
ダ・ヴィンチ
でも空想樹が機能を[r]停止したのはその時じゃない
达·芬奇
然而空想树却并非在那时停止了运作
[k]
ダ・ヴィンチ
もっと前。おそらく、モルガンが[r]ブリテンを支配した女王元年[line 3]
达·芬奇
而是在更早之前。[r]恐怕在摩根支配不列颠的女王元年[line 3]
[k]
ダ・ヴィンチ
2017年前に、[r]この異聞帯は空想から脱却した
达·芬奇
2018年前[r]这异闻带就摆脱空想了
[k]
ダ・ヴィンチ
この異聞帯を成立させているのは空想樹ではなく、[r]モルガンの仕業と見ていいだろう
达·芬奇
由此看来,使这异闻带成立的应该并非空想树,[r]而是摩根的所作所为吧
[k]
ダ・ヴィンチ
……でも、それが?[r]モルガンが倒れれば異聞帯は正常に戻る
达·芬奇
……不过,那又如何?[r]一旦摩根被打倒,异闻带就会恢复正常
[k]
ダ・ヴィンチ
今まで通り、[#緩:ゆる]やかに“剪定される”結果に[r]変わりは無いと思うけど
达·芬奇
我觉得届时它应该会与此前那些一样,[r]缓慢地走向“被剪定”的结果吧
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -401,44 +401,44 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
ええ、ブリテンそのものはね。[r]でも住人は違うわ
佩佩隆伯爵
嗯,不列颠本身确实会这样吧。[r]但居民就不一样了哦
[k]
ペペロン伯爵
他の異聞帯では、[r]住んでいる人々の運命もセットだった
佩佩隆伯爵
在其他异闻带,[r]居住于那里之人的命运也是配套的
[k]
ペペロン伯爵
けれどこの異聞帯は違う
佩佩隆伯爵
但这异闻带却不一样
[k]
ペペロン伯爵
少なくとも女王暦になってから生まれた妖精は、[r]異聞帯の外に出ても消え去らない
佩佩隆伯爵
至少女王历开始后才诞生的妖精[r]就算离开异闻带也不会消失
[k]
ペペロン伯爵
だって強度が『汎人類史』のものと同じなんだもの。[r]私が言いたいのはその違いよ
佩佩隆伯爵
因为强度与『泛人类史』的事物一样嘛。[r]我想指出的就是这个差异哦
[k]
1もしかして[line 3]移住ができる
1难道说[line 3]他们可以移居
[charaFace D 7]
ペペロン伯爵
そう。妖精國でつく……生まれた人間は、[r]この大地でしか生きられないけれど[line 3]
佩佩隆伯爵
没错。在妖精国被制造……诞生的人类[r]只能活在这片大地上[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.0]
ペペロン伯爵
『妖精國の妖精』なら、[r]汎人類史側への移住も可能だわ
佩佩隆伯爵
『妖精国的妖精』能够移居到泛人类史那边
[k]
ペペロン伯爵
手を取り合える未来があるってコトよ
佩佩隆伯爵
也就是存在携手共进的未来哦
[k]
1[line 3]
@@ -452,14 +452,14 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
えーと、つまり……
阿尔托莉雅
呃,换言之……
[k]
[charaFace A 7]
アルトリア
どういうコトなんです、ダ・ヴィンチちゃん
阿尔托莉雅
什么意思啊,达·芬奇亲
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -471,16 +471,16 @@
[charaFace E 24]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
モルガンを倒した後、[r]もしこの異聞帯が消えるとしても、
达·芬奇
就是说,打倒摩根后,[r]就算这个异闻带消失,
[k]
ダ・ヴィンチ
外の世界に行けば助かる、という事だよ
达·芬奇
只要前往外部世界,就能幸存哦
[k]
ダ・ヴィンチ
あの光の壁をどう越えるか、という[r]問題はあるけどね
达·芬奇
虽说还要解决如何穿越那道光之壁的问题
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -490,22 +490,22 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
そう。妖精國と共に消えるか、[r]汎人類史側で新しい生活をしてみるか[line 3]
佩佩隆伯爵
没错。是与妖精国一同消失,[r]还是到泛人类史那边尝试过新生活[line 3]
[k]
ペペロン伯爵
それを自由に選んでいいのよ、アルトリア。[r]いいえ、そもそも[line 3]
佩佩隆伯爵
可以自由地选择哦,阿尔托莉雅。[r]不对,说到底[line 3]
[k]
[charaFace D 6]
ペペロン伯爵
『予言の子』をやめて、今すぐ外に出てもいい
佩佩隆伯爵
你甚至可以现在就放弃当『预言之子』并前往外面
[k]
ペペロン伯爵
カルデアのストーム・ボーダーがあれば、[r]第二人生ってヤツが待っているわ
佩佩隆伯爵
只要有迦勒底的Storm Border[r]所谓的第二人生就在等着你哦
[k]
[messageOff]
@@ -527,8 +527,8 @@
[charaFace E 24]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……すごい事を言い出すんだね、ペペ。[r]しかも、よりにもよってパーシヴァルの前で
达·芬奇
……你抛出了很不得了的发言呢,佩佩。[r]而且偏偏当着珀西瓦尔的面说
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -538,24 +538,24 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
パーシヴァルの前だから、なんだけど
佩佩隆伯爵
正因为当着珀西瓦尔面,我才这么说
[k]
ペペロン伯爵
パーちゃんには『汎人類史』と『異聞帯』、[r]カルデアと空想樹の話はしてあるわ
佩佩隆伯爵
我曾对小珀说过『泛人类史』与『异闻带』,[r]迦勒底与空想树的事
[k]
ペペロン伯爵
その上でアナタと、[%1]と、[r]アルトリアに話をしたのよ
佩佩隆伯爵
在此基础上,才会对你和[%1][r]还有阿尔托莉雅说这些啦
[k]
ペペロン伯爵
私なりに、禍根の残らないよう、[#公正:フェア]にね
佩佩隆伯爵
为了不留下祸根,[r]我自认是以自己的方式保持公正哦
[k]
1パーシヴァルは……
2今の話をきいて、どう……
1珀西瓦尔……
2听了刚才的话,会如何……
@@ -566,14 +566,14 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
そうですね……皆さんほど知識がないので、[r]幼稚な想像しかできないのですが……
珀西瓦尔
这个嘛……我的知识不如各位那么丰富,[r]所以只能进行些幼稚的想象……
[k]
[charaFace C 0]
パーシヴァル
アルトリアが『予言の子』である事を[r]否定するのなら、それはそれで良いと思います
珀西瓦尔
但如果阿尔托莉雅要否定『预言之子』的身份,[r]我觉得那样也可以
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -583,8 +583,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
いいんだ[r]円卓軍まで作っておいて
阿尔托莉雅
可以吗[r]你甚至组建了圆桌军啊
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -594,32 +594,32 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
はい。円卓軍は私が勝手にはじめたもの
珀西瓦尔
嗯。圆桌军本就是我擅自建立的
[k]
パーシヴァル
誰に強制されたものでもなく、[r]また、誰に強制するものでもありません
珀西瓦尔
既没有受任何人的强迫,[r]也不会去强迫任何人
[k]
[charaFace C 10]
パーシヴァル
……それに。本当は団長などと言われて[r]いい人間ではないのです、私は
珀西瓦尔
……而且,我其实并不是什么优秀到[r]能被称作团长的人类
[k]
[charaFace C 0]
パーシヴァル
なのでアルトリア。[r]我々を理由に、道を決める必要はありません
珀西瓦尔
因此阿尔托莉雅,[r]你不需要为我们选择自己的道路
[k]
パーシヴァル
女王を倒さずとも、[r]妖精の皆さんを外の世界に逃がす道もある[line 3]
珀西瓦尔
还有一条不用打倒女王,[r]而是让各位妖精逃往外部世界的路[line 3]
[k]
パーシヴァル
そういう手段があると分かっただけで、[r]妖精國にとって大きな前進ではないでしょうか
珀西瓦尔
只要知道还有这种手段,[r]妖精国来说就是个很大的进步了吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -629,26 +629,26 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
う、うん。まあそうだよね。[r]……でも、その……
阿尔托莉雅
唔,嗯。话是这么说啦。[r]……可是,那个……
[k]
[charaFace A 12]
アルトリア
……そんな都合のいい話は、ないと思う。[r]モルガンは決してあなたたちを許さない
阿尔托莉雅
……我觉得事情应该没那么好办吧。[r]摩根是决不会放过你们的
[k]
アルトリア
ブリテンの妖精が救われるには、[r]モルガン・ル・フェを倒すのが絶対条件なんだよ
阿尔托莉雅
若要拯救不列颠的妖精,[r]打倒摩根·勒·菲是绝对条件
[k]
1そうなのか……
1是这样啊……
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
2ル・フェって
2勒·菲是什么
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -661,19 +661,19 @@
[charaFace E 23]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
たしか、アーサー王伝説では[r]『妖精』という意味で使われていたっけ
达·芬奇
我记得在亚瑟王传说中,[r]这个词被用作表示『妖精』这个意思吧
[k]
ダ・ヴィンチ
現代語ではフェにあたる部分はフェイとも[r]言うけどね。でも……
达·芬奇
现代语言中,菲这部分也可以念作菲伊。[r]不过……
[k]
[charaPut H 0,-200]
[charaFadeTime H 0.2 0.5]
ダ・ヴィンチ
モルガンをそう呼んでいた妖精は、[r] 妖精國にはいなかったけど……)
达·芬奇
妖精国内并没有这样称呼摩根的妖精……)
[k]
[charaFadeout H 0.2]
@@ -686,36 +686,36 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
そう。アルトリアちゃんは、[r]予言通りに女王モルガンを倒したいってコトね
佩佩隆伯爵
这样啊,原来阿尔托莉雅亲[r]打算遵照预言打倒女王摩根吧
[k]
[charaFace D 7]
ペペロン伯爵
なら私も最後まで付き合っちゃおうかしら
佩佩隆伯爵
那我干脆也奉陪到底吧
[k]
ペペロン伯爵
ベリルがクリプターとしてのケジメなら、
佩佩隆伯爵
如果贝里尔是我作为[#隐匿者:Crypter]的了断,
[k]
ペペロン伯爵
アナタたちの件は[%1][&:ちゃん]の[r]先輩としてのお節介、みたいな
佩佩隆伯爵
那你们的事,就像是我作为[r][%1][&:亲]前辈的多管闲事吧
[k]
[charaFace D 0]
ペペロン伯爵
じゃ、真面目な話はこれでおしまい。[r]言うまでもないコトだけど……
佩佩隆伯爵
那正经事就说到这里。[r]应该不用我特意提了……
[k]
ペペロン伯爵
アルトリアちゃんが『予言の子』[r]辞めないなら、ここでの話はオフレコ
佩佩隆伯爵
既然阿尔托莉雅亲不打算放弃当『预言之子』[r]那刚才那些话就禁止外传
[k]
ペペロン伯爵
“外の世界に逃げられるかも知れない”なんて話、[r]反女王派の士気を削いじゃうものね
佩佩隆伯爵
因为“说不定可以逃往外部世界”的话,[r]或许会削弱反女王派的士气哦
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,16 +7,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet B 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet C 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet D 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet E 3039000 1 ガレス]
[charaSet A 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet B 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet C 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet D 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet E 3039000 1 加雷斯]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 5045000 1 アルトリア]
[charaSet H 1098209610 1 オベロン]
[charaSet I 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet J 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet G 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet H 1098209610 1 奥伯龙]
[charaSet I 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[charaSet J 1098124500 1 达·芬奇]
[scene 122401]
[fadein black 1.5]
@@ -77,12 +77,12 @@
[bgm BGM_EVENT_25 0.1]
ハベトロット
へえ。兵士たちが[#揃:そろ]って広場で食事とは、[r]いかにも合戦前って感じじゃんか
哈贝特洛特
哎,士兵们聚集在广场吃饭[r]确实很有大战前的感觉嘛
[k]
ハベトロット
[%1]たちも[#揃:そろ]ってるし。[r]出番、まだ先じゃなかったっけ
哈贝特洛特
[%1]你们都到齐了。[r]你们出场不是还早吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -91,12 +91,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
うん。そうなんだけど、わたしたちだけ[r]作戦室で休んでいるのもどうかと思って
加雷斯
嗯,话是这么说啦,但只有我们[r]在作战室休息也有些过意不去
[k]
ガレス
ハベにゃん、こっちのジャムパン食べる?[r]甘くておいしいよ
加雷斯
哈贝喵,你要吃这果酱面包吗?[r]很甜很好吃哦
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -105,12 +105,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
んー、なんか胸焼けがするからいいや。[r]それより……ひとり足りなくない
哈贝特洛特
唔~,感觉吃了会烧胃,还是算啦。[r]话说回来……是不是少了一个
[k]
ハベトロット
そこのめちゃくちゃ眠そうな顔した村正。[r]オベロンはどうしたんだ
哈贝特洛特
那边一脸睡眼惺忪的村正。[r]奥伯龙去哪儿了
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -120,24 +120,24 @@
[charaFace F 9]
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
? ……ああ、オベロンか。[r]そういや見ねえな
? ……哦哦,奥伯龙啊。[r]这么说来,没看到呢
[k]
@千子村正
昨夜から慣れねぇ野暮用で工房にいたからな……
因为[#老夫:我]从昨晚起就待在工房忙些不熟的差事……
[k]
@千子村正
でもまあ、[r]オベロンが飛び回ってるのはいつもの事だ
不过嘛,[r]奥伯龙飞来飞去的已经是常态了吧
[k]
[charaFace F 16]
@千子村正
ロンディニウムにゃあ女っ気がねぇからなぁ
毕竟伦蒂尼恩里没什么女人嘛
[k]
@千子村正
あいつの事だ。こっそりソールズベリーに出向いて、[r]オーロラに粉でもかけてるかもだぜ
你也知道那家伙的个性,说不定这会儿正[r]偷偷前往索尔兹伯里撩拨欧若拉哦
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -146,8 +146,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 11]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
……うーん。だらしのない村正じゃあるまいし、[r]そんなコトはない、と言えないのが辛いところだね……
阿尔托莉雅
……唔~。麻烦的是我还真无法反驳说,[r]他又不是吊儿郎当的村正,不会做这种事呢……
[k]
[messageOff]
@@ -158,8 +158,8 @@
[charaFace H 3]
[charaFadein H 0.4 1]
[wt 0.4]
オベロン
うーん。正確な考察だけど、相手が違うよ村正。[r]僕はオーロラよりコーラルの方が気になるんだ
奥伯龙
唔~,分析很正确,但搞错对象啦,村正。[r]比起欧若拉,我更在意科拉尔
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -168,8 +168,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
なんだ、オベロンいるじゃん。[r]ちゃーす
哈贝特洛特
什么嘛,奥伯龙不是在嘛。[r]早~
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -178,8 +178,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ガレス
オベロンさん、おはようございます
加雷斯
奥伯龙先生,早上好
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -188,12 +188,12 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
オベロン
はい、みんなおはよう。[r]ハベトロットとガレスは純粋でたいへん結構
奥伯龙
嗯,大家早安。[r]哈贝特洛特和加雷斯如此纯真,非常好
[k]
オベロン
そこのふたりみたいに、ことあるごとに他人の[r]色恋沙汰を話題にするオトナにならないようにね
奥伯龙
你们以后千万别成为他俩那样[r]有事没事就拿别人的绯闻当话题的大人哦
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -203,7 +203,7 @@
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
そりゃ悪かったな。[r]おまえさんも普段の行いには気をつけな
那真是抱歉啦。[r]但你也该注意一下自己平时的行为吧
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -212,30 +212,30 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
オベロン
僕はいいのさ、[r]もともと演劇で有名になった妖精だからね
奥伯龙
我没关系啦,[r]毕竟我原本就是藉戏剧成名的妖精
[k]
オベロン
[#老若男女:ろうにゃくなんにょ]、物語を愛する人々に夢を売るのが[r]仕事なんだ。そうだろ、[%1]
奥伯龙
我的工作就是无分男女老幼,[r]向热爱故事的人们兜售梦想。对吧,[%1]
[k]
1まあ、そうかも
1这个嘛,也许吧。
2物語を愛する人々って、たとえば
2你说热爱故事的人们,比方说呢
[charaFace H 0]
オベロン
おや。とつぜん真剣な顔をするんだね。[r]物語を愛する人々というのは、そうだな……
奥伯龙
哎呀,表情突然认真起来了呢。[r]我所说的热爱故事的人们嘛……
[k]
[charaFace H 4]
オベロン
今の暮らしを愛しているもの。[r]今の暮らしの価値を知っているもの。
奥伯龙
是指热爱现在生活的人们、[r]深知现在生活有何价值的人们,
[k]
オベロン
その上で、今の暮らしとは違う、[r]“もしもの人生”に夢馳せる事ができるものだ
奥伯龙
以及在此前提下,能梦想不同于[r]现在生活的“假设人生”的人们
[k]
@@ -254,8 +254,8 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
1そろそろお昼だね……
2あと半日で戦闘開始……だね
1快到中午了呢……
2再过半天……就要开战了吧。,
@@ -264,20 +264,20 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
ペペロン伯爵
ええ。[r]パーちゃんたちは河から上がった頃かしら
佩佩隆伯爵
。[r]小珀他们差不多已经开始逆流而上了吧
[k]
ペペロン伯爵
ウッドワスに悟られないよう、城壁に兵士を配置して[r]守る気満々の素振りを見せてはいるけど……
佩佩隆伯爵
为了避免伍德沃斯察觉,我们在城墙上[r]部署士兵,摆出一副固守不出的架势……
[k]
ペペロン伯爵
今は遊撃隊を出しちゃってるから、[r]ロンディニウムを守りきれるほどの兵力はないわ
佩佩隆伯爵
但现在我们派出了游击队,[r]并没有可以坚守伦蒂尼恩的足够兵力哦
[k]
ペペロン伯爵
なんとか夕方まで、[r]この睨み合いが続いてくれればいいんだけど
佩佩隆伯爵
但愿这样的对峙状态能维持到傍晚时分
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -286,20 +286,20 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
ウッドワスは『牙氏族』の長。[r]長という立場上、慎重で、計算高い人物と聞きます
阿尔托莉雅
伍德沃斯是『牙氏族』族长。[r]听闻他身为族长,是一位小心谨慎、工于心计的人物
[k]
アルトリア
ソールズベリーに避難していたノリッジの難民と、[r]ノリッジからの志願兵。
阿尔托莉雅
去索尔兹伯里避难的诺里奇难民,[r]与来自诺里奇的志愿兵。
[k]
アルトリア
こちらの兵力が増している事はウッドワスにも[r]伝わっていますから、
阿尔托莉雅
既然伍德沃斯也得知了我方兵力增加的事,
[k]
アルトリア
よほどの事がないかぎり、[r]今の兵力で城攻めはしてこな[line 3]
阿尔托莉雅
除非事态紧急,[r]不然他应该不会以目前的兵力攻城才[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -320,20 +320,20 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.3]
ロンディニウム・見張り兵士
[line 3]まずい。[r]来やがった……来やがった
伦蒂尼恩·哨兵
[line 3]糟糕。[r]来了……他们来了
[k]
ロンディニウム・見張り兵士
敵襲、敵襲[line 3][r]ウッドワスの本陣がこっちに向かってくる
伦蒂尼恩·哨兵
敌人来袭,敌人来袭[line 3][r]伍德沃斯的主力部队正向这里逼近
[k]
ロンディニウム・見張り兵士
どうなってんだ、アイツら正気か
伦蒂尼恩·哨兵
怎么回事,他们疯了吗
[k]
ロンディニウム・見張り兵士
中隊ふたつ程度じゃロンディニウムは[r]落ちないって、もう分かっていただろうに……!
伦蒂尼恩·哨兵
他们应该清楚区区两支中队[r]是攻陷不了伦蒂尼恩的吧……!
[k]
[messageOff]
@@ -378,8 +378,8 @@
[wt 0.3]
1よほどの事があった……!
2アルトリア、オベロン
1紧急事态这就发生了……!
2阿尔托莉雅、奥伯龙
@@ -387,20 +387,20 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 2]
[charaFadein H 0.1 1]
オベロン
分かっている、すぐに僕らも出よう![r]今の状態じゃ籠城は難しい
奥伯龙
我知道,我们也立刻出战吧![r]以目前的状态难以守城
[k]
オベロン
弓兵の矢は昨日でとっくに底が見えてる![r]1時間もすれば弾なしになるぞ
奥伯龙
弓兵们的箭昨天就见底了![r]再过1小时便会弹尽援绝
[k]
オベロン
オーラリア小隊は正面から、[r]ランドン小隊は東門から急いで出撃してくれ
奥伯龙
奥拉莉娅小队和兰登小队[r]分别从正面和东门火速出击
[k]
オベロン
伯爵、ノリッジ志願兵の指揮は頼めるかい
奥伯龙
伯爵,诺里奇志愿兵的指挥可以拜托你吗
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -409,16 +409,16 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 8]
[charaFadein I 0.1 1]
ペペロン伯爵
任せて。西門から出てウッドワス本陣の[r]右翼にぶつけるわ
佩佩隆伯爵
交给我吧。我会从西门出城,[r]冲击伍德沃斯主力部队的右翼
[k]
ペペロン伯爵
ほとんど返り討ちでしょうけど。[r]その分、正面左翼は楽になるはず
佩佩隆伯爵
大部分兵力估计都会被杀退,[r]但这样可以略微缓解正面左翼的压力
[k]
ペペロン伯爵
オーラリアとランドンで時間を稼げば、[r]その間に[line 3]
佩佩隆伯爵
只要奥拉莉娅与兰登能争取到时间,[r]这期间[line 3]
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -427,8 +427,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
別働隊のパーシヴァルが、[r]ウッドワスの背後に追いつく、ですね
阿尔托莉雅
珀西瓦尔的别动队就能绕到伍德沃斯的背后了吧
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -437,25 +437,25 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
オベロン
そうだ。ウッドワスが勝ちを焦って[r]攻め込んできたのなら、なんとか防衛しきるまで
奥伯龙
没错。既然伍德沃斯急于求胜攻打过来,[r]那我们只需想办法坚守到底
[k]
オベロン
ヤツらを城に入れなければ僕らの勝ち、[r]正門を押しきられたら僕らの負けだ
奥伯龙
只要不让他们进城,就算我们赢了,[r]正门被他们攻破,则算我们输了
[k]
オベロン
アルトリア、[%1][r]オーラリア小隊の援護……いや、
奥伯龙
阿尔托莉雅、[%1][r]麻烦你们支援奥拉莉娅小队……不对,
[k]
[charaFace H 2]
オベロン
主戦力として、ロンディニウムを守ってくれ
奥伯龙
麻烦你们作为主战力,守护伦蒂尼恩
[k]
1……行ってくる
2城内は頼んだよ、オベロン
1……我们出发啦
2城内就拜托你了,奥伯龙

View File

@@ -5,12 +5,12 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 98014000 1 ウッドワス軍・伝令兵]
[charaSet B 1098209900 1 ウッドワス]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet D 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 98014000 1 伍德沃斯军·传令兵]
[charaSet B 1098209900 1 伍德沃斯]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet F 1098216200 1 哈贝特洛特]
[scene 120901]
@@ -25,16 +25,16 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス軍・伝令兵
ロンディニウム正面に布陣、完了いたしました
伍德沃斯军·传令兵
已在伦蒂尼恩正面完成布阵
[k]
ウッドワス軍・伝令兵
円卓軍、ロンディニウム正面北門、[r]左右の東・西門より200兵規模の部隊を展開、
伍德沃斯军·传令兵
圆桌军自伦蒂尼恩正面北门,[r]以及左右的东门、西门展开了二百名规模的部队,
[k]
ウッドワス軍・伝令兵
こちらの本陣を三方から強襲する構えです
伍德沃斯军·传令兵
呈三面夹击我军主阵之势
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -43,16 +43,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス
報告ご苦労。[r]人間の兵士にしてはいい面構えだ
伍德沃斯
有劳你报告了。[r]以人类士兵而言,表情倒也坚毅
[k]
ウッドワス
おまえはどう見る?[r]同じ人間として意見を述べるがいい
伍德沃斯
你怎么看?[r]同为人类,发表一下你的意见吧
[k]
ウッドワス
ヤツらは今まで通り、小競り合いをしてから[r]城に逃げ込むように見えるか
伍德沃斯
你觉得那些家伙会像往常那样,[r]小打小闹完就逃回城内吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -61,16 +61,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス軍・伝令兵
それは……いえ。[r]うまく言えないのですが、連中は本気というか……
伍德沃斯军·传令兵
这……不。[r]我不知道该怎么说,但我感觉那些家伙是来真的……
[k]
ウッドワス軍・伝令兵
撤退の意志がないように感じられます
伍德沃斯军·传令兵
或者说,他们并没有撤退的意思
[k]
ウッドワス軍・伝令兵
なんとしてもここでウッドワス様を[r]押しとどめよう、という気迫です
伍德沃斯军·传令兵
他们散发着一股无论如何都要[r]在此挡住伍德沃斯大人的气势
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -79,67 +79,67 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス
[line 3]
伍德沃斯
[line 3]
[k]
[charaFace B 6]
ウッドワス
[messageShake 0.05 4 3 0.4]ははははははは![r]そうだ、その通りだ、まさしく時間稼ぎだとも
伍德沃斯
[messageShake 0.05 4 3 0.4]哈哈哈哈哈哈哈![r]没错,说得对,他们就是在拖延时间
[k]
[charaFace B 3]
ウッドワス
パーシヴァルの姿がなかろう?[r]別働隊による襲撃など百も承知だ
伍德沃斯
没看到珀西瓦尔的身影吧?[r]我早就料到他会率领别动队偷袭
[k]
ウッドワス
私がヤツであればそうするからな。[r]だが一日遅かった
伍德沃斯
毕竟换作是我,我也会这样做。[r]但那家伙晚了一天
[k]
ウッドワス
ヤツは今頃、もぬけのカラになった[r]我らの野営地で[#顔面蒼白:がんめんそうはく]だ
伍德沃斯
他现在正面无血色地站在[r]我们那只剩空壳的营地里吧
[k]
ウッドワス
それだけではない。こちらに急いで戻ろうとした[r]ところで、女王陛下からの援軍と鉢合わせだ
伍德沃斯
不仅如此,当他急急忙忙赶回这边时,[r]还会与女王陛下派来的援军撞个满怀
[k]
[charaFace B 1]
ウッドワス
よしんば援軍を振り切ったところで、[r]私の本陣と陛下の軍とで挟み撃ち
伍德沃斯
纵使他能甩掉援军,[r]也只会被我的主力部队与陛下的军队夹击
[k]
ウッドワス
どうあれヤツはロンディニウムには戻れん。[r]であれば[line 3]
伍德沃斯
无论如何,那家伙都回不了伦蒂尼恩。[r]如此一来[line 3]
[k]
[charaFace B 3]
ウッドワス
主戦力のいない円卓軍などガラス細工だ。[r]正面からたたき割ってくれよう
伍德沃斯
失去主战力的圆桌军不过是件玻璃制品。[r]直接正面敲碎他们吧
[k]
[charaFace B 2]
ウッドワス
さあ、部隊を進めるぞ![r]西門からの寄せ集めなど放っておけ
伍德沃斯
好了,命令部队前进![r]从西门出来的散兵游勇无须理会
[k]
ウッドワス
正面以外の城壁も手薄になる頃だ、[r]偵察部隊から身の軽い者を侵入させろ
伍德沃斯
正面以外城墙的防守差不多也该薄弱了,[r]叫侦察部队派些身手敏捷的家伙入侵
[k]
[charaFace B 5]
ウッドワス
非武装であろうと容赦はいらん。[r]女子供も同様だ
伍德沃斯
就算对非军事人员也不用手下留情。[r]妇孺全都一视同仁
[k]
ウッドワス
……そうだ。2000年もの間ブリテンを[r]護り続けた女王陛下に反抗するなど[line 3]
伍德沃斯
……没错。竟敢反抗2000年来一直[r]守护不列颠的女王陛下[line 3]
[k]
[charaFace B 2]
ウッドワス
ロンディニウムに住む者はみな罪人[r]皆殺しにしろ! ひとりたりとも逃がすなよ
伍德沃斯
住在伦蒂尼恩的皆为罪人![r]全部杀光! 一个都不要放过
[k]
@@ -165,8 +165,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 22]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
戦場が広がりすぎて[#魔力付与:エ ン チ ャ ン ト]が届かない……![r]あっちの部隊、丸裸です[seStop ad726 2.0]
阿尔托莉雅
战线拉得太长了,[#附魔:Enchant]无法顾及全部……![r]那边的部队毫无防护[seStop ad726 2.0]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -175,15 +175,15 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 21]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
まずい、ランドン部隊の方に第二陣だ![r]城攻めの工作兵が交ざってる
达·芬奇
糟了,兰登部队那边迎来第二波敌军了![r]里面还混着攻城的工兵
[k]
ダ・ヴィンチ
アルトリアはここから離れられない[r]村正、[%1][&君:ちゃん]
达·芬奇
阿尔托莉雅无法离开这里[r]村正、[%1]
[k]
1任せて
1交给我们吧
@@ -194,7 +194,7 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
おう、あのハリボテをぶった斬ったらすぐ戻る![r]ハベトロット、てめぇも来い! 猫の手だ
嗯,宰掉那头纸老虎后就立刻回来![r]哈贝特洛特,你也来! 猫也要当兵使了
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -203,12 +203,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
ハベトロット
専門外だけどしゃあないか
哈贝特洛特
咱只是个门外汉,但没办法了吧
[k]
ハベトロット
[%1]のお守りついでだ、[r]暴れてやるぜ
哈贝特洛特
算保护[%1]之余顺手好了,[r]咱要大闹一场啦
[k]

View File

@@ -5,20 +5,20 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1049000 1 千子村正]
[charaSet B 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet C 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet D 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet E 1098209700 1 女王軍・騎士]
[charaSet F 1098211900 1 ロンディニウムの少年]
[charaSet G 3039001 1 ガレス]
[charaSet H 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士]
[charaSet I 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士]
[charaSet B 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet C 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet D 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet E 1098209700 1 女王军·骑士]
[charaSet F 1098211900 1 伦蒂尼恩的少年]
[charaSet G 3039001 1 加雷斯]
[charaSet H 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵]
[charaSet I 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaSet T 98115000 1 特效用]
@@ -34,11 +34,11 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
@千子村正
ずいぶん場違いな兵器だったが、アレか、[r]今のもコヤンスカヤの横流しか
这兵器完全跑错片场了吧,难道又是那个吗,[r]又是高扬斯卡娅暗中倒卖的玩意儿吗
[k]
@千子村正
ほんとロクなことしねぇなあの女狐![r]誰彼かまわず商売しやがって
那只狐狸精真是半点好事都不干![r]不管是谁都能做生意
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -47,8 +47,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
ハベトロット
ぼやいてる場合じゃないぞ村正[r]向こうからあと3台やってくる
哈贝特洛特
没时间发牢骚啦,村正[r]对面又有三台杀过来了
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -58,11 +58,11 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
@千子村正
くそ、キリがねえ、こっちの数も少なすぎる![r]これじゃ東門は守りきれねえ
该死,没完没了,这边人数太少了![r]这样下去东门会失守的
[k]
@千子村正
『牙氏族』が何人か、[r]城門越えて城内に飛び込んでいきやがった
而且已经有好几个『牙氏族』[r]越过城门跳进城内了
[k]
1……
@@ -132,24 +132,24 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
@女王軍・騎
もろい、もろい。[r]モース毒の武器がなければ、人間なぞこの程度よ
@女王军·骑
不堪一击,不堪一击。[r]抛去摩耳斯毒的武器,区区人类也就这点程度罢了
[k]
@女王軍・騎
作兵、城壁の魔力障壁を消す方法を探せ![r]どこかに制御盤があるはずだ
@女王军·骑
兵,快找出消除城墙魔力障壁的方法![r]应该能找到控制盘才对
[k]
@女王軍・騎
邪魔をする人間は八つ裂きにしろ![r]どうせ期限切れどもだ、生かしておく必要はない
@女王军·骑
将碍事的人类大卸八块![r]反正都是一堆过期货,没必要留活口
[k]
@女王軍・騎
? ……ほう、ちょうどいい。[r]口の軽そうな人間がいるじゃないか
@女王军·骑
? ……噢,来得正好。[r]看来正好有个口风不太紧的人类
[k]
@女王軍・騎
おい、子供。司令部はどこだ。[r]知っているのなら話せ。楽に済ませてやる
@女王军·骑
喂,小孩。司令部在哪里?[r]知道就快说,我还能给你个痛快
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -162,19 +162,19 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ロンディニウムの少年
はっ……はぁ、は…………![r]はぅ、うう、うううう……!
伦蒂尼恩的少年
啊……啊,啊…………![r]啊,呜呜,呜呜呜呜……!
[k]
[charaPut J 0,-50]
[charaFadeTime J 0.2 0.5]
ロンディニウムの少年
ひぃ、来る……! どうしよう、[r] 来るよ、来るよ、来るよぉ……!)
伦蒂尼恩的少年
咿,过来了……! 怎么办,[r] 要来了,要来了,要过来了……!)
[k]
ロンディニウムの少年
でで、でも、でも追い払わないと……![r] この先には、ばあちゃんとユーリたちが……!)
伦蒂尼恩的少年
可可,可是,可是得赶走他……![r] 我的身后就是奶奶和尤里他们……!)
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -185,16 +185,16 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
@女王軍・騎
……震えて話にならんな。[r]いい。時間の無駄だ
@女王军·骑
……颤抖得都说不出话了啊。[r]算了,浪费时间
[k]
@女王軍・騎
おおかた牧場で廃棄された不良品だろう。[r]よくも今まで生き延びたものだ
@女王军·骑
多半是被牧场废弃的劣质品吧。[r]真亏你能苟活到现在
[k]
@女王軍・騎
ネズミのように逃げ延びて、結局この[#吹きだまり:ロ ン デ ィ ニ ウ ム]か。[r]不快な。最後まで、我々に手をかけさせおって
@女王军·骑
像老鼠般东逃西窜,最后流落到这[#贫民窟:伦蒂尼恩]吗。[r]不爽,死到临头还要给我们添麻烦
[k]
[messageOff]
@@ -215,8 +215,8 @@
[seStop 21_ad1119 0.4]
[wt 0.8]
ロンディニウムの少年
[line 3]
伦蒂尼恩的少年
[line 3]啊。
[k]
[messageOff]
@@ -272,8 +272,8 @@
[bgm BGM_EVENT_82 0.1]
[charaFace G 2]
ガレス
外までぶっ飛べ、最低野郎![r]大穴に落ちて一生出てくるな、バーカ
加雷斯
给我飞到外面去吧,败类![r]掉进大洞穴,一辈子都别出来了,笨蛋
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -282,8 +282,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ロンディニウムの少年
ガ、ガレスの姉ちゃんだ![r]すっっっっげえ、かっこいーーー
伦蒂尼恩的少年
加,加雷斯大姐姐![r]好[line 4]厉害,帅呆了[line 3]
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -294,18 +294,18 @@
[charaFace F 2]
[charaFadeinFSR G 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL F 0.1 -256,-50]
ガレス
そ、そう?[r]みんながくれた鎧と盾、ちゃんと似合ってる
加雷斯
是,是吗?[r]大家给我的铠甲和盾牌还适合吗
[k]
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
ロンディニウムの少年
似合ってる、バッチリ![r]でも鎧とか関係なくかっこよかった
伦蒂尼恩的少年
非常适合,无可挑剔![r]不过就算没穿铠甲,大姐姐也照样帅气
[k]
ロンディニウムの少年
女王の騎士をぶっとばすなんて、[r]ガレス姉ちゃん、マジですごいな
伦蒂尼恩的少年
居然能揍飞女王的骑士,[r]加雷斯大姐姐真的好厉害呀
[k]
[messageOff]
@@ -315,8 +315,8 @@
[wt 1.0]
[charaFace G 18]
ガレス
でしょ? 中に入ってきた兵士はわたしが[r]やっつけるから、みんなはもっと奥に逃げてね
加雷斯
对吧? 闯进来的士兵由我来干掉,[r]大家继续往里面逃吧
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -326,8 +326,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ロンディニウムの少年
うん! たのんだぜ騎士さま![r]本気で怒ってくれて、助けてくれてありがとーう
伦蒂尼恩的少年
嗯! 拜托你啦,骑士大人![r]谢谢你认真地为我动怒、出手相救
[k]
[messageOff]
@@ -371,22 +371,22 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 16]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ガレス
……そうだよね。[r]殺し合うしかないよね、戦争だもん
加雷斯
……也是呢。[r]毕竟是战争,唯有相互厮杀
[k]
[charaFace G 2]
ガレス
でもやりあうのは兵士と兵士だ![r]武器を持たない子供に手を出すなッ
加雷斯
但交战双方应该同为士兵![r]不准对手无寸铁的孩子出手
[k]
[charaFace G 20]
ガレス
ブリテンに理想の騎士がいないのなら、[r]わたしがなってやる
加雷斯
既然不列颠没有理想的骑士,[r]就由我来当吧
[k]
ガレス
来い、卑怯者ども![r]ロンディニウムのひとたちみんな、わたしが守ってみせる
加雷斯
放马过来,你们这群卑鄙小人![r]我一定会守护好伦蒂尼恩的全体居民
[k]

View File

@@ -6,8 +6,8 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[scene 120901]
@@ -22,20 +22,20 @@
[seStop ad726 2.0]
1だめだ、押し返せない……!
2もう、すぐ後ろが城の堀だ……!
1不行,顶不住了……!
2再往后退就是护城河了……!
[charaTalk A]
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
円卓軍のみなさんも踏み止まってくれてるけど、[r]これもう無理……!
阿尔托莉雅
圆桌军的各位都在坚守阵地,[r]但已经不行了……!
[k]
アルトリア
兵士の質も、数も向こうの方が上すぎる……![r]ロンディニウムに逃げ込むしか
阿尔托莉雅
无论是士兵的素质还是数量,都是对方居上……![r]只能躲进伦蒂尼恩了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -44,16 +44,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ダメだ、[r]ここで退いたら城内になだれ込んで占拠される
达·芬奇
不行,[r]如果现在退却,敌方就会破门而入,占据城池
[k]
ダ・ヴィンチ
パーシヴァルが戻ってきた時、[r]今度は円卓軍が城攻めするハメになるぞ
达·芬奇
等珀西瓦尔赶回来时,[r]圆桌军就不得不攻城了
[k]
ダ・ヴィンチ
そもそもウッドワスは捕虜をとる気がない![r]中に入れたら守るものがなくなってしまう
达·芬奇
更何况伍德沃斯压根不打算抓俘虏![r]一旦被他进城,我们就会失去所有守护之物
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -62,59 +62,59 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
だ、だよね、[r]じゃあこれ死ぬまで戦うしかないんだ
阿尔托莉雅
也,也是呢,[r]那只能奋战到死了
[k]
アルトリア
うわー、信じられない![r]この先、こんなの何回もやるのかー、わたし
阿尔托莉雅
唔哇~,难以置信![r]这种战斗接下来我还要打好几遍吗
[k]
1落ち着いて、アルトリア
2冷静に、アルトリア
1镇定点,阿尔托莉雅
2冷静,阿尔托莉雅
[charaFace A 22]
アルトリア
[%1]こそ落ち着いて![r]こんなの落ち着けるワケないじゃん
阿尔托莉雅
该镇定的应该是[%1][r]这种情况怎么可能镇定啦
[k]
アルトリア
いま冷静でいられるってどれだけ戦い慣れしてるの!?[r]そんなの絶対ヘンだって
阿尔托莉雅
需要多习惯战斗现在才能保持冷静啦!?[r]这样绝对很奇怪吧
[k]
アルトリア
見てよ、あのニヤついたウッドワスの顔![r]部隊の中心で偉そうに、背広なんか着ちゃって
阿尔托莉雅
你看,伍德沃斯那冷笑的表情![r]在部队正中那嚣张模样,还穿着什么西装
[k]
[charaFace A 2]
アルトリア
ああもうムカつく、爆弾投げてやろうか![r]この距離なら届くんだからな、コラーー
阿尔托莉雅
啊啊气死我了,看我扔个炸弹过去![r]这点距离应该能扔中吧,看招[line 2]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_80 1.5]
1……
2……ウッドワスに、届くの
1……
2……能扔中伍德沃斯吗
[charaFace A 10]
アルトリア
阿尔托莉雅
[k]
[bgm BGM_EVENT_82 0.1]
[charaFace A 2]
アルトリア
届く、ここから狙撃できる……![r]ウッドワス、勝ちを確信して前線に出てきてるんだ
阿尔托莉雅
能扔中,可以从这里狙击他……![r]伍德沃斯确信胜券在握,都跑到前线来了
[k]
[charaFace A 10]
アルトリア
あれ。じゃあ今、正面の敵部隊に合流しようと[r]やって来てるのは、ウッドワスの本隊じゃなくて……
阿尔托莉雅
咦,那现在赶来打算与正面敌军部队会合的,[r]就不是伍德沃斯的主力部队了……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -123,8 +123,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うん、あれはパーシヴァルだ![r]パーシヴァルの中隊が間に合ったーーー
达·芬奇
嗯,那是珀西瓦尔![r]珀西瓦尔的中队赶上啦[line 3]
[k]

View File

@@ -5,18 +5,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209900 1 ウッドワス]
[charaSet B 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士]
[charaSet C 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士2]
[charaSet D 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet E 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet F 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet A 1098209900 1 伍德沃斯]
[charaSet B 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵]
[charaSet C 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵2]
[charaSet D 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet E 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet F 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet G 1049000 1 千子村正]
[charaSet H 5045000 1 アルトリア]
[charaSet I 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet J 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet H 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet I 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet J 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[scene 120901]
@@ -30,26 +30,26 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス
はははははははは![r]いいぞ、このまま押し潰してしまえ
伍德沃斯
哈哈哈哈哈哈哈哈![r]很好,就这样击溃他们
[k]
ウッドワス
所詮はパーシヴァルだけの軍だ、[r]ヤツがいなければ[#烏合:うごう]の衆も同然よ
伍德沃斯
反正本就是只有珀西瓦尔的单人军队,[r]只要那家伙不在,便等同于乌合之众
[k]
[charaFace A 6]
ウッドワス
ふ、今ごろ『予言の子』はさぞ震えているだろう。[r]子鹿のように城内で[#怯:おび]えているか
伍德沃斯
呵,想必这会儿『预言之子』正瑟瑟发抖吧。[r]是像小鹿般惊恐地躲在城内吗
[k]
ウッドワス
これでティンタジェルでの失態も帳消しだ![r]あの忌々しい村を忘れられて[#清々:せいせい]する
伍德沃斯
这样就能将廷塔杰尔的失态一笔勾销啦![r]总算可以忘掉那座可恨的村庄,落个清静了
[k]
ウッドワス
おい、先だって城内に突入した者から、[r]なにか報告はあったか
伍德沃斯
喂,提前闯进城内的家伙有什么报告吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -58,17 +58,17 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス軍・兵士
いえ、まだ届いてはおりません![r]『予言の子』の探索に手こずっているのかと
伍德沃斯军·士兵
不,还没有收到报告![r]应该正忙于搜寻『预言之子』吧
[k]
[charaFace B 3]
ウッドワス軍・兵士
……あの、ウッドワス様。[r]『予言の子』の特徴は
伍德沃斯军·士兵
……那个,伍德沃斯大人。[r]关于『预言之子』的特征,
[k]
ウッドワス軍・兵士
“邪悪な顔つきをした16歳ほどの女の妖精”[r]との事ですが、それ以外に詳細はございますか
伍德沃斯军·士兵
除了“容貌邪恶年约十六的女妖精”以外,[r]还有其他更具体的描述吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -77,12 +77,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス
ない。[r]私は『予言の子』の顔を知らぬ
伍德沃斯
没有。[r]我不知道『预言之子』长什么样
[k]
ウッドワス
女王陛下と『予言の子』の謁見では、[r]参列を許されなかったからな
伍德沃斯
因为女王陛下与『预言之子』会面时,[r]我未曾获准列席
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -91,8 +91,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス軍・兵士
そ、そうですか。[r]ですが、ティンタジェルで見ているのでは
伍德沃斯军·士兵
原,原来是这样。[r]但是您在廷塔杰尔应该见过她吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -101,8 +101,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス
知らぬ、と言っている。[r]私は『予言の子』の背中すら見た覚えはない
伍德沃斯
我都说了,不知道。[r]我甚至连『预言之子』的背影都没见过
[k]
[se ad726]
@@ -111,8 +111,8 @@
[seVolume adm76 0 0]
[charaFace A 0]
ウッドワス
まあよい、城を占拠すれば解決する事だ。[r]このまま前進して円卓軍を殲滅[line 3]
伍德沃斯
不过也罢,反正只要占据城池就能解决了。[r]继续前进,歼灭圆桌[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -125,12 +125,12 @@
[wt 1.5]
[charaFace A 7]
ウッドワス
待て。この足音はなんだ?[r]我々の後方から響いてくるが[line 3]
伍德沃斯
慢着,这脚步声是什么?[r]从我们后方传来的是[line 3]
[k]
ウッドワス
女王陛下の援軍……いや違う。[r]この、なんの歴史も名誉もない、軽薄な軍靴の響きは、
伍德沃斯
女王陛下的援军……不对。[r]这毫无任何历史与荣誉可言的卑贱军靴声响[line 2]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -140,20 +140,20 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
Cウッドワス軍・兵士
ウウウウッドワス様![r]ウッドワス様
C伍德沃斯军·士兵
伍伍伍伍德沃斯大人![r]伍德沃斯大人
[k]
Cウッドワス軍・兵士
後方から敵襲、敵襲![r]円卓軍のパーシヴァルが、我らの本陣の後方に
C伍德沃斯军·士兵
后方有敌人来袭,敌人来袭![r]圆桌军的珀西瓦尔杀向我军主阵后方
[k]
Cウッドワス軍・兵士
本陣の建て直しができません![r]背中に食いつかれたカタチです
C伍德沃斯军·士兵
主阵没办法重整态势![r]背后遭敌军紧咬不放
[k]
Cウッドワス軍・兵士
ワケがわからない、後方からの攻撃はないと[r]アナタは仰ったというのに
C伍德沃斯军·士兵
莫名其妙,您分明说过后方不可能遭到攻击
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -164,12 +164,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス
ありえん、陛下の援軍を破ってきたというのか!?[r]こんな短期間で
伍德沃斯
不可能,难道他击溃了陛下的援军吗!?[r]在这么短的时间内
[k]
ウッドワス
いや、そんな筈はない、そんな筈はない![r]ヤツらには絶対に不可能だ
伍德沃斯
不,这不可能,这不可能![r]他们绝对做不到
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -178,21 +178,21 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
Cウッドワス軍・兵士
ですが実際に、無傷でやってきている……!
C伍德沃斯军·士兵
可事实上,他们确实毫发无伤地来了……!
[k]
Cウッドワス軍・兵士
無理な城攻めでこちらは疲弊しています、[r]兵力はあちらが勝っている
C伍德沃斯军·士兵
我军强行攻城,现已疲惫不堪,[r]兵力是对方更胜一筹
[k]
[charaFace C 2]
Cウッドワス軍・兵士
このままでは我々の方が包囲されかねません![r]ウッドワス様、ご指示
C伍德沃斯军·士兵
这样下去我方有可能遭到包围![r]伍德沃斯大人,请指示!
[k]
Cウッドワス軍・兵士
どうか戦場にて、氏族たちにご命令を
C伍德沃斯军·士兵
请您赶赴战场,亲自指挥氏族们
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -201,8 +201,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス
……包囲だと[r]この私に、戦火に身を[#晒:さら]せというのか、貴様は
伍德沃斯
……你说包围[r]你这家伙是要我身陷战火吗
[k]
@@ -233,22 +233,22 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
パーシヴァル
ロンディニウム側のオーラリア、[r]ランドンの部隊が右翼を囲む
珀西瓦尔
伦蒂尼恩方的奥拉莉娅、兰登部队包围右翼
[k]
パーシヴァル
2小隊は右翼を切り崩しながら[r]ロンディニウムに回り込め
珀西瓦尔
2小队则是边瓦解右翼[r]边绕往伦蒂尼恩
[k]
パーシヴァル
1小隊は私とともに本陣に突撃、[r]敵が方陣を組み直す前に、敵司令官を撃破する
珀西瓦尔
1小队随我一同突击主阵[r]在敌方重组方阵前,击破敌军司令官
[k]
[se ad16]
[seVolume ad16 0 0]
パーシヴァル
予言の子』に将器あらばこの機を逃す筈はない![r]合流し、ウッドワス軍を制圧するぞ
珀西瓦尔
预言之子』若身怀将才,是决不会错失如此良机的![r]与他们会合,一同镇压伍德沃斯军
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -267,8 +267,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
[charaFadeinFSL F 0.1 -300,0]
[charaFadeinFSR J 0.1 300,0]
円卓軍の兵士たち
おおーーー![r]パーシヴァル団長に続けーーー
圆桌军士兵们
噢噢[line 3][r]紧随珀西瓦尔团长[line 3]
[k]
@@ -288,7 +288,7 @@
[wait fade]
[wt 0.4]
1パーシヴァルだ! 間に合った
1是珀西瓦尔! 他赶上了
[se ad443]
[seVolume ad443 0 0]
@@ -306,7 +306,7 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
@千子村正
壁はもう心配ねえ、あとはウッドワスの本隊だ![r]パーシヴァルの声が聞こえたな、アルトリア
墙已无须担心,只剩伍德沃斯的主力部队了![r]听到珀西瓦尔的声音了吧,阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -315,8 +315,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
アルトリア
わかってる、来てほしいって合図だよね、今の![r]みんな、行ける
阿尔托莉雅
我知道,那是让我们过去的信号吧![r]大家,能行吗
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -325,12 +325,12 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 26]
[charaFadein I 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
もちろん! 『牙氏族』たちは強者ぞろいだ、[r]今を逃したら切り返される
达·芬奇
当然! 『牙氏族』可是强者如云,[r]一旦错失这个机会,就会被反攻
[k]
ダ・ヴィンチ
気に攻め込んで決着をつけよう、[r][%1][&君:ちゃん]
达·芬奇
鼓作气杀过去决出胜负吧,[r][%1]
[k]

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士1]
[charaSet B 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士2]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 1098209900 1 ウッドワス]
[charaSet E 1098209910 1 ウッドワス_演出用]
[charaSet A 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵1]
[charaSet B 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵2]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 1098209900 1 伍德沃斯]
[charaSet E 1098209910 1 伍德沃斯_演出用]
[charaScale E 1.03]
[charaSet F 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet F 3047001 1 珀西瓦尔]
[sceneSet G 120901 1 1]
[charaScale G 1.05]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaSet T 98115000 1 特效用]
[cameraMove 0 0,0 1.01]
@@ -81,8 +81,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 27]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
完全に包囲した![r]これで戦いは終わりだ、ウッドワス
达·芬奇
完全包围了![r]战斗到此结束了,伍德沃斯
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -91,12 +91,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ウッドワス
バカな、こんなはずが……![r]なぜパーシヴァルが間に合うのだ
伍德沃斯
不可能,怎么会这样……![r]为何珀西瓦尔能赶上
[k]
ウッドワス
陛下からの援軍をどうやって振り切った!?[r]『王氏族』にでも取り入ったか
伍德沃斯
你是怎么甩开陛下派来的援军的!?[r]难道你巴结了『王氏族』
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -105,28 +105,28 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 9]
[charaFadein F 0.1 1]
パーシヴァル
……援……?[r]何を言っているのかは分かりませんが……
珀西瓦尔
……援……?[r]我不知道您在说什么……
[k]
パーシヴァル
貴方は我々の背後からの[#挟撃:きょうげき]を察し、[r]その前に行動を起こした
珀西瓦尔
您察觉到我们将从背后发动夹击,[r]赶在我们之前采取了行动
[k]
パーシヴァル
々は作戦を読まれ、城を落とされるところでしたが、[r]みながギリギリまで持ちこたえてくれた
珀西瓦尔
们的作战被看穿,城池险些沦陷,[r]可大家命悬一线地坚持下来了
[k]
パーシヴァル
これはそれだけの話です。[r]投降していただきたい、ウッドワス殿
珀西瓦尔
情况仅此而已。[r]希望您可以投降,伍德沃斯阁下
[k]
パーシヴァル
投降した者は誰であれ、[r]捕虜として丁重に扱わせていただきます
珀西瓦尔
投降者无论是谁,[r]都会作为俘虏被善待
[k]
パーシヴァル
々が倒すべきは女王のみ。[r]妖精の血を流す事が目的ではありません
珀西瓦尔
们该打倒的只有女王。[r]伤害妖精并非我们的目的
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -137,17 +137,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ウッドワス
バカな……援軍と……接触していないだと……?[r]確かにそうとしか……いや、いや、ありえない……!
伍德沃斯
不可能……你是说……你并没有接触到援军……?[r]确实只能这样解释了……不,不,不可能……!
[k]
ウッドワス
ありえない……ありえない……![r]そうだ。……陛下が、私を見捨てるなど……
伍德沃斯
不可能……不可能……![r]没错。……陛下怎可能抛弃我……
[k]
[charaFace D 5]
ウッドワス
それこそ、[r]ありえるハズがないだろうがぁぁあああああ
伍德沃斯
这才是,[r]绝对不可能发生的啊啊啊啊啊啊啊
[k]
[messageOff]
@@ -172,16 +172,16 @@
[bgm BGM_EVENT_24 0.1]
ウッドワス
紳士の時間はここまでだ![r]私と陛下の信頼を、よくも[#愚弄:ぐ ろ う]してくれた
伍德沃斯
绅士的时间到此为止![r]你竟敢嘲弄我与陛下间的信赖关系
[k]
ウッドワス
ふぅぅぅぅ……ふぅぅぅぅ……[r]ふぅぅぅぅぅぅうううううう
伍德沃斯
呼[line 4]……呼[line 4]……[r]呼[line 12]
[k]
ウッドワス
[messageShake 0.05 4 3 1.6]ああああああああああああああああああああああああ[r]あああああああああああああああああああああ
伍德沃斯
[messageShake 0.05 4 3 1.6]啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊[r]啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
[k]
[messageOff]
@@ -232,8 +232,8 @@
[seStop ad14 1.5]
[wt 1.5]
ウッドワス
ふぅぅぅぅぅ………………[r]ふぅぅぅぅぅ[line 6]
伍德沃斯
呼[line 5]………………[r][line 11]
[k]
[messageOff]
@@ -253,12 +253,12 @@
[charaTalk on]
[charaFaceFade D 1 0.2]
ウッドワス
[line 3]いいだろう。[r]相手をしてやる、人間ども
伍德沃斯
[line 3]好啊。[r]我来当你们的对手,人类们
[k]
ウッドワス
『牙氏族』の長、ウッドワスの本領[line 3][r]その[#肉:み]の程に食い刻んでくれる
伍德沃斯
『牙氏族』族长,伍德沃斯的本领[line 3][r]深深刻印在自己的身体上吧
[k]

View File

@@ -4,16 +4,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet B 1049000 1 村正]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet D 1098215100 1 パーシヴァル]
[charaSet E 1098209910 1 ウッドワス]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 1098215100 1 珀西瓦尔]
[charaSet E 1098209910 1 伍德沃斯]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[cameraMove 0 0,0 1.01]
@@ -63,29 +63,29 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ウッドワス
[line 3]こんなところか。[r]想像通りだったな
伍德沃斯
[line 3]只有这种程度吗。[r]不出我所料
[k]
ウッドワス
[#塵:チリ]はどれほど積もったところで[#塵:チリ]だ。[r]戦いは[#真:しん]に力ある妖精[#一翅:いっし]で行うもの
伍德沃斯
尘埃无论堆积得多厚,终究只是尘埃。[r]战争是真正拥有力量的妖精孤身所行之事
[k]
ウッドワス
陛下妖精國において兵隊など、[r]能無しどもに職を与えるための[#措置:そ ち]にすぎん
伍德沃斯
陛下妖精国中,军队不过是为了[r]给那群无能废物安排职位的措施罢了
[k]
ウッドワス
貴様らがどれほど数で勝ろうと、[r]強者であるオレを殺す事はできない
伍德沃斯
无论你们这些家伙在数量上占多大优势,[r]都不可能杀死身为强者的我
[k]
[charaFace E 1]
ウッドワス
では食事の時間だ。この姿はハラが減る。[r]優雅な[#作法:マナー]は、期待しない方がいい
伍德沃斯
用餐时间开始了。这个形态会令我饥饿,[r]还是不要期待什么优雅进餐礼仪为好
[k]
1……ダメだ、みんな動けない……!
2[&オレ:わたし]が、なんとかしないと……!)
1……不行,大家都动弹不得……!
2我必须想办法……!)
@@ -137,8 +137,8 @@
[charaFadeTime J 0.2 0.5]
[charaFace D 0]
パーシヴァル
(……また、[#叱:しか]られてしまうな……)
珀西瓦尔
(……看来,我又要被训斥了呢……)
[k]
[messageOff]
@@ -153,8 +153,8 @@
[charaEffect S bit_talk_lance_light]
[wt 0.5]
パーシヴァル
……ふぅ[line 3]ふぅぅぅぅぅ……
珀西瓦尔
……[line 3]呼[line 6]……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -165,8 +165,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
ウッドワス
[line 3]ほう
伍德沃斯
[line 3]
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -180,19 +180,19 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
パーシヴァル
(……まさに王者の力、美しき野性化身。[r] 本来、[#人間:われわれ]が手を出していいものではない……)
珀西瓦尔
(……正可谓王者的力量、美丽野性化身。[r] 原本,这并非[#人类:我等]应染指之物……)
[k]
パーシヴァル
(……だが[r] 僕にも、ここでは死ねない理由がある……!)
珀西瓦尔
(……但是[r] 我也有决不能死在这里的理由……!)
[k]
[charaFadeout J 0.2]
[charaFace D 5]
パーシヴァル
聖槍、[#開廷:かいてい][line 3][r]我が行い、我が蛮行を裁きたまえ……!
珀西瓦尔
圣枪,开庭[line 3][r]请裁决吾之所为、吾之暴行吧……!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098215100 1 パーシヴァル]
[charaSet B 1098209910 1 ウッドワス]
[charaSet C 3039001 1 ガレス]
[charaSet D 1098209610 1 オベロン]
[charaSet E 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet F 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 1098215100 1 珀西瓦尔]
[charaSet B 1098209910 1 伍德沃斯]
[charaSet C 3039001 1 加雷斯]
[charaSet D 1098209610 1 奥伯龙]
[charaSet E 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet F 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet G 1049000 1 村正]
[charaSet H 5045000 1 アルトリア]
[charaSet H 5045000 1 阿尔托莉雅]
[sceneSet I 10001 1]
[charaFilter I silhouette 8B000080]
@@ -21,18 +21,18 @@
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet K 1098217100 1 パーシヴァル]
[charaSet L 1098217200 1 アルトリア]
[charaSet K 1098217100 1 珀西瓦尔]
[charaSet L 1098217200 1 阿尔托莉雅]
[charaSet M 1098217300 1 村正]
[charaSet N 1098217400 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet O 1098217500 1 2部魔礼装(男)]
[charaSet P 1098217510 1 2部魔礼装(女)]
[charaSet N 1098217400 1 达·芬奇]
[charaSet O 1098217500 1 2部魔礼装(男)]
[charaSet P 1098217510 1 2部魔礼装(女)]
[charaSet Q 1098128700 1 2部魔礼装(男)]
[charaSet R 1098128710 1 2部魔礼装(女)]
[charaSet Q 1098128700 1 2部魔礼装(男)]
[charaSet R 1098128710 1 2部魔礼装(女)]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaSet T 98115000 1 特效用]
[scene 120901]
@@ -61,8 +61,8 @@
[charaEffect S bit_talk_lance_light]
[wt 0.5]
パーシヴァル
……ふぅ[line 3]ふぅぅぅぅぅ……
珀西瓦尔
……[line 3]呼[line 5]……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -72,8 +72,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス
[line 3]ほう
伍德沃斯
[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -83,13 +83,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
ふぅぅぅ…………!
珀西瓦尔
呼[line 3]…………!
[k]
[charaFace A 5]
パーシヴァル
聖槍、[#開廷:かいてい][line 3][r]我が行い、我が蛮行を裁きたまえ……!
珀西瓦尔
圣枪,开庭[line 3][r]请裁决吾之所为、吾之暴行吧……!
[k]
[messageOff]
@@ -144,7 +144,7 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パーシヴァル
珀西瓦尔
…[messageShake 0.05 4 3 0.3]…!
[k]
@@ -154,21 +154,21 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス
もちろん知っているよ。[r]その槍の力は、オーロラから聞いている
伍德沃斯
我当然知道。[r]我从欧若拉那里听说过那把枪的力量
[k]
ウッドワス
私としてはコマドリ大会で使ってほしかったよ。[r]ランスロットが膝をつく無様が見れただろうに
伍德沃斯
我原本是希望你能在知更鸟大会上使用。[r]那样应该就能见到兰斯洛特屈膝认输的丑态了
[k]
[charaFace B 1]
ウッドワス
ところで、あの大会命名者は私なんだ。[r]君は知っていたかな、[#憐:あわ]れなパーシヴァル
伍德沃斯
顺带一提,那个大会命名者就是我。[r]知道吗,可怜的珀西瓦尔
[k]
ウッドワス
模造品の鳥が、竜を[#貶:おとし]める事を願ってな。[r]今となっては、過ぎ去った可能性だがね
伍德沃斯
因为怀着仿造品的鸟儿能贬低龙的愿望哦。[r]虽说事到如今,这种可能性已失不再来
[k]
[messageOff]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス
[line 3]クク、ククク、
伍德沃斯
[line 3]咯咯,咯咯咯,
[k]
[messageOff]
@@ -342,8 +342,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ウッドワス
ハハハハハハハハハハハハハハハハハハハ
伍德沃斯
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
[k]
[messageOff]
@@ -388,8 +388,8 @@
[seStop 21_ad1114 2.0]
[shake 0.03 3 2 0.6]
ガレス
げふ、がはっ…………![r]あ、ああ、あああ……!
加雷斯
咳咳,嘎啊……![r]啊,啊啊,啊啊啊……!
[k]
[messageOff]
@@ -413,8 +413,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
オベロン
どうしたんだガレス!?[r]まさか、矢でも受けたのか!? 見せてごらん
奥伯龙
怎么了,加雷斯!?[r]难道是中箭了吗!? 快让我看看
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -423,12 +423,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
レッドラ・ビット
いえ、背中にも頭にも矢は見当たりません![r]ですがこの様子、ただ事ではありません
瑞德拉·比特
不,她背后和头上都没看到箭矢![r]但是这情形绝对非同小可
[k]
レッドラ・ビット
ガレス、しっかり[r]深呼吸を、深呼吸をするのです
瑞德拉·比特
加雷斯,振作一点[r]深呼吸,快深呼吸!
[k]
[messageOff]
@@ -440,17 +440,17 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wt 1.0]
ガレス
[line 3]レッドラ? オベロンさん?[r]良かった、ふたりは生きて[line 3]
加雷斯
[line 3]瑞德拉? 奥伯龙先生?[r]太好了,两位还活[line 3]
[k]
[charaFace C 5]
ガレス
違う、そうじゃない……![r]今のはいつもの[#未来像:ビ ジ ョ ン]だ……!
加雷斯
不对,错了……![r]刚才那是惯例的未来景象……!
[k]
ガレス
考えろ、考えろ、ガレス……![r]このままじゃみんな死んじゃう
加雷斯
思考,快思考啊,加雷斯……![r]再这样下去,大家都会死的
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -459,8 +459,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
オベロン
……ガレス[r]キミは何を言って……
奥伯龙
……加雷斯[r]你在说什么……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -469,16 +469,16 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 20]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ガレス
 うん、それでいこう![r]レッドラ、お願い! 力を貸して
加雷斯
 嗯,就这么办吧![r]瑞德拉,拜托了! 助我一臂之力
[k]
ガレス
妖精馬と騎士の戦い方で、[r]パーシヴァルに嫉妬してたでしょう
加雷斯
由于妖精马与骑士的战斗方式,[r]你向来很嫉妒珀西瓦尔吧
[k]
ガレス
なら、オマエが今からクントリーだっ
加雷斯
那么,从今往后你就是昆德丽啦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -487,8 +487,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
レッドラ・ビット
[#ま:ば][messageShake 0.05 4 3 0.3]
瑞德拉·比特
[#什么:神马][messageShake 0.05 4 3 0.3]
[k]
[messageOff]
@@ -547,8 +547,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
(……また、[#叱:しか]られてしまうな……)
珀西瓦尔
(……看来,我又要被训斥了呢……)
[k]
[messageOff]
@@ -564,8 +564,8 @@
[charaEffect S bit_talk_lance_light]
[wt 0.5]
パーシヴァル
……ふぅ[line 3]ふぅぅぅぅぅ……
珀西瓦尔
……[line 3]呼[line 6]……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -575,8 +575,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ウッドワス
[line 3]ほう
伍德沃斯
[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -590,31 +590,31 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
(……まさに王者の力、美しき野性化身。[r] 本来、[#人間:われわれ]が手を出していいものではない……)
珀西瓦尔
(……正可谓王者的力量、美丽野性化身。[r] 原本,这并非[#人类:我等]应染指之物……)
[k]
パーシヴァル
だが倒さなければ、あのひとを救えない……![r] 牙氏族の長よ、御免[line 3]
珀西瓦尔
但如果不打倒他,就没办法拯救那个人……![r] 牙氏族长啊,见谅[line 3]
[k]
[charaFadeout J 0.2]
[charaFace A 5]
パーシヴァル
聖槍、[#開廷:かいてい][line 3][r]我が行い、我が蛮行を、
珀西瓦尔
圣枪,开庭[line 3][r]请裁决吾之所为、吾之暴行[line 2]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_24 1.5]
ガレス
待ったぁぁあああああーー!!!![r]その凄いの、ちょっとだけ待ったーーーー
加雷斯
等一下啊啊啊啊啊啊啊[line 2][r]先别用很厉害的那招[line 4]
[k]
[charaFace A 3]
パーシヴァル
[messageShake 0.05 4 3 0.3]レス
珀西瓦尔
[messageShake 0.05 4 3 0.3]雷斯
[k]
[messageOff]
@@ -654,12 +654,12 @@
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
E走ってくるレッドラ・ビット
いえ私です
E跑来的瑞德拉·比特
不,是我
[k]
Cその背中に乗ったガレス
そしてガレスです
C骑在他背上的加雷斯
还有加雷斯我
[k]
[messageOff]
@@ -684,16 +684,16 @@
[wt 0.2]
[charaPut J 1]
ウッドワス
[line 3][wt 0.5][charaFadeTime J 0.2 0.5][r]レッドラ・ビットだと
伍德沃斯
[line 3][wt 0.5][charaFadeTime J 0.2 0.5][r]瑞德拉·比特
[k]
ウッドワス
オーロラに贈った下僕が、なぜ私に刃向かう[r] いや[line 3]まさか、まさか[line 3]
伍德沃斯
我赠予欧若拉的仆从,为何与我敌对[r] [line 3]难道说,难道说[line 3]
[k]
ウッドワス
オーロラ[line 3]きみともあろう者が、[r] 『予言の子』についたというのか[line 3]
伍德沃斯
欧若拉[line 3]你这种身份的妖精,[r] 居然站在『预言之子』那边吗[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -720,8 +720,8 @@
[wait wipe]
[wt 0.2]
ガレス
うぉぉぉぉぉりゃあああああーーーー
加雷斯
唔噢噢噢噢噢嘿呀啊啊啊啊啊[line 4]
[k]
[messageOff]
@@ -776,12 +776,12 @@
[seVolume ad638 0 0.4]
[wt 1.1]
ウッドワス
愚か者、鉄の武器であろうとオレには通じん![r]妖精としての格の違いを思い知[line 3][wt 1.2][messageShake 0.05 4 3 0.3]ぅあ
伍德沃斯
蠢货,哪怕用铁制武器,也对我无效![r]认清你我作为妖精的水准差异[line 3][wt 1.2][messageShake 0.05 4 3 0.3]
[k]
ウッドワス
効くではないか
伍德沃斯
怎么会有效
[k]
[messageOff]
@@ -811,13 +811,13 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
今だよ、パーシヴァル
加雷斯
就是现在,珀西瓦尔
[k]
[charaFace A 5]
パーシヴァル
承知[line 3][r]ありがとう、ガレス
珀西瓦尔
明白[line 3][r]谢谢你,加雷斯
[k]
[seVolume 21_ad1116 1.0 0.4]
@@ -825,8 +825,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_63 1.5]
パーシヴァル
聖槍、[#開廷:かいてい][r]我が行い、我が友の勇気をもって許し給え[line 3]
珀西瓦尔
圣枪,开庭![r]请视吾之所为、吾友之勇气,赐予宽恕吧[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -882,16 +882,16 @@
[charaMove B 0,-15 0.3]
[se adm23]
ウッドワス
ぐぅ……! この悪寒、この[#眩暈:めまい]……![r][#不遜:ふそん]なり、不快なり選定の槍……!
伍德沃斯
……! 这恶寒、这眩晕……![r]傲慢不逊、令人不快的选定之枪……!
[k]
ウッドワス
我ら氏族を裁くというのか![r]忌まわしい、楽園からの[#唱:こえ]風情がァァァア
伍德沃斯
区区来自乐园的不祥之[#唱:声][r]竟敢裁决我等氏族吗[line 4]
[k]
1ウッドワスの圧力が弱まった……?
2[line 3]今がチャンスだ! 畳みかけ[&る:よう]
1伍德沃斯散发的压力减弱了……?
2[line 3]现在正是机会! 群起攻之
@@ -901,8 +901,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
パーシヴァル
はい、ガレスが作ってくれた好機です![r]全員で、ウッドワスを打倒します
珀西瓦尔
嗯,这是加雷斯为我们创造的好机会![r]全员齐力打倒伍德沃斯
[k]

View File

@@ -4,11 +4,11 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209920 1 ウッドワス]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098215100 1 パーシヴァル]
[charaSet A 1098209920 1 伍德沃斯]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098215100 1 珀西瓦尔]
[charaSet D 1049000 1 村正]
[charaSet E 5045000 1 アルトリア]
[charaSet E 5045000 1 阿尔托莉雅]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
@@ -16,8 +16,8 @@
[sceneSet K 122200 1 1]
[wt 1.35]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 特效用]
[charaSet T 98115000 1 特效用]
[cameraMove 0 0,0 1.01]
@@ -61,20 +61,20 @@
[fadein black 0.7]
[wait fade]
ウッドワス
[messageShake 0.05 4 3 0.8]ゥアアアアアアアアア…………!
伍德沃斯
[messageShake 0.05 4 3 0.8]啊啊啊啊啊啊啊啊啊…………!
[k]
ウッドワス
バカな、バカなァ
伍德沃斯
不可能,不可能
[k]
ウッドワス
氏族の長が、大公を継ぐオレが、[r]人間に倒されるなど、断じて、断じて……!
伍德沃斯
氏族之长,继任大公的我,[r]被人类打倒这种事,是断然、断然……!
[k]
ウッドワス
じて[r]あってはならん、大問題、だ
伍德沃斯
[r]不可发生的,重大问题
[k]
[messageOff]
@@ -100,12 +100,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 20]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ウッドワスが逃げる……![r]あっちは……涙の河だ
达·芬奇
伍德沃斯要逃跑了……![r]那边是……泪之河
[k]
ダ・ヴィンチ
まずい、今を逃したら次はない![r]誰か、追いかけて……!
达·芬奇
糟了,现在放跑他可就没有下次了![r]有谁吗,快追……!
[k]
[messageOff]
@@ -139,7 +139,7 @@
[shake 0.01 1 0 0.4]
[wt 1.1]
1ダメだ、こっちも呼吸ひとつ、満足に……!)
1不行了,我也上气,不接下气……!)
@@ -154,8 +154,8 @@
[wt 1.0]
[charaFace C 2]
パーシヴァル
……おお、お[line 3][wt 0.7][charaFace C 5][messageShake 0.05 4 3 0.6][r]うぉおおおおおお
珀西瓦尔
……噢噢,噢[line 3][wt 0.7][charaFace C 5][messageShake 0.05 4 3 0.6][r]唔噢噢噢噢噢噢噢
[k]
[messageOff]
@@ -216,24 +216,24 @@
[seStop ad443 0.3]
[wt 1.0]
ウッドワス
ぐ、あ[line 3]魔血が、止まらぬ……![r]これ以上は……耐えられん……!
伍德沃斯
呜,啊[line 3]魔血,止不住……![r]再也……撑不下去了……!
[k]
ウッドワス
来るな……来るな、できそこない![r]貴様、誰が[#恵:めぐ]んでやったと思っている
伍德沃斯
别过来……别过来,你这废材![r]你知道自己究竟受了谁的恩惠吗
[k]
ウッドワス
私だ! 私が選んでやったのだ
伍德沃斯
是我! 是我选中了你
[k]
ウッドワス
ゴミのように育ち、[r]ゴミのように集められた、
伍德沃斯
在那群垃圾般成长、[r]垃圾般被聚集在一起的[#人类:垃圾堆]中,
[k]
ウッドワス
[#人間:ゴ ミ]どもの中から、この私が![r]戦士として、おまえだけは芽があると[#薦:すす]めたのだ
伍德沃斯
正是我举荐你成为战士![r]说唯有你拥有战士的潜质
[k]
[messageOff]
@@ -248,18 +248,18 @@
[wt 1.2]
[charaFace C 5]
パーシヴァル
承知! 今の私は貴方の目利きがあってこそ、[r]恩義はあれど恨みは無い
珀西瓦尔
我知道! 我能有今天,全赖您的眼光,[r]我对您只会感恩,绝无怨恨
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_24 2.0]
パーシヴァル
だが、その上で貴方を倒す![r][#掬:すく]われた命で、救い[#主:ぬし]の命を絶つ
珀西瓦尔
但即便如此,我仍要打倒您![r]以此获救之命,断绝恩人之命
[k]
パーシヴァル
いざ[line 3]オックスフォード公、御免
珀西瓦尔
我要来了[line 3]牛津公,请见谅
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -273,13 +273,13 @@
[charaShake A 0.01 1 1 0.6]
[se ad443]
[seVolume ad443 0 0.6]
ウッドワス
止めろ、オレを殺すな、ブリテンを殺すな[wt 0.2][seStop ad443 0.3]
伍德沃斯
住手,别杀我,别杀不列颠[wt 0.2][seStop ad443 0.3]
[k]
ウッドワス
『牙氏族』なくして、誰がブリテンを守ると[line 3][r]止めろ、止めろォォォォオオ
伍德沃斯
没有了『牙氏族』,还有谁能保护不列颠[line 3][r]住手,快住手啊啊啊啊啊啊
[k]
[messageOff]
@@ -318,8 +318,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
パーシヴァル
…………さらば、我が父。[r]この罪の報いは、楽園にて、必ず
珀西瓦尔
…………永别了,父亲。[r]这份罪孽的报应,定会于乐园,降临
[k]

View File

@@ -5,13 +5,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet B 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 1098209620 1 オベロン]
[charaSet D 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet E 1098215110 1 パーシヴァル]
[charaSet F 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet G 98016000 1 円卓軍の兵士]
[charaSet A 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet B 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet C 1098209620 1 奥伯龙]
[charaSet D 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[charaSet E 1098215110 1 珀西瓦尔]
[charaSet F 98016000 1 圆桌军士兵]
[charaSet G 98016000 1 圆桌军士兵]
[sceneSet H 129302 1]
[charaScale H 1.01]
@@ -44,20 +44,20 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[charaFadeinFSR F 0.1 300,0]
[charaFadeinFSL G 0.1 -300,0]
円卓軍の兵士
ウッドワス軍、[#潰走:かいそう][r]戦闘は終わったぞー
圆桌军士兵
伍德沃斯军,溃败![r]战斗结束啦~
[k]
円卓軍の兵士
戦闘員は避難所から出てきていいぞー[r]生班は全員、正門の野営地に集合~!
圆桌军士兵
战斗人员可以离开避难所了~[r]生班全员到正门营地集合~!
[k]
円卓軍の兵士
投降した兵士は西の居住区予定地に連行![r]面会を申し出たい者はケンウッド隊まで
圆桌军士兵
投降的士兵带往西边的居住区预定用地![r]申请会见的人请找肯伍德队
[k]
円卓軍の兵士
繰り返す、ウッドワス軍[#潰走:かいそう][r]防衛戦は我々の勝利だー
圆桌军士兵
重复一遍,伍德沃斯军溃败![r]我们打赢防卫战啦~
[k]
@@ -80,29 +80,29 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
1なんとか……
2終わったね……
1总算……
2结束了……
[charaTalk B]
[charaFace B 30]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
はい……なんとか……[r]みんな無事で、良かっ[line 3]
阿尔托莉雅
是啊……总算结束了……[r]幸好大家都平安无[line 3]
[k]
[charaFace B 22]
アルトリア
って良くない……! パーシヴァル、[r]あっちで倒れたまま動いてない
阿尔托莉雅
不对,不好……![r]珀西瓦尔还倒在那里一动不动
[k]
アルトリア
急いで手当しないと![r]ガレスちゃん、ガレスちゃーーーん
阿尔托莉雅
必须立即治疗![r]加雷斯亲,加雷斯亲[line 3]
[k]
アルトリア
レッドラ・ビットとこっちに来て![r]パーシヴァルのところに行かないと
阿尔托莉雅
与瑞德拉·比特一起过来![r]得赶去珀西瓦尔那边
[k]
[messageOff]
@@ -124,67 +124,67 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
……ウッドワスは戦死。
奥伯龙
……伍德沃斯战死。
[k]
オベロン
戦場にいた『牙氏族』の2割は投降し、[r]円卓軍の捕虜に
奥伯龙
战场上的『牙氏族』中两成投降,[r]成了圆桌军的俘虏
[k]
オベロン
残りはオックスフォードに潰走していった
奥伯龙
剩下的则是溃逃至牛津
[k]
オベロン
ウッドワスを欠いた今、[r]彼らは軍隊として機能しないだろう
奥伯龙
失去了伍德沃斯的现在,[r]他们已经没有军队的机能了吧
[k]
[charaFace C 8]
オベロン
……うん。[r]犠牲は払ったけど、二つ目の大波は越えたかな
奥伯龙
……。[r]虽然付出了牺牲,但也算克服了第二波巨浪
[k]
オベロン
これで南部における障害はほぼ取り除けた。[r]君はどう思う、伯爵?
奥伯龙
这下南部的障碍就几乎全都扫除了。[r]你怎么看,伯爵?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
そうね。キャメロットに向けて[r]進軍する足場はできたんじゃない
佩佩隆伯爵
是啊。朝卡美洛进军的基础已经打好了吧
[k]
ペペロン伯爵
アルトリアちゃんは鐘を二つ鳴らして、[r]仲間たちと一緒にウッドワスまで撃退した
佩佩隆伯爵
阿尔托莉雅亲已经敲响了两口钟,[r]还与同伴们一同击退了伍德沃斯
[k]
[charaFace D 6]
ペペロン伯爵
なにより『牙氏族』を[r]追い詰めていないのが素晴らしいわ
佩佩隆伯爵
最值得称道的,[r]是并没有将『牙氏族』逼入绝境
[k]
ペペロン伯爵
潰走する彼らを追撃せず、[r]投降した者は捕虜として丁重に扱っている
佩佩隆伯爵
不追击溃逃的他们,[r]投降者则被当作俘虏善待
[k]
ペペロン伯爵
円卓軍のスローガン……
佩佩隆伯爵
圆桌军的口号……
[k]
ペペロン伯爵
目指しているのは妖精と人間の共存。[r] [#糾:ただ]すべきは女王体制だけである
佩佩隆伯爵
我们的目标是妖精与人类共存。[r] 该弹劾的只有女王体制
[k]
[charaFace D 7]
ペペロン伯爵
それをここまで徹底しているんですもの。[r]これで『予言の子』は女王と対等の正義になった
佩佩隆伯爵
毕竟你们自始至终都贯彻着这个口号嘛。[r]这样一来,『预言之子』就成了与女王对等的正义了
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -193,24 +193,24 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
うん。僕たちは妖精を滅ぼしたい訳じゃない
奥伯龙
嗯,我们并不希望消灭妖精
[k]
オベロン
女王派のウッドワスとは戦わざるを得なかったけど、[r]『牙氏族』はブリテンを護るために必要だ
奥伯龙
虽然不得不与女王派的伍德沃斯交战,[r]『牙氏族』是守护不列颠必不可少的
[k]
オベロン
『大厄災』がノリッジで終わりとは思えないしね。[r]強力だといっても、しょせん妖精騎士は単騎
奥伯龙
而且我不认为『大灾厄』会止于诺里奇。[r]虽说非常强大,但妖精骑士终究是单枪匹马的
[k]
オベロン
大量に発生するかもしれないモースと戦うには、[r]『牙氏族』という戦士職は必要なんだ
奥伯龙
要与可能会大量涌现的摩耳斯战斗,[r]还是需要『牙氏族』这群专职的战士
[k]
オベロン
円卓軍には部隊を立て直し次第、[r]オックスフォードを占拠してもらうとして……
奥伯龙
等重整完部队后,[r]圆桌军就去占据牛津……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -219,16 +219,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
問題は『牙氏族』を誰がまとめるか、ね
佩佩隆伯爵
问题在于谁来统领『牙氏族』,对吧
[k]
ペペロン伯爵
パーシヴァルが適任だけど、ウッドワスを[r]直接討ったカレに、『牙氏族』は従わない
佩佩隆伯爵
珀西瓦尔倒很合适,不过『牙氏族』[r]并不会服从于亲手杀死伍德沃斯的他
[k]
ペペロン伯爵
シェフィールドに追放されたボガード公が[r]生きていれば良かったんだけど……
佩佩隆伯爵
如果被流放到谢菲尔德的博格特公还活着就好了……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -237,25 +237,25 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そこは僕の方で候補を見繕おう
奥伯龙
这方面就由我去物色候补人选吧
[k]
オベロン
アルトリアは名実ともに女王を倒す[r]『予言の子』になった
奥伯龙
阿尔托莉雅已经成为名副其实[r]打倒女王的『预言之子』了
[k]
オベロン
ノリッジ、ソールズベリーからだけじゃなく、[r]協力者はさらに増えてくる
奥伯龙
不只是诺里奇与索尔兹伯里,[r]来自各地的协助者还会继续增加
[k]
オベロン
その中に『牙氏族』文化、習性に理解があって、[r]指揮の才能もある逸材を見つけるだけさ
奥伯龙
只需在他们中找出熟悉『牙氏族』文化与习性,[r]又具备指挥才能的人才就行啦
[k]
[charaFaceFade C 0 0.2]
オベロン
それより、問題はこの後だ。[r]後ろから刺される心配はなくなったけど……
奥伯龙
相较之下,问题还在后头呢。[r]虽然已经不用再担心被人从背后捅刀子了……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -264,12 +264,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.1 1]
ペペロン伯爵
キャメロットに進軍するか、[r]残りの鐘を鳴らしに向かうか
佩佩隆伯爵
但我们该朝卡美洛进军呢,[r]还是前去敲响剩余的钟呢
[k]
ペペロン伯爵
なまじ軍隊をもっちゃうと、[r]気軽には動けなくなるのよねぇ……
佩佩隆伯爵
手头贸然有了一支军队,[r]反倒不能轻举妄动了呢……
[k]
[messageOff]
@@ -288,10 +288,10 @@
[wt 0.3]
[align center]円卓軍 救護テント[align]
[align center]圆桌军 救护帐篷[align]
[k]
パーシヴァル
珀西瓦尔
[line 6]。
[k]
@@ -315,23 +315,23 @@
[wt 1.0]
……雨の音が聞こえる
……耳边传来了雨声
[k]
……2011年。ソールズベリー大聖堂、養育院。[r]……2011年の誕生日。
……2012年。索尔兹伯里大圣堂,养育院。[r]……2012年的生日。
[k]
……多くの候補者の中から、[r]  『選定の槍』を与えられた記念すべき祝祭の日。
……在众多候选者中,[r]  获赐『选定之枪』的值得纪念的节日。
[k]
……『予言の子』の予言を残した『鏡の氏族』[r]  ブリテンからいなくなった日。
……留下『预言之子』预言的『镜之氏族』[r]  从不列颠销声匿迹之日。
[k]
……そして、
……同时,
[k]
[messageOff]
@@ -352,7 +352,7 @@
[wt 4.0]
……もっとも愛するひとが、[r]  もっとも愛するものに絶望した、おしまいの日。
……也是我最爱之人,[r]  因最爱之物而绝望的,终焉之日。
[k]
[messageOff]
@@ -379,21 +379,21 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
円卓軍の兵士
お待たせいたしました、アルトリア様
圆桌军士兵
让您久等了,阿尔托莉雅大人
[k]
[charaFace A 1]
円卓軍の兵士
ご安心ください。[r]先ほど、パーシヴァル団長が目を覚まされました
圆桌军士兵
请放心吧。[r]刚才珀西瓦尔团长已经醒过来了
[k]
円卓軍の兵士
驚くほどの回復力で、もうなんの支障もないのだとか。[r]さすがは人域の限界者です
圆桌军士兵
在惊人回复力作用下,说是应该不会有什么大碍了。[r]不愧是人域的界限者
[k]
円卓軍の兵士
アルトリア様が面会に来ていると報告したところ、[r]すぐにお連れするようにと
圆桌军士兵
我一报告说阿尔托莉雅大人希望见面,[r]他就叫我立刻带您过去
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -402,17 +402,17 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 30]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
良かった……一時はどうなることかと
阿尔托莉雅
太好了……刚才我还担心会怎么样呢
[k]
1じゃあ、勝利を労いに行こう
1那就快去慰劳一下他打了胜仗吧
[charaFace B 1]
アルトリア
だね! 円卓軍の大勝利を報せて、[r]これでもかっていうくらい褒めてあげよっか
阿尔托莉雅
说得对! 告诉他圆桌军大获全胜,[r]把他夸上天吧
[k]
[messageOff]
@@ -445,40 +445,40 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.7 1]
[wt 1.1]
パーシヴァル
わざわざお越しいただき、ありがとうございます[r]アルトリア、[%1]。
珀西瓦尔
感谢两位特地来访,[r]阿尔托莉雅、[%1]。
[k]
パーシヴァル
あの後どうなったかは兵士から聞いています。[r]私は先に倒れてしまいましたが……
珀西瓦尔
我从士兵那里听说后来发生的事了。[r]虽然我先倒下了……
[k]
パーシヴァル
戦いは長引かず、無益な殺生もなく、[r]みなうまくやってくれたとか
珀西瓦尔
战斗没有被拖延,也没有无谓的杀生,[r]大家都做得很不错
[k]
[charaFace E 8]
パーシヴァル
円卓軍の理念が行き届いていて良かった。[r]これなら『牙氏族』との和解の道も開けましょう
珀西瓦尔
很高兴圆桌军的理念能深入每个人心中。[r]这样一来,应该也能开辟与『牙氏族』的和解之路了吧
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
[FFFFFF][-] おふたりとも、口をあけて固まっていますが……[r]ああ、さては……
珀西瓦尔
[FFFFFF][-] 两位怎么都张大嘴巴愣住了……[r]哦哦,我知道了……
[k]
[charaFace E 1]
パーシヴァル
やだな、[#妖精亡主:ゆ  う  れ  い]ではありません。[r]ほら、人間なので、死んだらそれまでです
珀西瓦尔
讨厌啦,我可不是什么[#妖精亡主:鬼魂]。[r]忘了吗,我是人类,死了也就完了
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
この通り、もう回復しています。[r]頑丈なだけが取り柄ですので
珀西瓦尔
如你们所见,我已经恢复了。[r]毕竟我也就健壮这么一个优点了
[k]
1いや、でも[line 3]
2その、なんていうか[line 3]
1不,可是[line 3]
2那个,该怎么说呢[line 3]
@@ -488,8 +488,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 22]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
ぜんぜん大丈夫じゃない!?[r]パーシヴァル、髪の色が変わってるし
阿尔托莉雅
这哪里算没问题啊!?[r]珀西瓦尔,你的发色都变了
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -498,8 +498,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
[FFFFFF][-] 私の髪が、何か
珀西瓦尔
[FFFFFF][-] 我的头发怎么了
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,15 +7,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet A 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet B 1098216200 0 1]
[charaSet C 1098215110 1 パーシヴァル]
[charaSet D 1098209630 1 オベロン]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet F 3039000 1 ガレス]
[charaSet G 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 1098215110 1 珀西瓦尔]
[charaSet D 1098209630 1 奥伯龙]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 3039000 1 加雷斯]
[charaSet G 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet H 1049000 1 千子村正]
[charaSet I 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet I 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[scene 122401]
@@ -99,38 +99,38 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
おはようございます
珀西瓦尔
早上好
[k]
パーシヴァル
昨日の戦いの疲れはまだ取れないでしょうが、[r]早朝から集まっていただいたのは訳があります
珀西瓦尔
想必昨天一战的疲劳应该还未缓解,[r]但我一大早就请大家集合是有原因的
[k]
パーシヴァル
実は……昨夜、グロスターのムリアン殿から[r]アルトリアと
珀西瓦尔
其实……昨晚格洛斯特的缪瑞恩阁下,[r]向阿尔托莉雅,
[k]
パーシヴァル
[%1]宛てに、[r][#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]の招待状が届いたのです
珀西瓦尔
以及[%1]寄来了[r][#妖精舞会:Fairium]的邀请函
[k]
1妖精舞踏会の招待状
1妖精舞会的邀请函
2それよりパーシヴァル、体の方は……
2话说珀西瓦尔,你的身体……
[charaFace C 8]
パーシヴァル
ええ、一部髪の色が変わってしまいましたが、[r]それ以外に変化はないのでご安心を
珀西瓦尔
嗯,我发色的一部分改变了,[r]但除此以外并无改变,还请放心
[k]
パーシヴァル
[#垢:あか]抜けた感じがいいですよね
珀西瓦尔
这种时髦的感觉还不错吧
[k]
パーシヴァル
ひそかに伯爵の身だしなみに感心していたので、[r]ちょっと嬉しいのです
珀西瓦尔
其实我私底下挺欣赏伯爵那身打扮的,[r]所以还有点高兴哦
[k]
[messageOff]
@@ -160,14 +160,14 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
……と、いけません、本音が出てしまいました。[r]いつまでも子供ではあるまいし、お恥ずかしい
珀西瓦尔
……哎呀,不好,不小心说出真心话了。[r]总不能一直当个小孩子,真是丢脸
[k]
[charaFace C 9]
パーシヴァル
こほん。[r]話を戻して、ムリアン殿からの招待状についてです
珀西瓦尔
咳咳。[r]言归正传,关于缪瑞恩阁下送来的邀请函
[k]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
このタイミングで舞踏会か……[r]確実に何か企んでいるね、ムリアンは
奥伯龙
在这个时间点办舞会啊……[r]缪瑞恩肯定有什么企图吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -190,8 +190,8 @@
[charaFace E 32]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
いや、そもそもなんなんだい、[#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]って。[r]そこから説明してくれるかな
达·芬奇
不,况且[#妖精舞会:Fairium]是什么啊。[r]可以从这个问题开始说明吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -201,34 +201,34 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ガレス
それはわたし、舞踏会に憧れ続けた[r]ガレスが説明しましょう
加雷斯
那就由我,一直向往舞会的加雷斯来说明吧
[k]
[charaFace F 19]
ガレス
[#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]。[r]それはブリテンの全妖精の憧れの夜会
加雷斯
[#妖精舞会:Fairium]。[r]那可是不列颠所有妖精都向往的晚宴
[k]
ガレス
氏族の長をはじめ、その年に活躍した[r]著名な妖精たちが招かれ、語り合う賛美空
加雷斯
会邀请以氏族之长为首的当年声名显赫的妖精,[r]大家彼此交谈的赞美空
[k]
[charaFace F 23]
ガレス
見た事もない風景、食べた事もない料理、[r]聞いた事もない音楽が乱舞し、
加雷斯
未曾见过的风景、未曾尝过的餐点、[r]未曾耳闻的音乐乱舞,
[k]
ガレス
そして、その年もっとも“輝いた”妖精を決める、[r]社交界の頂点なのです[line 3]
加雷斯
还会选出当年最为“闪耀的”妖精,[r]社交界的顶点[line 3]
[k]
[charaFace F 0]
ガレス
ね、そうですよねアルトリアさん![r][#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]に憧れない妖精はいませんっ
加雷斯
对吧,是这样吧,阿尔托莉雅小姐![r]世上没有不向往[#妖精舞会:Fairium]的妖精
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -238,18 +238,18 @@
[charaFace G 8]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
そ、そうかな。そうかもね?[r]わたしもそういえば憧れてたかなー
阿尔托莉雅
是,是吗,或许吧?[r]这么说来,我也曾向往过吗
[k]
[charaFace G 9]
アルトリア
というか、この話の流れだと、[r]わたしたちが行くってこと……?
阿尔托莉雅
话说,照这话题说下去,[r]我们是要去参加吗……?
[k]
アルトリア
[#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]にいい思い出、[r]ほんっとないんですけどぉ……!
阿尔托莉雅
可是我对[#妖精舞会:Fairium]根本没有什么美好的回忆……!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -260,10 +260,10 @@
[charaFadein H 0.1 1]
@千子村正
…………
…………
[k]
1え、グロスターに行くの
1哎,要去格洛斯特吗
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -272,18 +272,18 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
ペペロン伯爵
ええ。[r]こんな露骨な誘い、一周回ってチャンスだもの
佩佩隆伯爵
。[r]这毫不掩饰的邀请,反倒是个机会
[k]
ペペロン伯爵
ムリアンちゃん? っていうの?[r]鐘を差し出しているようなものよ
佩佩隆伯爵
她是叫缪瑞恩亲吗?[r]这相当于愿意将钟交出来了哦
[k]
[charaFadeout I 0.1]
[wt 0.1]
2そっか、鐘を鳴らすチャンスだ……!
2对哦,这是个敲钟的机会……!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -292,12 +292,12 @@
[charaFace E 14]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
どう考えても、アルトリアを招待するのは[r]それを狙っているんだろうね
达·芬奇
无论怎么想,邀请阿尔托莉雅[r]应该都是看准了这点吧
[k]
ダ・ヴィンチ
ムリアンは私たちにチャンスをくれているんだ。[r]どうしてか、までは分からないけど
达·芬奇
缪瑞恩是在给我们机会。[r]不过还不知道她为什么要这样做
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -305,30 +305,30 @@
[charaSet D 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
そう。これはムリアンなりの、[r]女王と『予言の子』への意思表明だ
奥伯龙
没错,这是缪瑞恩以自己的方式[r]女王与『预言之子』的表态
[k]
オベロン
グロスターの長が舞踏会を開くのは当然のこと。[r]それが歴史ある[#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]なら尚更だ
奥伯龙
格洛斯特的族长举办舞会是很正常的。[r]更遑论是历史悠久的[#妖精舞会:Fairium]了
[k]
オベロン
もちろん、招待されるのはアルトリアと[r][%1]だけじゃない
奥伯龙
当然了,受邀的不只阿尔托莉雅与[%1]
[k]
オベロン
モルガン……は玉座から動く事はないだろうが、[r]その名代として何人かやってくるだろう
奥伯龙
摩根……应该不会离开玉座,[r]但估计会派几位代理人参加
[k]
オベロン
妖精騎士トリスタン。そしてランスロット。[r]この2騎が来ない訳がない
奥伯龙
妖精骑士崔斯坦,还有兰斯洛特。[r]这两骑不可能不来
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -338,8 +338,8 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
ガレス
ですよね。[r]とくにランスロットは毎年選ばれているから……
加雷斯
就是嘛、[r]尤其是兰斯洛特,每年都会被选上……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -350,15 +350,15 @@
[charaFadein H 0.1 1]
@千子村正
……あのヤロウか
……那个混账吗
[k]
@千子村正
借りを返したいところだが、グロスターには[r]ムリアンの[#掟:ルール]がある
[#老夫:我]虽很想报仇雪恨,[r]但格洛斯特有缪瑞恩的规矩
[k]
@千子村正
どの陣営も、[r]舞踏会で戦う事はできないってコトだな
无论哪个阵营,[r]都不能够在舞会上战斗吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -368,26 +368,26 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
ああ。だからこれは絶好のチャンスなのさ
奥伯龙
嗯。所以才说这是绝佳的机会啦
[k]
オベロン
鐘を鳴らし、ウッドワスを撃破した僕たちは[r]反逆者だからグロスターには入れない
奥伯龙
敲响钟声、击败了伍德沃斯的我们[r]是反叛者,不能进入格洛斯特
[k]
オベロン
でも今回は別だ。[r]客として堂々と舞踏会に参加できる
奥伯龙
但是这次则不然。[r]我们能作为客人光明正大地参加舞会
[k]
[charaFace D 10]
オベロン
あとはほら、ね
奥伯龙
接下来嘛,对吧
[k]
オベロン
お堅い式から抜け出して、秘密の部屋に忍び込むのは[r]アルトリアの得意とするところだろ
奥伯龙
溜出死气沉沉的典礼,潜入秘密房间[r]可是阿尔托莉雅的拿手好戏吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -397,18 +397,18 @@
[charaFace G 28]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
ほらぁ、やっぱりそうなるじゃん
阿尔托莉雅
你看,我就知道会是这样
[k]
1今度こそ、怪しい魔術がさくれつする[&ぜ:ね]
1这次定要让你那奇怪的魔术华丽爆发
[charaFace G 29]
アルトリア
言い方
阿尔托莉雅
注意措辞
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -420,14 +420,14 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
パーシヴァル
では決まりですね。[r]至急、馬車を用意させます
珀西瓦尔
那就这么定了吧。[r]我立刻去准备马车
[k]
[charaFace C 0]
パーシヴァル
なにしろ舞踏会は今夜なので。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]夜までにグロスターに到着できるよう、頑張りましょう
珀西瓦尔
毕竟舞会就在今晚举办。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]大家加把劲,赶在入夜前抵达格洛斯特吧
[k]
[messageOff]
@@ -476,8 +476,8 @@
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
一同
ムリアン、無茶ぶりがすぎない
全员
缪瑞恩也太强人所难了吧
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,11 +6,11 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1049000 1 千子村正]
[charaSet C 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 1098216000 1 バーゲスト]
[charaSet E 1098209400 1 招待された妖精]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 1098216000 1 巴格斯特]
[charaSet E 1098209400 1 受邀的妖精]
[scene 121000]
@@ -23,16 +23,16 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
妖精騎士ランスロット……
阿尔托莉雅
妖精骑士兰斯洛特……
[k]
アルトリア
パーシヴァルの姉である、という事だけ[r]告げて去っていきましたね……
阿尔托莉雅
她只说了自己是珀西瓦尔的姐姐后,[r]便离开了呢……
[k]
1言いたい事だけ言うタイプ
2人間最強と妖精最強の姉弟かよー
1是只顾自说自话的那类人。
2妖精最强与人类最强的姊弟吗
@@ -44,7 +44,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
……パーシヴァルはそんな素振りを[r]見せていなかったが……
……珀西瓦尔可从没有过类似的表现呢……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -54,12 +54,12 @@
[charaFace C 25]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
隠していた訳じゃなくて、言う必要がなかった、[r]というところかな
达·芬奇
他应该不是故意瞒着我们,[r]只是觉得没必要说吧
[k]
ダ・ヴィンチ
これ、ブリテンでは有名な話なのかい、[r]アルトリア
达·芬奇
这件事在不列颠很有名吗,[r]阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -69,12 +69,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
いえ、まったく。[r]誰に言っても信じてもらえないでしょう
阿尔托莉雅
不,根本不是。[r]就算告诉别人,也不会有人相信吧
[k]
アルトリア
ランスロット本人の口から出た言葉なので[r]信じるしかないくらいです
阿尔托莉雅
非得兰斯洛特本人亲口说出来,[r]才不得不相信
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -85,24 +85,24 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
……ならパーシヴァルは秘密にしたいんだろうな
……那珀西瓦尔大概是希望保密吧
[k]
@千子村正
団長がランスロットの弟だなんて広まったら、[r]円卓軍の士気に影響しちまう
团长是兰斯洛特弟弟这种事一旦传出去,[r]会影响圆桌军士气吧
[k]
@千子村正
だが、あの空気を読まない妖精騎士があっさり、[r]自分からバラしてきた、と……
然而,那个不懂得察言观色的妖精骑士[r]却轻描淡写地主动自曝了……
[k]
[charaFace B 14]
@千子村正
なんだ。妖精騎士ってのはどいつもこいつも[r]自由すぎねえか
怎么。这些个妖精骑士都过于自由了吧
[k]
1この事は……
1这件事……
@@ -113,12 +113,12 @@
[charaFace A 30]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
たいした問題じゃないし、黙ってればいいと思うよ
阿尔托莉雅
算不上什么大问题,大家绝口不提就没事了吧
[k]
アルトリア
パーシヴァルがランスロットと通じている訳でも[r]ないんだし、姉弟の事情に口を出すのもね
阿尔托莉雅
反正珀西瓦尔又没有与兰斯洛特暗中勾结,[r]我们也不必对姊弟关系多加置喙
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -129,11 +129,11 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
お、おう。おまえさんがそれでいいなら、[r][#儂:オレ]たちも黙っているがよ……
喔,噢。既然你觉得这样就好,[r]那咱们也会保持沉默……
[k]
@千子村正
そもそもパーシヴァルは人間で、[r]ランスロットは妖精だろ? なんで姉弟なんだ
归根结底,珀西瓦尔是人类,[r]兰斯洛特是妖精吧? 他俩为什么会是姊弟
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -143,12 +143,12 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
妖精が人間を『養子』にする事は珍しくないよ
阿尔托莉雅
妖精认领人类作为『养子』并不稀奇哦
[k]
アルトリア
たぶん、パーシヴァルを引き取った妖精と、[r]ランスロットは旧知の仲だったんじゃないかな
阿尔托莉雅
我猜,领养珀西瓦尔的妖精[r]多半与兰斯洛特是旧识吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -158,12 +158,12 @@
[charaFace C 25]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……道理で。それでソールズベリーには[r]近寄りたがらなかったのか……
达·芬奇
……难怪,所以他才不愿意接近索尔兹伯里……
[k]
1ダ・ヴィンチちゃん
2もしかして、パーシヴァルを引き取った妖精って……)
1达·芬奇亲
2难道领养了珀西瓦尔的妖精是……)
[messageOff]
@@ -179,12 +179,12 @@
[charaFadein E 0.4 1]
[wt 0.4]
招待された妖精
ああ、そこの人間の[&男:女]。[r]そう、君だよ、君
受邀的妖精
啊,那边的人类[&男:女]。[r]对,你,就是你哦
[k]
招待された妖精
妖精騎士から『まだ話がある』との伝言だ。[r]急いでテラスに行きたまえ。失礼のないようにな
受邀的妖精
妖精骑士叫我代为传话,说『还有话要说』。[r]赶紧前往露台吧,千万不要有失礼数
[k]
[messageOff]
@@ -194,7 +194,7 @@
[seStop ad95 0.5]
1
2[&オレ:わたし]、呼ばれた
2叫我过去
@@ -202,15 +202,15 @@
[charaFace C 23]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うん、このホールにいる人間は[r][%1][&君:ちゃん]だけだからね
达·芬奇
嗯,因为这舞厅里的人类只有[%1]嘛
[k]
ダ・ヴィンチ
どうする? 行ってみる
达·芬奇
怎么办? 要去看看吗
[k]
1みんなと一緒なら
1大家一起去我就去。
@@ -221,16 +221,16 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
もちろんです。ムリアンの[#掟:ルール]があるといっても、[r]ここは敵地ですから
阿尔托莉雅
当然啦。就算有缪瑞恩的规矩,[r]这里终究是敌方地盘
[k]
アルトリア
テラスは貸し切りなので他の妖精も入ってこない。[r]密談にはもってこいです
阿尔托莉雅
露台是包场制的,其他妖精也进不去。[r]最适合用来密谈了
[k]
アルトリア
『姉だけど』で去って行ったランスロットも、[r]まだ他に聞きたい事があるのでしょう
阿尔托莉雅
丢下一句『在下是他姐姐』就走人的兰斯洛特[r]想必也还有其他事想打听吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -241,7 +241,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
異論はねえ。[r]正直に言えば、もう少し観察したかったところだしな
没有异议。[r]实话说,[#老夫:我]还想再观察她一会儿呢
[k]
[messageOff]
@@ -260,7 +260,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
ああいや、服だぞ、服の話な?[r]最後の仕上げに参考になるかもってな
啊没有,是衣服,指观察衣服哦?[r]说不定可以为最后的收尾工作提供参考嘛
[k]
[messageOff]
@@ -292,8 +292,8 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
[k]
[messageOff]
@@ -307,24 +307,24 @@
[bgm BGM_EVENT_139 0.1]
バーゲスト
よく敵の誘いに乗って来られるものだ。[r]……まあ、そうだろうとは思っていたが
巴格斯特
真亏你们敢接受敌人的邀请呢。[r]……不过我本就觉得你们会来
[k]
1妖精騎士ガウェイン
1妖精骑士高文
[charaFace D 1]
バーゲスト
もうその名は名乗れない。[r]バーゲスト、でいい
巴格斯特
我不能再用那个名号了。[r]叫我巴格斯特就好
[k]
2ドレス、似合ってるね
2礼裙很适合你哦。
[charaFace D 4]
バーゲスト
……当然でしょう。[#私:わたくし]は領主です。[r]夜会で甲冑を着込むほど、野蛮ではありません
巴格斯特
……当然。我可是领主,[r]才不会野蛮到在晚宴身着铠甲
[k]
@@ -336,16 +336,16 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
こんばんは、バーゲスト。[r]ウェールズの森以来だね
达·芬奇
晚上好,巴格斯特。[r]威尔士森林一别许久未见了呢
[k]
ダ・ヴィンチ
あれからキミがどんな処罰を受けたのか[r]我々は知らない
达·芬奇
我们并不知道你在那之后[r]究竟受到了什么样的处罚
[k]
ダ・ヴィンチ
話があるというのなら、[r]まずそちらから説明してくれないかな
达·芬奇
如果有话要说,[r]可以先从这里开始说明吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -355,8 +355,8 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
…………
巴格斯特
…………
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -366,8 +366,8 @@
[charaFace C 23]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
バーゲスト?[r]話していいのは[%1][&君:ちゃん]だけかい
达·芬奇
巴格斯特?[r]难道你只愿意向[%1]说吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -377,8 +377,8 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
いや、そうではなく……
巴格斯特
不,并不是……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -388,14 +388,14 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
違うよダ・ヴィンチちゃん。[r]コイツ、ダ・ヴィンチちゃんに見蕩れてただけ
阿尔托莉雅
不是啦,达·芬奇亲。[r]这家伙只是看着达·芬奇亲看入迷了而已
[k]
[charaFace A 2]
アルトリア
おいバーゲスト、話があるなら早くしろ![r]わたしたち、忙しいんだから
阿尔托莉雅
喂,巴格斯特,有什么话赶紧说![r]我们可是很忙的
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -405,24 +405,24 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
分かっている。[r]私も暇ではない。手短に話そう
巴格斯特
我知道。[r]我也没什么空,长话短说吧
[k]
バーゲスト
ダ・ヴィンチ、と言ったな。[r]私は現在、ブリテン守護の任を解かれている
巴格斯特
你是叫达·芬奇吧。[r]我现在已被解除守护不列颠的职务
[k]
バーゲスト
自分の領地にて[#謹慎:きんしん]中だ。[r]今のところ『予言の子』を討つ理由はない
巴格斯特
正被勒令在自己的领地闭门思过。[r]现阶段并没有讨伐『预言之子』的理由
[k]
バーゲスト
この舞踏会にも足を運ぶ気にはなれなかったが、[r]おまえたちが来ているだろうと思ってな
巴格斯特
我原本也不想前来参加这场舞会,[r]但我觉得你们应该会来
[k]
バーゲスト
こうして話をするため、恥を忍んで参加した。[r][line 3]説明はこれでいいか
巴格斯特
为了能像这样与你们谈话,我才忍辱赴宴。[r][line 3]这些说明应该够了吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -432,8 +432,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ、充分だ。キミに敵意がない事は分かっていたけど、[r]いちおう、念のためね
达·芬奇
嗯,够了。我知道你没有敌意,[r]只是保险起见,确认一下哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -443,30 +443,30 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
気にするな、必要な質問だ。[r]君は『異邦の魔術師』の補佐役なのだから
巴格斯特
不必在意,这是必要的提问。[r]毕竟你是辅佐『异邦的魔术师』之人
[k]
[charaFace D 0]
バーゲスト
……では私からの質問だ
巴格斯特
……那轮到我提问了
[k]
バーゲスト
できる範囲で構わない。[r]外の世界……『汎人類史』の話を聞かせてほしい
巴格斯特
说你们能说的内容就行了。[r]我想了解一下外部世界……『泛人类史』的事
[k]
バーゲスト
モルガン陛下から概要は聞いているが、[r]その内情も、歴史も私は知らない
巴格斯特
我听摩根陛下说过概要,[r]但其内情与历史我都一概不知
[k]
バーゲスト
君たちは無慈悲な調停者なのか。[r]野蛮侵略者なのか。それとも[line 3]
巴格斯特
你们究竟是冷酷无情的调停者,[r]还是野蛮侵略者呢。又或者[line 3]
[k]
バーゲスト
我々の歴史を知ろうとする、[r]悪意のない来訪者なのかを
巴格斯特
是试图了解我们的历史,[r]毫无恶意的来访者呢
[k]
[messageOff]
@@ -485,30 +485,30 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……以上。[r]駆け足だったけど、できる範囲での説明はした
达·芬奇
……就是这样。[r]虽然只是走马观花,但我已经把可以说的都说明了
[k]
[charaFace C 25]
ダ・ヴィンチ
々は、我々の歴史と未来を取り戻すために[r]異聞帯を攻略してきた
达·芬奇
们是为夺回我们的历史与未来,[r]才会攻略异闻带的
[k]
ダ・ヴィンチ
このブリテンは攻略対象ではないけれど、[r]最終的には『切除』しなくてはならない異聞帯だ
达·芬奇
这不列颠虽并非攻略对象,[r]但最终还是必须『切除』的异闻带
[k]
ダ・ヴィンチ
だが、だからといって異聞帯に住む人類を、[r]その異聞帯の歴史を否定しない
达·芬奇
不过,我们并不会因此否定居住在异闻带的人类,[r]以及他们的异闻带历史
[k]
ダ・ヴィンチ
異聞帯と汎人類史はどちらかしか生き残れない[r][#生存競争:せいぞんきょうそう]の対象ではあるけれど、
达·芬奇
异闻带与泛人类史是只有一边[r]能幸存下来的生存竞争对象,
[k]
ダ・ヴィンチ
それは『世界』『世界』の話であって、[r]『住人』と『住人』の話ではないんだ
达·芬奇
然而这是『世界』『世界』的问题,[r]并非『居民』与『居民』的问题
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -518,24 +518,24 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
おまえの考えも同じか、[r][%1]
巴格斯特
你的想法也一样吗,[r][%1]
[k]
1[#頷:うなず]く
1点头。
[charaFace D 1]
バーゲスト
……そうか。[r]誠実な[&少年:少女]だな、君は
巴格斯特
……这样啊。[r]你是个诚实的[&少年:少女]
[k]
[charaFace D 0]
バーゲスト
その上で聞きたい。[r]汎人類史では、妖精は存在できているんだな
巴格斯特
在此基础上,我再问你。[r]妖精能在泛人类史中存在吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -545,12 +545,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ。条件は厳しいけど、[r]今でもブリテンの森に妖精は息づいているよ
达·芬奇
嗯,虽说条件苛刻,[r]但不列颠的森林如今仍有妖精栖息哦
[k]
ダ・ヴィンチ
アイルランドやスカイ島、[r]海を隔てたフランスにもね
达·芬奇
在爱尔兰、斯凯岛,[r]以及隔海相望的法国也有哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -560,38 +560,38 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
アイ……スカ……フラ……?[r]そ、そのあたりはまたおいおい聞くとして、
巴格斯特
爱……斯……[r]这,这些内容有机会我再慢慢问吧,
[k]
[charaFace D 0]
バーゲスト
では『厄災』はないのか?[r]妖精を呪うモースは存在しないのか
巴格斯特
那没有『灾厄』吗?[r]不存在诅咒妖精的摩耳斯吗
[k]
1うん、存在しない
1嗯,不存在。
[charaFace D 1]
バーゲスト
……平和な世界なのだな。[r]そちらの妖精が[#羨:うらや]ましい
巴格斯特
……是个和平的世界啊。[r]我很羡慕你们那边的妖精
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_139 2.0]
[charaFace D 0]
バーゲスト
…………では。[r]では、だぞ。もしもの話、として[line 3]
巴格斯特
…………那么。[r]我只是这么一说哦,只是说假如[line 3]
[k]
[charaFace D 9]
バーゲスト
………………もしも、我々が[line 3]
巴格斯特
………………假如,我们能[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -599,17 +599,17 @@
[charaFaceFade D 19 0.2]
バーゲスト
…………………………いや。[r]なんでもない。あまりにも都合のいい話だった
巴格斯特
…………………………。[r]没什么,这太过一厢情愿了
[k]
[charaFaceFade D 0 0.2]
バーゲスト
聞きたい話は聞けた。[r]時間を取らせてすまなかったな
巴格斯特
想问的话我都问到了,[r]抱歉占用了你们的时间
[k]
1………………
1………………
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -621,13 +621,13 @@
[wt 1.2]
[charaFace C 0]
ダ・ヴィンチ
なぜ? キミの考えは都合のいい話じゃない。[r]汎人類史に[#移:うつ]り住む可能性を話したいんだろう
达·芬奇
为什么? 你的想法并非一厢情愿哦。[r]你想聊关于移居泛人类史的可能性吧
[k]
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
2移住はできるよ、バーゲスト
2可以移居哦,巴格斯特
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -659,14 +659,14 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
巴格斯特
[k]
[charaFace D 8]
バーゲスト
…………なぜ分かったのです?[r]これは、貴方たちからは出ない発想だと思いますが
巴格斯特
…………你为什么会知道?[r]我觉得这不是你们会有的想法啊
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -678,24 +678,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
分かるとも。いまキミと話をして、[r][%1][&君:ちゃん]も同じ気持ちだろうしね
达·芬奇
当然知道啦,通过刚才与你的对话,[r][%1]的心情多半也跟你一样吧
[k]
ダ・ヴィンチ
バーゲスト。キミはブリテンの守護というより、[r]妖精たちの守護を第一にしている
达·芬奇
巴格斯特。比起守护不列颠,[r]你最重视的其实是守护妖精们
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンに仕えているのは、[r]彼女がブリテンを護っていたからだ
达·芬奇
你之所以侍奉摩根,[r]也是因为她守护着不列颠
[k]
ダ・ヴィンチ
でも、女王に妖精を護る気がないのなら、[r]キミは他の方法を探さなくてはいけない
达·芬奇
但是,如果女王并不打算守护妖精,[r]你就只能寻求其他手段了
[k]
ダ・ヴィンチ
その一つとして、平和な土地[line 3][r]汎人類史への移住を考えるのは自然な事だ
达·芬奇
作为手段之一,你会想到移居至和平的土地[line 3][r]移居至泛人类史当然再自然不过了
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -705,12 +705,12 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
バーゲスト
……ですが、それは不可能なのでしょう。[r]異聞帯の住人は、異聞帯でしか生きられない
巴格斯特
……但那是不可能的吧。[r]异闻带的居民只能活在异闻带
[k]
バーゲスト
妖精國の妖精はモルガン陛下道具として、[r]消費される道しかない
巴格斯特
妖精国的妖精只有作为摩根陛下道具[r]惨遭消耗的道路可走
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -720,26 +720,26 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
今までの異聞帯ならね。[r]でもこのブリテンは違う
达·芬奇
以前的异闻带确实如此啦。[r]不过这不列颠并不一样
[k]
ダ・ヴィンチ
キミたちは汎人類史でも存在できる。[r]可能性はあるんだ、バーゲスト
达·芬奇
你们在泛人类史也能生存。[r]有这种可能性哦,巴格斯特
[k]
[charaFace C 12]
ダ・ヴィンチ
もっとも、それには何個か[r]大きなハードルがあるんだけどね
达·芬奇
只不过,要真正实现还存在几道很大的难关
[k]
ダ・ヴィンチ
でも、そのすべては話し合いで解決できる事だ
达·芬奇
但这一切都是可以通过对话来解决的问题
[k]
ダ・ヴィンチ
キミやアルトリアのように心優しい妖精が、[r]妖精たちを[#纏:まと]め上げてくれるのなら
达·芬奇
只要像你和阿尔托莉雅这样心地善良的妖精[r]可以将妖精们统合起来就行了
[k]
[messageOff]
@@ -752,22 +752,22 @@
[wt 1.2]
[charaFaceFade D 19 0.2]
バーゲスト
…………そうか。[r]…………私も、覚悟を決めなくてはな
巴格斯特
…………这样啊。[r]…………我也必须下定决心才行啊
[k]
[charaFaceFade D 0 0.2]
バーゲスト
ダ・ヴィンチ。[r][%1]。
巴格斯特
达·芬奇、[r][%1]。
[k]
バーゲスト
一度、私の領地であるマンチェスターに来てほしい。[r]おまえたちに提案したい事がある
巴格斯特
希望你们可以来一趟我的领地曼彻斯特。[r]我有个提案要对你们说
[k]
バーゲスト
……信用できないのであれば、それはそれでいい。[r]今の話だけで、私には充分な成果だった
巴格斯特
……如果你们信不过我,其实也无妨。[r]刚才那番话,已是令我心满意足的成果了
[k]
[messageOff]

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 1098209610 1 オベロン]
[charaSet A 1098209610 1 奥伯龙]
[charaSet B 1049000 1 千子村正]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet D 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 1098124210 1 ベリル]
[charaSet F 2043001 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet G 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet E 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet F 2043001 1 妖精骑士崔斯坦]
[charaSet G 98115000 1 特效用]
[charaSet H 98115000 1 特效用]
[imageSet I cut671_brl 1]
[imageSet K cut666_atc02 1]
@@ -31,33 +31,33 @@
[bgm BGM_EVENT_139 0.1]
オベロン
お待たせ、やっと入り込めた![r]……と、今のはもしかしなくてもバーゲスト
奥伯龙
久等啦,我终于混进来了![r]……话说,刚才那位不会是巴格斯特吧
[k]
[charaFace A 0]
オベロン
なんだか深刻な空気だけど……[r]まさか、決闘でも申し込まれちゃった
奥伯龙
感觉气氛有点凝重……[r]她该不会提出要和你决斗吧
[k]
1それが……
1其实……
[charaFace A 4]
オベロン
……なるほど、移住か……[r]考えた事もなかったけど……
奥伯龙
……原来如此,移居吗……[r]我倒是从未想过……
[k]
[charaFace A 1]
オベロン
うん、バーゲストらしい大き……大胆な発想だ![r]一考する価値は大いにある
奥伯龙
嗯,确实很像巴格斯特会提出的大……大胆的想法![r]非常值得考虑一下
[k]
オベロン
僕もその場にいたかったな。[r]それで? 君たちはどんな返答を
奥伯龙
真希望刚才我也能在场。[r]所以呢? 你们是怎么回答的
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -67,12 +67,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
話はそこまでだったよ。危険な議題ではあるからね。[r]ここで、それ以上の話はできなかった
达·芬奇
我们就说到这里了哦。因为这话题很危险。[r]不能继续在这里说下去了
[k]
ダ・ヴィンチ
マンチェスターに来てほしい、と言われたけど、[r]キミはどう思うオベロン
达·芬奇
她希望我们可以去一趟曼彻斯特,[r]你怎么看,奥伯龙
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -82,38 +82,38 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
マンチェスターか……ちょっと怖いな
奥伯龙
曼彻斯特吗……有点可怕呢
[k]
[charaFace A 0]
オベロン
バーゲストの領地の[#掟:ルール]は[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]だ。[r]弱いものは強いものに食べられる
奥伯龙
巴格斯特领地的规矩是弱肉强食。[r]弱者会被强者吃掉
[k]
オベロン
自然の摂理としての話じゃない。[r]みんな心の底からそう思ってしまうんだ
奥伯龙
不是指作为自然规律,[r]而是所有人打心底里都这样认为
[k]
オベロン
いものは自分から強いものに身を差し出す。[r]強いものは当然のように弱いものを[#搾取:さくしゅ]する
奥伯龙
者主动将身体献给强者,[r]强者理所当然地剥削弱者
[k]
オベロン
『死にたくないから抵抗する』という気持ち[r]そのものが働かない
奥伯龙
在那里压根不会出现[r]『不想死就反抗』的想法
[k]
オベロン
……ここグロスターは弱いものが強いものと[r]対等に生きていくための妖精領域だけど、
奥伯龙
……这格洛斯特是为了让弱者能与强者[r]对等生存而准备的妖精领域,
[k]
オベロン
マンチェスターは強いものが好き放題に[r]生きていくための[#掟:ルール]だからね
奥伯龙
而曼彻斯特的规矩则是为了让强者[r]可以随心所欲地生活而存在的
[k]
オベロン
バーゲストが“絶対に手を出してこない”と[r]信用できるなら、行ってみてもいいかもだが
奥伯龙
如果相信巴格斯特“绝对不会出手”,[r]那或许可以去一趟试试
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -123,12 +123,12 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……うーん……バゲ子に敵意はなかったけど、[r]あいつ、あの通り肉食だしなぁ……
阿尔托莉雅
……唔~……虽说巴格子并没有敌意,[r]但如大家所见,她是个肉食动物……
[k]
アルトリア
何かの弾みで『よし食べるか』なんて気分になったら[r]みんな食べられちゃうってコト
阿尔托莉雅
万一她心血来潮觉得『好嘞,还是吃了吧』,[r]大家就会被吃掉哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -138,30 +138,30 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
まあね。黒犬公の逸話は知ってるだろ
奥伯龙
确实。大家都知道黑犬公的传闻吧
[k]
オベロン
バーゲストは今まで何人も恋人を作ってきたけど、[r]だれひとり、長続きした愛はないんだ
奥伯龙
巴格斯特迄今为止交过许多位恋人,[r]但没有任何一段爱情能够长久
[k]
オベロン
恋人を夫として館に招き入れた翌日、[r]バーゲストは食い殺してしまうらしい
奥伯龙
听说以丈夫的身份邀恋人住进宅邸的第二天,[r]巴格斯特就会将对方吃掉
[k]
[charaFace A 4]
オベロン
ブリテンで妖精を食料にするのは[r]ブラックドッグと、バーゲストだけだ
奥伯龙
不列颠内以妖精为食物的,[r]只有黑犬,与巴格斯特
[k]
オベロン
彼女は理性的に上級妖精であろうとしているけど、[r]結局、いつも肉食本能に負けている
奥伯龙
她虽然想凭理性做个上级妖精,[r]但到头来,每次都会输给肉食本能。
[k]
オベロン
“妖精食い”と恐れられているのは伊達じゃない。[r]さすがに手放しではお勧めできないよ
奥伯龙
她可不是平白被称作“妖精吞食者”的。[r]我实在没法放心推荐你们前去呢
[k]
[messageOff]
@@ -179,12 +179,12 @@
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
黒犬公という異名はそういうコトだったんだ。[r]マイクも言ってたっけ
达·芬奇
原来黑犬公的外号是这么一回事。[r]迈克好像也说过
[k]
ダ・ヴィンチ
愛の多いガウェイン、大食らいのガウェイン。[r][f small] [f -]いつも腹ぺこ、恋を作っては平らげる”って
达·芬奇
多情的高文,大胃王高文。[r][f small] [f -]总是饥肠辘辘,结交恋人又吞入肚”
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -195,7 +195,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
……軽薄なヤツには見えなかったがな。[r]まあ、妖精の習性と言われたらそれまでだがよ
……但她不像是什么轻佻的家伙啊。[r]不过,既然说这是妖精的习性,那就无话可说了
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -205,16 +205,16 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
バーゲストの話は一旦おいておこう。[r]僕らには僕らの目的があるからね
奥伯龙
巴格斯特的话题先放一放吧。[r]我们还有自己的目的
[k]
オベロン
[#鐘撞:かねつ]き堂のある建物はすぐとなりだ。[r]ちょうどこのテラスから忍び込める
奥伯龙
撞钟堂所在的建筑物就挨着这里。[r]刚好可以从这露台溜进去
[k]
オベロン
舞踏会が終わるまでに済ませてしまおう。[r]準備はいいかい、アルトリア
奥伯龙
在舞会结束前解决这件事吧。[r]准备好了吗,阿尔托莉雅
[k]
[messageOff]
@@ -227,14 +227,14 @@
[wt 1.2]
[charaFace C 30]
アルトリア
……まあいっか。[r]うん、色々あって、緊張もなくなったし
阿尔托莉雅
……算了,也罢。[r]嗯,发生了这么多事,我都不紧张了
[k]
[charaFace C 5]
アルトリア
行こう、[%1]。[r]三つ目の鐘を鳴らしに
阿尔托莉雅
走吧,[%1]。[r]去敲响第三口钟
[k]
[messageOff]
@@ -265,12 +265,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オベロン
でも移住とは恐れ入った。[r]大それたコトを考えるじゃないか、バーゲスト
奥伯龙
话说移居的想法着实令人惊讶。[r]想法相当狂妄嘛,巴格斯特
[k]
オベロン
ウェールズの森を焼いておいて、ね
奥伯龙
明明放火烧掉了威尔士森林
[k]
[messageOff]
@@ -302,74 +302,74 @@
[wt 1.0]
[align center][#鐘撞:かねつ]き堂 3階[align]
[align center]撞钟堂 3楼[align]
[k]
[messageOff]
[wt 0.2]
1ついにマーリン魔術がさくれつしたぞ
2よし、魔力の使われた痕跡はまったくない
1梅林魔术总算是华丽爆发啦。
2很好,没有半点使用过魔力的痕迹。
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
@千子村正
たいした[#鍵:かぎ]開けだ、やるじゃねえかアルトリア。[r] [#鼠小僧:ねずみこぞう]か[#児雷也:じ ら い や]かってな
开锁技术不错嘛,干得漂亮,阿尔托莉雅。[r] 就像鼠小僧或者儿雷也一样。
[k]
アルトリア
なんか褒められてる気がしない。[r] なにそれ、汎人類史の妖精?)
阿尔托莉雅
总觉得你不是在称赞我。[r] 那是啥,泛人类史的妖精?)
[k]
ダ・ヴィンチ
そういえば、悪戯をする妖精は多いけど[r] お金を盗んでいく妖精は聞いた事ないね
达·芬奇
这么说来,恶作剧的妖精是不少,[r] 却没听说过盗取钱财的妖精呢。
[k]
オベロン
そりゃそうさ。本来、妖精には必要ないものだ。[r] モルガンが貨幣制度なんか作るから、
奥伯龙
那当然啦,妖精原本是不需要钱财的。[r] 只因为摩根建立了什么货币制度,
[k]
オベロン
貯金、資産を保管するために金庫が作られて、[r] 鍵開けの技術が発生したのさ
奥伯龙
用来保管存款、资产的金库才被打造出来,[r] 开锁技术也应运而生。
[k]
オベロン
人間の技術だけで作ったものは妖精の秘蹟では[r] 開けづらくてね。結果、ピッキングの出番になった
奥伯龙
妖精的秘迹难以打开只用人类技术打造的东西,[r] 于是,就需要用到到撬锁技术啦。
[k]
アルトリア
マーリンもそんな事を言っていました。[r] 旅に出るなら役に立つからおぼえておけ、と
阿尔托莉雅
梅林也说过这种话。[r] 他说这招在旅途中有用,要先学着。
[k]
1それ、本当にマーリン
2そういえば、マーリンについて聞いてなかった
1那真的是梅林吗
2这么说来,我还没问过关于梅林的事呢。
ダ・ヴィンチ
アルトリアはマーリンに魔術を習ったというけど、[r] 彼はティンタジェルに住んでたのかい
达·芬奇
阿尔托莉雅说自己跟梅林学过魔术,[r] 那他是住在廷塔杰尔吗
[k]
アルトリア
それが、マーリンを見た事はないんです。[r] ひとりでいた時、声が聞こえてくるだけで
阿尔托莉雅
其实,我没有见过梅林。[r] 只是当一个人独处时,听到了他的声音。
[k]
アルトリア
(“怖い女王に閉じ込められているので[r][f small] [f -] 会いには行けないが通信教育でいいなら教えよう”)
阿尔托莉雅
(“我被可怕的女王关起来了,虽然无法见你,[r][f small] [f -] 但如果你不介意函授教育的话,我可以教你。”)
[k]
アルトリア
そんな訳で、魔術の基礎は彼に教わりました。[r] あとは自分で改良しながら、なんとか
阿尔托莉雅
于是,他便教会了我魔术的基础。[r] 剩下的都是我在改良过程中摸索出来的。
[k]
ダ・ヴィンチ
なるほど……汎人類史のアルトリアも[r] 起きている時は養父に騎士として鍛えられ、
达·芬奇
原来如此……相传泛人类史的阿尔托莉雅[r] 也是醒着时被养父作为骑士锻炼,
[k]
ダ・ヴィンチ
眠っている時はマーリンに王としての知識を[r] たたき込まれたというから……)
达·芬奇
睡着时候被梅林灌输[r] 作为王的知识……)
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
@@ -377,12 +377,12 @@
[seVolume ad518 0 0.1]
[seVolume ad518 1.0 0.3]
オベロン
うん。[#妖精國:こ っ ち]でも[r] そのあたりの事情は変わらないという事だね
奥伯龙
嗯。看来[#妖精国:这边]的这方面情况也差不多呢。
[k]
オベロン
(……[r] ちょっと待った。ここ、妙に騒がしいぞ
奥伯龙
(……[r] 稍等一下,这里是不是有点吵闹
[k]
[messageOff]
@@ -392,24 +392,24 @@
[cueSe SE_21 21_ade581]
[wt 1.8]
ムリアンの声
表の[#妖精舞会:フ ェ ア リ ウ ム]など、[r]華やかなだけの[#目眩:めくら]まし。子供の遊びにすぎません
缪瑞恩的声音
对外的[#妖精舞会:Fairium]不过是[r]徒有其表的障眼法、小孩子把戏罢了
[k]
ムリアンの声
ここはグロスター、[#流行:ブランド]と[#歓楽:ジョイ]の街。[r]刺激と破滅、興奮と悲劇がなくては物足りない[line 3]
缪瑞恩的声音
这里是格洛斯特,流行与欢乐之城。[r]缺少了刺激与破灭、兴奋与悲剧就会不够满足[line 3]
[k]
ムリアンの声
そんな皆様のため、とっておきの舞台を[r]用意させていただきました
缪瑞恩的声音
为了有这种感觉的大家,[r]我特意准备了秘藏的舞台
[k]
ムリアンの声
これはブリテンの未来を左右する戦い。[r]真のクイーンを決めるオーディション
缪瑞恩的声音
这是左右不列颠未来的战斗。[r]决定真正女王的选拔会
[k]
ムリアンの声
さあ[line 3][#嘲笑:ちょうしょう]と[#羨望:せんぼう]が混ざり合う、[r]メインイベントを始めましょう
缪瑞恩的声音
来吧[line 3]让我们开始夹杂着[r]嘲笑与艳羡的主打活动吧
[k]
[messageOff]
@@ -444,8 +444,8 @@
[charaFace C 23]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
うわあ[r]まわり、まわりに仮面をつけた妖精がたくさんいるぅ
阿尔托莉雅
呜哇[r]周围,周围有好多戴着面具的妖精
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -455,23 +455,23 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
[line 3]やっぱりか。[r]そんな事だろうと思ったよ、ムリアン
奥伯龙
[line 3]果然。[r]我就知道会是这样,缪瑞恩
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
ムリアンの声
改めてご紹介しましょう
缪瑞恩的声音
郑重向大家介绍一下
[k]
ムリアンの声
ステージ上の美男美女こそ、[r]我らが妖精國の誇るロイヤル・ペア
缪瑞恩的声音
舞台上的俊男美女,[r]正是我等妖精国引以为傲的皇家搭档
[k]
ムリアンの声
女王陛下の愛娘、妖精騎士トリスタン、[r]そして陛下の婚約者であらせられるベリル・ガット様
缪瑞恩的声音
女王陛下的爱女,妖精骑士崔斯坦,[r]以及陛下的未婚夫贝里尔·伽特大人
[k]
[messageOff]
@@ -492,28 +492,28 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.4]
ムリアンの声
対するは今もっとも注目されている変革の風。[r]エインセルが[#謳:うた]ったブリテンの救世主。
缪瑞恩的声音
对面则是目前最受瞩目的变革之风,[r]艾因塞尔歌颂的不列颠救世主。
[k]
ムリアンの声
予言の子』アルトリアと、[r]『異邦の魔術師』[%1]
缪瑞恩的声音
预言之子』阿尔托莉雅,[r]与『异邦的魔术师』[%1]大人
[k]
ムリアンの声
トリスタンとアルトリアの対決は[r]この場所から始まったもの
缪瑞恩的声音
崔斯坦与阿尔托莉雅的对决,[r]正是始于这个地方
[k]
ムリアンの声
そしてベリル様と[%1]様は、[r]より深い因縁をお持ちだとか
缪瑞恩的声音
而且据说贝里尔大人与[%1]大人之间,[r]又有着匪浅的因缘
[k]
ムリアンの声
これ以上の組み合わせはございません。[r]さあ、どうぞステージに
缪瑞恩的声音
没有比双方更棒的组合了。[r]来吧,请登上舞台
[k]
ムリアンの声
妖精騎士トリスタンを倒すほどの者なら、[r]私が認めずともグロスターの鐘が認めるでしょう
缪瑞恩的声音
只要是有实力打倒妖精骑士崔斯坦之人,[r]哪怕我不认可,格洛斯特之钟也会予以认可吧
[k]
[messageOff]
@@ -522,37 +522,37 @@
[seVolume ad518 0.5 1.0]
[wt 0.5]
仮面の妖精たち
素晴らしい、さすがはムリアン様![r]つねに我々の期待に応えてくれる
戴面具的妖精们
太棒啦,不愧是缪瑞恩大人![r]总是能回应我们的期待
[k]
[seStop ad518 3.0]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
トリスタン様は本気だぞ! あれは由緒正しい[r]“戦闘妖精”の姿だ! 俺は詳しいんだ
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
崔斯坦大人是认真的哦! 那可是正统高贵的[r]“战斗妖精”打扮! 这个我熟
[k]
仮面の妖精たち
やだ……ベリル・ガット……何度も見ているのに……[r]なぜかしら……とても……素敵……
戴面具的妖精们
讨厌……贝里尔·伽特……分明见过好几次了……[r]可不知为何……就是觉得……他好棒……
[k]
仮面の妖精たち
なんてしなやかで、[#逞:たくま]しい手足……[r]まるで一流のダンサーのよう……
戴面具的妖精们
多么柔软而强壮的四肢啊……[r]简直就像一流的舞者……
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
予言の子』の姿も華やかなものに違いない![r]なにしろウッドワス様を破った妖精
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
预言之子』的身姿肯定也很华丽![r]毕竟她可是打败了伍德沃斯大人的妖精!
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
ブリテンを背負うに相応しい姿を[r]見せてもらおう
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
快让我们见识一下与背负不列颠相符的身姿吧
[k]
[messageOff]
[wt 0.6]
1この流れ[line 3]
2しまった、アルトリア……!
1照这个发展[line 3]
2糟了,阿尔托莉雅……!
@@ -573,8 +573,8 @@
[charaFace D 31]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
だめだ、こっそり逃げようとしている![r]ステージにあがるしかないぞ! [#諦:あきら]めて
达·芬奇
不行,她打算开溜![r]只能上舞台了! 快死心吧
[k]
[messageOff]
@@ -607,8 +607,8 @@
[charaTalk on]
アルトリア
やめて、はなしてーーー![r]ムリ、これほんとムリ! あきらめて
阿尔托莉雅
住手,放开我[line 3][r]不行,这真的不行啦! 放弃吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -619,8 +619,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
いいから蹴り飛ばそう。[r]ステージにあがれば一緒だし
奥伯龙
别管了,把她扔上去。[r]只要上了舞台反正都一样
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -630,12 +630,12 @@
[charaFace C 29]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
オーーベーーローーンーー
阿尔托莉雅
奥[line 2]伯[line 2]龙[line 2]
[k]
1くっ……!(アルトリアの気持ちも分かる……!)
2どうしよう、村正!?
1……!(虽然也理解阿尔托莉雅的心情……!)
2怎么办,村正!?
@@ -650,14 +650,14 @@
[charaFace B 6]
@千子村正
ムリアン! ドレッサーはどこだ![r]あるよな、ステージなんだから
缪瑞恩! 化妆间在哪![r]应该有吧,这里可是舞台
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
ムリアンの声
あら村正さん。まだ生きていらして何よりです。[r]ドレッサーなら舞台裏にありますが……何でしょう
缪瑞恩的声音
哎呀,村正先生,很高兴看到你还活着。[r]化妆间的话,在舞台背后……怎么了
[k]
[charaTalk B]
@@ -665,13 +665,13 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
おう。ちょいと時間をもらうぜ
好。稍微给咱们点时间
[k]
[charaFace B 15]
@千子村正
[%1]、耳を貸せ
[%1],耳朵凑过来
[k]
1
@@ -697,8 +697,8 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ベリル
なんだ、引っ込んじまったぞアイツら。[r]ここまでお[#膳立:ぜ ん だ]てされて戦わないのかよ
贝里尔
怎么,那些家伙躲起来了。[r]准备得如此充分,却不打吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -708,48 +708,48 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
@妖精騎士トリスタン
そりゃそうだ、逃げ出すだろフツー
@妖精骑士崔斯坦
那当然啦,不逃跑才怪吧
[k]
[charaFace F 2]
@妖精騎士トリスタン
今回は前とは違うもの
@妖精骑士崔斯坦
这次可不同于上次
[k]
@妖精騎士トリスタン
魔術だけってルールじゃないし、[r]衣装はとっておきだし、私にはベリルがいるしぃ
@妖精骑士崔斯坦
没有了仅限魔术的规则,[r]我的衣服也是最好的,以及贝里尔也陪着我嘛
[k]
@妖精騎士トリスタン
あの生意気な口を切り飛ばせないのはザンネンだけど、[r]逃げていく姿だけで気が晴れたわ
@妖精骑士崔斯坦
没能撕烂那张狂妄的嘴确实遗憾,[r]但看到她灰溜溜逃跑的样子就很痛快
[k]
[charaFace F 1]
@妖精騎士トリスタン
っていうか、むしろ同情したぜ
@妖精骑士崔斯坦
或者说,我甚至有些同情她了呢
[k]
@妖精騎士トリスタン
『予言の子』だなんて担ぎあげられて、[r][#中身:なかみ]も[#外見:そとみ]も下級妖精のママとかマジ笑える
@妖精骑士崔斯坦
被吹捧成什么『预言之子』,[r]内在和外表却还是一副下级妖精样,笑死了啦
[k]
[seStop ad518 1.5]
@妖精騎士トリスタン
あんなに惨めなヤツ、ブリテンじゅう探しても[r]見つからないんじゃないかしら
@妖精骑士崔斯坦
如此悲惨的家伙,估计找遍整个[r]不列颠都找不出第二个了吧
[k]
[messageOff]
[wt 0.2]
1それは[line 3]
1[line 3]
1どうかな
1就不好说了吧
@@ -762,7 +762,7 @@
[pictureFrame]
[wt 0.3]
[charaSet C 5045001 1 アルトリア]
[charaSet C 5045001 1 阿尔托莉雅]
[effect bit_talk_diremond_dust02]
[charaScale K 2.0]
@@ -779,7 +779,7 @@
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
@妖精騎士トリスタン
@妖精骑士崔斯坦
[k]
@@ -789,7 +789,7 @@
[charaFadein K 0.1 -200,-100]
ベリル
贝里尔
[k]
@@ -812,33 +812,33 @@
[fadein white 2.0]
[wait fade]
アルトリア
阿尔托莉雅
~~~~~。
[k]
1アルトリア、顔、顔
2ここはビシッとしよう
1阿尔托莉雅,表情,注意表情
2这种时候要严肃点
[charaFace C 30]
アルトリア
そ、そうでした……深呼吸、深呼吸……
阿尔托莉雅
说,说得对……深呼吸、深呼吸……
[k]
[charaFace C 5]
アルトリア
言いたい放題言ってくれたな、トリスタン![r]なんだその服、いやらしい
阿尔托莉雅
真是口无遮拦呢,崔斯坦![r]那身衣服是什么,真下流
[k]
アルトリア
わたしは『予言の子』、アルトリア[r]“[#唱えるもの:キ ャ ス タ ー]”の名にかけて、巡礼の鐘を鳴らしにきた
阿尔托莉雅
我是『预言之子』,阿尔托莉雅[r]赌上“[#咏唱者:卡斯特]”之名,前来敲响巡礼之钟
[k]
アルトリア
邪魔をするのなら容赦はしないぞ![r]その[#高価な:お た か い][#踵:ヒール]ともども、高慢なプライドを叩きのめす
阿尔托莉雅
若敢碍事,我决不会手下留情![r]看我将你傲慢的自尊心,连同那[#昂贵:超高]的鞋跟一并粉碎
[k]
[messageOff]
@@ -864,12 +864,12 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士トリスタン
ハッ、言うじゃねえか田舎妖精。[r]ヒールの価値が分かるのは褒めてやる
@妖精骑士崔斯坦
哈,真敢说呢,乡巴佬妖精。[r]懂得鞋跟价值这点倒是值得称赞
[k]
@妖精騎士トリスタン
けど、あんまり調子にのると負けた時きっついぜ?[r]同情はしてやるけど、命乞いはきかないからな
@妖精骑士崔斯坦
不过,越得意忘形,输掉时脸就越疼哦?[r]因为我虽然同情你,但求饶是没用的哦
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -879,8 +879,8 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
え。うわ、ホントに自分の方が強いとか思ってるんだ。[wt 1.2][charaFace C 12][r]きっつー
阿尔托莉雅
咦,呜哇,原来你真以为自己比较强耶。[wt 1.2][charaFace C 12][r]好可怜~
[k]
[messageOff]
@@ -898,12 +898,12 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
事前に言っておくけど、[r]わたしはあなたに同情はしないから
阿尔托莉雅
丑话说在前头,[r]我可不会同情你
[k]
アルトリア
泣きながらお城に帰るのには慣れてるでしょ[wt 1.1][charaFace C 1][r]だって、これで二度目になるんだしね
阿尔托莉雅
反正你很习惯哭着鼻子回城吧[wt 1.1][charaFace C 1][r]因为,这已经是第二次了嘛
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -913,8 +913,8 @@
[charaFace F 14]
[charaFadein F 0.1 1]
@妖精騎士トリスタン
ならねえよ![r]テメェ、八つ裂きにしてやるからな
@妖精骑士崔斯坦
你做梦![r]是我会将你这家伙大卸八块才对
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -924,28 +924,28 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
ベリル
あちゃー。口舌戦じゃトリスタンの完敗かぁ。[r]やっぱ普段から[#鬱積:うっせき]してるヤツは強いぜ
贝里尔
哎哟,口水仗是崔斯坦一败涂地吗。[r]果然是积郁已久的家伙比较强嘛
[k]
[charaFace E 0]
ベリル
せっかくのペア戦なんだ。もう少し、[r]おまえさんと[#小粋:こいき]なトークを交わしたかったが……
贝里尔
难得的搭档战,[r]我原本还想跟你谈笑风生几句呢……
[k]
[charaFace E 8]
ベリル
まあ、こうなっちゃやるしかねえわな。[r]オレにとっちゃ初めてのマスター戦で、
贝里尔
不过事已至此,也只能动手了。[r]对我来说,这是第一次御主战,
[k]
ベリル
相手は幾度となく窮地をくぐり抜けてきた[r]歴戦のマスター様だ
贝里尔
而对手则是屡次死里逃生,[r]久经沙场的御主大人
[k]
ベリル
胸を借りるつもりで挑戦するとも。[r][line 3]殺し合い、楽しもうぜ後輩クン
贝里尔
我会怀着讨教的心态挑战你。[r][line 3]一起享受这场厮杀吧,后辈
[k]

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 5045001 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124210 1 ベリル]
[charaSet C 1098215720 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet A 5045001 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet C 1098215720 1 妖精骑士崔斯坦]
[scene 119001]
@@ -17,8 +17,8 @@
[wt 2.0]
[seStop 21_ad1109 3.0]
1やった、鐘が鳴った
2アルトリアの勝利だ
1成功了,钟声敲响了
2是阿尔托莉雅赢了
@@ -32,8 +32,8 @@
[se ad775]
[wt 0.2]
@妖精騎士トリスタン
ああ、ぁ……!
@妖精骑士崔斯坦
啊啊,啊……!
[k]
[messageOff]
@@ -44,11 +44,11 @@
[charaFace C 1]
ぬけ……ぬけて、ぃく……[r]待って……やめて……お母様に、また、[#叱:しか]られる……!
脱落……要脱落了……[r]等一下……不要……我又会,被母亲大人,责骂了……!
[k]
どうしてそうなんだって。[r]どうしていつもそうなんだって、[#叱:しか]られる……!
她会责骂我说,为什么会这样,[r]为什么你总是这样……!
[k]
[messageOff]
@@ -63,81 +63,81 @@
[seVolume ad518 1.0 0.5]
[wt 1.0]
仮面の妖精たち
妖精騎士が敗北した![r]バーゲストに続いて2騎めだ! 素晴らしい
戴面具的妖精们
妖精骑士输了![r]继巴格斯特之后的第二骑! 太棒啦
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
やはりエインセルの予言は正しかった……[r]これからの投資先は『予言の子』だな
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
艾因塞尔的预言果然是正确的……[r]日后的投资对象就是『预言之子』吧
[k]
[seStop ad4 2.0]
[seStop ad518 2.0]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
しかし、トリスタン……[r]あの妖精、どこかで見た覚えが……
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
话说,崔斯坦……[r]我好像在哪里见过那个妖精……
[k]
仮面の妖精たち
ああ! 知っている、知っているぞ![r]間違いない、アイツだ
戴面具的妖精们
哦哦! 我知道,我认识她![r]不会错,就是那家伙
[k]
仮面の妖精たち
100年前にグレイマルキン様の館で[r]見たコトがある
戴面具的妖精们
100年前我在格雷玛尔金大人的宅邸见过她
[k]
仮面の妖精たち
本当の名はバーヴァン・シー![r]ダーリントンの[#端女:はしため]、吸血鬼バーヴァン・シーだ
戴面具的妖精们
她真正的名字是芭万·希![r]达灵顿的奴婢,吸血鬼芭万·希
[k]
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
吸血鬼ですって……!?[r]女王陛下は何を考えているのでしょう
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
吸血鬼……!?[r]女王陛下到底在想什么啊
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
ああ[#厭:いや]だ、人間の血を吸って生きるなんて……![r]どうりで臭いはずだわ、ドブ川の[#臭:にお]いだもの
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
啊啊好讨厌,靠吸食人类的血活着……![r]难怪她那么臭,一股臭水沟的味道
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
今までいったい[r]何人の人間に体を売ってきたのかしら
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
她迄今为止究竟向多少个人类卖过身啊
[k]
仮面の妖精たち
100年前の“[#蘇:よみがえ]り”![r][#屍:しかばね]で埋まったダーリントン
戴面具的妖精们
100年的“复苏”![r]被死尸埋没的达灵顿
[k]
仮面の妖精たち
ダーリントンが滅びたのも、[r]領主グレイマルキン様が妖精亡主になられたのも、
戴面具的妖精们
达灵顿之所以毁灭,[r]领主格雷玛尔金大人之所以成为妖精亡主,
[k]
仮面の妖精たち
モルガンとアイツが原因に違いない[r]吸血鬼め、まんまと自分ひとり生き延びたな
戴面具的妖精们
肯定都是因为摩根和那家伙[r]吸血鬼,只知道自己一个人苟且偷生
[k]
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
バーヴァン・シー
……ああ……ちがう、ちがう……[r]私、私は[line 3]
芭万·希
……啊啊……不是,不是……[r]我,我[line 3]
[k]
[charaFace C 2]
バーヴァン・シー
やめて、やめろ……![r]お母様を悪く言うな、お母様は正しいんだ
芭万·希
住口,快住口……![r]不许说母亲大人坏话,母亲大人是对的
[k]
バーヴァン・シー
死体から血を吸って何が悪い![r][#生ける屍者:リ ビ ン グ デ ッ ド]にして何が悪い
芭万·希
从尸体身上吸血有什么错![r]将他们变成[#活死人:Living Dead]有什么错
[k]
[charaFace C 1]
バーヴァン・シー
ダーリントンが[#屍:しかばね]だらけになった?[r]そんなの、私の知ったコトかよぅ……!
芭万·希
达灵顿变得满是死尸?[r]那种事,与我何干……!
[k]
[messageOff]
@@ -147,12 +147,12 @@
[charaFadeout C 0.4]
[wt 2.0]
仮面の妖精たち
げた! 逃げたぞ![r]バーヴァン・シーが逃げ出した
戴面具的妖精们
了! 她逃了![r]芭万·希逃跑了
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
やっぱり女王は狂っている![r]あんな下級妖精を後継者に選ぶとは
[FFFFFF]戴面具的妖精们[-]
女王果然疯了![r]竟然选那种下级妖精当继承者
[k]
[messageOff]
@@ -163,8 +163,8 @@
[seVolume ad4 1.0 0.8]
[wt 1.0]
1たいへんなコトになってきたけど……
2……なんか、素直に喜べないね……
1事态变得一发不可收拾了……
2……总觉得无法坦率地感到高兴呢……
@@ -175,8 +175,8 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
…………ほんと、みんな嘘ばっかり。[r]やっぱり、こんなもの、だよね
阿尔托莉雅
…………大家真是,满嘴谎言。[r]果然,会是,这样的
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -188,30 +188,30 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ベリル
いやー、負けた負けた![r]やっぱ強いわ、[%1]
贝里尔
哎呀~,输啦输啦![r]你果然很强啊,[%1]
[k]
[charaFace B 3]
ベリル
マスターとして勝負してちゃあ、[r]もうおまえさんには勝てないな
贝里尔
在作为御主的对决中,[r]我已经赢不了你啦
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
それで、どうする?[r]このままオレを、そこのお嬢さんに殺させるかい
贝里尔
所以呢,你打算怎么办?[r]要任由我被那个小姑娘杀死吗
[k]
[charaFace B 7]
ベリル
それとも自分の手で決着をつけてくれるのかな。[r]この通り、オレはもう丸腰だ
贝里尔
还是说,你打算自己亲手做个了断呢。[r]如你所见,我已经手无寸铁啦
[k]
ベリル
護衛のバーヴァン・シーも逃げちまった。[r]どう考えても、今が絶好のチャンスだぜ
贝里尔
护卫芭万·希也逃掉了。[r]怎么看,现在都是绝佳的机会吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -221,12 +221,12 @@
[charaFace A 27]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
……[%1]。
[k]
1ここはグロスターだ。戦えない
2……信用できない。何か隠し持ってる気がする……)
1这里是格洛斯特,不能战斗。
2……不能信任。感觉他还藏着些什么……)
@@ -237,30 +237,30 @@
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
ベリル
……そうかい。[r]ここで終わると思ったのに、残念だ
贝里尔
……这样啊。[r]我还以为会就此结束呢,真遗憾
[k]
[charaFace B 1]
ベリル
いやあ、危険を嗅ぎ分ける[#感性:センス]はカドック以上だな![r]ますます頼もしい
贝里尔
哎呀,你嗅出危险的直觉比卡多克还厉害嘛![r]越来越可靠了
[k]
[charaFace B 0]
ベリル
それじゃあお言葉に甘えて、[r]オレも見逃してもらうとしよう
贝里尔
那就承蒙你的关照,[r]放我一条生路好啦
[k]
ベリル
マシュがいない以上、[r]おまえさんと遊んでも仕方がない
贝里尔
既然玛修不在,[r]跟你玩也没意思
[k]
[charaFace B 6]
ベリル
じゃあな、救世主一行![r]いずれキャメロットで会おうぜ
贝里尔
再会啦,救世主一行[r]他日再于卡美洛相会吧
[k]
[messageOff]
@@ -288,9 +288,9 @@
[messageOff]
[skip false]
[charaSet A 5045001 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124210 1 ベリル]
[charaSet C 2043001 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet A 5045001 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet C 2043001 1 妖精骑士崔斯坦]
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout B 0.1]

View File

@@ -6,13 +6,13 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 5045001 1 アルトリア]
[charaSet A 5045001 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1049000 1 千子村正]
[charaSet C 1098210100 1 ムリアン]
[charaSet D 1098209640 1 オベロン]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098210100 1 缪瑞恩]
[charaSet D 1098209640 1 奥伯龙]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 1098216200 0 1]
[charaSet G 3039000 1 ガレス]
[charaSet G 3039000 1 加雷斯]
[imageSet H back10000 1]
[charaScale H 1.05]
@@ -28,8 +28,8 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
キャー☆おつかれさまでしたー![r]皆さん、楽しまれたようで何よりでーす
缪瑞恩
呀~☆各位辛苦啦~![r]只要大家玩得开心就好~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -40,11 +40,11 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
そうかよ。[r]楽しかったのはてめぇだけだ
有吗。[r]玩得开心的只有你一个
[k]
@千子村正
つまんねえ見世物仕掛けやがって。[r]こんなところで切り札だす羽目になっちまった
竟然耍些无聊的整人把戏,[r]害得[#老夫:我]要在这种地方打出王牌
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -54,8 +54,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
おや。切り札とは、どのような?[r]村正さん、別に戦ってませんよね
缪瑞恩
咦,王牌是指什么样的?[r]村正先生刚才又没战斗吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -66,7 +66,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
うるせえよ、知らねえよ
少啰嗦,我不知道啦
[k]
[charaTalk depthOff]
@@ -77,7 +77,7 @@
[charaFadeTime H 0.2 0.5]
@千子村正
(……ったく。[r] キャメロットでお披露目といきたかったんだがな
(……真是的,[r] [#老夫:我]本打算到卡美洛才展示呢。
[k]
[charaFadeout H 0.2]
@@ -90,27 +90,27 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
………………
阿尔托莉雅
………………
[k]
[charaFace A 7]
アルトリア
ところで[%1][r]このお洋服、ありがとうございました
阿尔托莉雅
话说回来,[%1][r]谢谢你的这套礼服
[k]
アルトリア
用意してくれていたんですね。[r]前から。こっそり。陰に隠れて
阿尔托莉雅
是你特意为我准备的吧。[r]从很早以前就偷偷地准备,还瞒着我
[k]
[charaFace A 1]
アルトリア
もー、照れ臭いから黙っていたんですか?[r]気が利くんだから、このこのー
阿尔托莉雅
真是的~,你是因为不好意思才瞒着我吧?[r]还挺体贴的嘛,你这家伙~
[k]
1いや、それはですね
1没有啦,其实啊[line 2]
@@ -122,7 +122,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
[line 6][r](※言うなよ、という無言の圧力
[line 6][r](※无言地施加着『不许说』的压力。
[k]
[messageOff]
@@ -134,18 +134,18 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 0.6]
1[&うん:わたしも]、よく似合っていると思うよ
1[&嗯,:我也觉得]非常合适哦。
[charaFace A 6]
アルトリア
はい。[r]とても凛としていて、それでいて華やかで
阿尔托莉雅
。[r]英姿飒爽,却又不失华美
[k]
アルトリア
そういう風に見てもらえていたと思うと、[r]いじけ虫なわたしでも、その気になってしまいますね
阿尔托莉雅
一想到别人是这么看我的,[r]哪怕我这样的懦弱鬼,也会感到或许是那么回事
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -155,8 +155,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
む。前に来た時より皆さん、[r]チームワークあがってますね
缪瑞恩
唔,比起上次来的时候,[r]各位的团队配合有所提升呢
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -166,27 +166,27 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
おや。ひとりだけ蚊帳の外でいじけちゃった?[r]虫だけに
奥伯龙
哎呀,因为自己被[#排挤:留在蚊帐外],不开心了?[r]毕竟是只虫子
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet D 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
いじけ気分も吹っ飛びました
缪瑞恩
不开心的心情也瞬间消散啦
[k]
[charaFace C 4]
ムリアン
オベロンらしからぬ[#捻:ひね]りのない冗句とか……[r]もしかしてオベロンも仲間ハズレ気分ですか
缪瑞恩
这毫无内涵的笑话一点都不像奥伯龙会说的……[r]难道奥伯龙也觉得自己被排挤了吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -196,18 +196,18 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
じつのところ、少しだけ。[r]ズルいだろ、こんな服用意してたなんて
奥伯龙
老实说,是有点。[r]太狡猾了吧,居然准备了这样的衣服
[k]
[charaFace D 2]
オベロン
あーあ。アルトリアの『予言の子』[r]公式デビューはもっと後に、
奥伯龙
啊~,我本想晚一些,
[k]
オベロン
ロンディニウムで大々的にしたかったなー
奥伯龙
在伦蒂尼恩再大张旗鼓地官宣[r]阿尔托莉雅『预言之子』出道呢
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -217,22 +217,22 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
まあまあ。今回のも効果的なお披露目だったよ。[r]会場にいた妖精はみんな上級妖精なんだろ
达·芬奇
算啦算啦,这也算是一次有效果的登台亮相啦。[r]会场里的妖精全是上级妖精吧
[k]
ダ・ヴィンチ
アルトリアがトリスタンを実力で負かしたこと。[r]『予言の子』に相応しい姿だったこと
达·芬奇
一是阿尔托莉雅凭实力打败了崔斯坦,[r]二是她的装扮无愧于『预言之子』
[k]
ダ・ヴィンチ
どちらも、彼らの口からブリテンじゅうに伝わるさ。[r]三つ目の鐘も鳴ったことだしね
达·芬奇
这两件事都会经由他们之口传遍整个不列颠。[r]而且第三口钟也被敲响了
[k]
[charaFace E 26]
ダ・ヴィンチ
ムリアン。『[#翅:はね]の氏族』は『予言の子』を認めた、[r]というコトでいいんだよね
达·芬奇
缪瑞恩,我可以认为『翅之氏族』[r]认可『预言之子』了吧
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -242,40 +242,40 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
もちろん。鐘がアルトリアを認めた以上、[r]私から言うべき事はありません
缪瑞恩
当然。既然钟已经承认了阿尔托莉雅,[r]那我就没什么可说的了
[k]
[charaFace C 11]
ムリアン
とはいえ、グロスターの立場は変わりませんが
缪瑞恩
只不过,格洛斯特的立场并不会改变
[k]
ムリアン
今回の件はトリスタンの独断によるもの。
缪瑞恩
这次的事出于崔斯坦的自作主张,
[k]
ムリアン
私から鐘を差し出したワケではないので、[r]女王陛下に反逆したコトにはなりません
缪瑞恩
并不是我主动交出了钟,[r]所以也不代表我反叛了女王陛下
[k]
ムリアン
私から円卓軍に援助するものではありません。[r]そこは勘違いされないように
缪瑞恩
我个人并不会向圆桌军提供援助,[r]这点还请各位千万别误会
[k]
ムリアン
グロスターは[#流行:ブランド]を第一とする街。[r]そのルールのもと、妖精も人間も平等ですが[line 3]
缪瑞恩
格洛斯特是奉行流行至上主义的城市。[r]基于这个规矩,妖精与人类虽是平等的[line 3]
[k]
[charaFace C 5]
ムリアン
私は基本的に人間が嫌いです。[r]ですので、円卓軍も嫌いです
缪瑞恩
但我基本上很讨厌人类,[r]因此我也很讨厌圆桌军
[k]
ムリアン
よほどの[#取引:コ ト]でもないかぎり、[r]円卓軍に力を貸すコトはない、とお考えください
缪瑞恩
请各位这样理解。除非有什么特别重大的[#交易:情况][r]不然我是决不会为圆桌军提供助力的
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -286,7 +286,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
なるほど。つまり、[#よほどのコト]があれば[r]こっちに[#鞍:くら]替えするんだな
原来如此。换言之,如果发生了什么[r][#特别重大的事],你就愿意改换阵营吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -296,12 +296,12 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
あのですねぇ、なんでもかんでも[r]仲良しこよしだと思わないでくださいますか
缪瑞恩
我说你啊,能不要认为无论对象为何[r]都可以和和睦睦地做好朋友吗
[k]
ムリアン
村正さんのそういう、ハンパに主人公体質なところ、[r]すっごく癇に障るんですけど
缪瑞恩
村正先生的这点,这种不上不下的主人公体质[r]真的令我相当火大呢
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -312,7 +312,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
[FFFFFF][-] なんだいそりゃ
[FFFFFF][-] 那是什么意思
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -322,16 +322,16 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
なんでもありません。[r]というか、私、ホントに忙しいんです
缪瑞恩
没什么意思。[r]总之,我真的很忙
[k]
ムリアン
戦争は皆さんで勝手にやっていてください。[r]私はいま、本の虫に戻っているのです
缪瑞恩
战争这种事情各位还请自便。[r]我现在要回去当书虫了
[k]
ムリアン
キャメロットから買い取った記録係が、[r]妖精暦の古い資料をたくさん持っていたので
缪瑞恩
因为我从卡美洛买下的记录员[r]带回了一大堆妖精历的旧资料
[k]
[messageOff]
@@ -349,22 +349,22 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
ムリアン
バーヴァン・シーには思い知らせましたし、[r]鐘も鳴ったコトだし、
缪瑞恩
芭万·希被教训了一顿,[r]钟也被敲响了,
[k]
ムリアン
用がないならお早めにお帰りくださいます
缪瑞恩
没什么事的话,可以请你们早点回去吗
[k]
1そうします
1我们这就回去。
2コヤンスカヤはどこに
2高扬斯卡娅去哪了
[charaFace C 4]
ムリアン
ああ、レディ・フォックスですか。[r]彼女は……
缪瑞恩
噢,狐狸女士吗。[r]她嘛……
[k]
[messageOff]
@@ -404,12 +404,12 @@
[charaFace C 14]
ムリアン
別件で留守にしています。[r]なんでも、やっと探し物が見つかったのだとか
缪瑞恩
她有别的事要忙,不在这里。[r]说是好像终于找到了要找的东西
[k]
ムリアン
お仕事がうまくいくよう祈っていますけど……[r]そんな[#曖昧:あいまい]な助け、彼女には必要ないでしょうね
缪瑞恩
祈祷她的工作可以顺利完成……[r]不过她应该不需要这种不确定的帮助吧
[k]
@@ -433,8 +433,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
ふたりとも、お待たせ![r]無事、魔の舞踏会から帰還したよ
阿尔托莉雅
两位,久等了![r]我们从魔鬼舞会平安归来啦
[k]
[messageOff]
@@ -457,14 +457,14 @@
[charaTalk on]
[charaFace G 17]
ガレス
すごいすごーーい![r]わたし、こういうの詳しくないのでうまく言えませんが、
加雷斯
好厉害,好厉害啊~![r]我对这方面不太了解,所以无法准确地形容,
[k]
[charaFace G 18]
ガレス
アルトリアさん、カッコイイーーー![r]前の戦闘服もかっこよかったけど、こっちも似合ってる
加雷斯
不过阿尔托莉雅小姐好帅呀[line 3][r]之前的战斗服虽然也很帅,不过这套也很适合您
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -475,8 +475,8 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
そうかなー? そうかもなー![r]ガレスちゃんの新しい鎧もカッコ良かったよーー
阿尔托莉雅
是吗~? 也许吧~![r]加雷斯亲的新铠甲也很帅哦~~
[k]
[messageOff]
@@ -515,31 +515,31 @@
[charaFace F 13]
[charaFadein F 0.1 1]
ハベトロット
哈贝特洛特
[line 6]。
[k]
1ハベにゃん
1哈贝喵
[charaFace F 5]
[charaMoveReturn F 0,8 0.3]
ハベトロット
ハッ
哈贝特洛特
[k]
[charaFace F 7]
ハベトロット
別に、アルトリアの服装に面食らっただけ。[r]ハベにゃんはなんでもないんだわ
哈贝特洛特
没什么,只是阿尔托莉雅的衣服令咱有点吃惊。[r]哈贝喵什么事都没有哦
[k]
[charaFace F 9]
ハベトロット
……あー驚いた。[r]楽園の妖精って、みんな同じ趣味になるんだな……
哈贝特洛特
……啊~吓了一跳。[r]难道乐园妖精品味都一样吗……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -549,16 +549,16 @@
[charaFace D 9]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
うん。ガレスとハベトロットも、[r]トラブルがなかったようでなによりだ
奥伯龙
嗯。看来加雷斯与哈贝特洛特[r]也没有遇到麻烦,太好了
[k]
オベロン
じゃあグロスターの外に出よう。[r]パーシヴァルが待っている
奥伯龙
那我们离开格洛斯特吧。[r]珀西瓦尔在等着我们呢
[k]
オベロン
ああ、レッドラ・ビットにもお土産を買ってある。[r]彼、ああ見えてナイーヴだからね
奥伯龙
对了,给瑞德拉·比特的伴手礼也买好了。[r]别看他那样,内心其实很纯真哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -569,11 +569,11 @@
[charaFadein B 0.1 1]
@千子村正
そいつはいい、気が利いてらあ
不错嘛,挺会替人着想的
[k]
@千子村正
オベロンのそういう細かいところ、[r]誰かさんにも見習わせたいねぇ
真希望某人也能学学[r]奥伯龙这种细心的一面呢
[k]
[messageOff]
@@ -591,16 +591,16 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
お土産と言えば、[r]前もグロスターを出る時にお土産をもらったね
达·芬奇
说到伴手礼,[r]上次离开格洛斯特时也收到过礼物呢
[k]
ダ・ヴィンチ
彼らは元気にしているかな。[r]アルトリア、挨拶していくかい
达·芬奇
不知道他们过得还好吗。[r]阿尔托莉雅,要去打个招呼吗
[k]
ダ・ヴィンチ
今なら『予言の子』と名乗っても、[r]誰もキミを疑わないよ
达·芬奇
现在就算自称『预言之子』,[r]也没有人会怀疑你了哦
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -610,8 +610,8 @@
[charaFace A 18]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 3]あの時の、妖精たちに、ですか
阿尔托莉雅
[line 3]去见当时的,妖精们吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -621,7 +621,7 @@
[charaFace E 23]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
达·芬奇
[FFFFFF][-]
[k]
@@ -632,18 +632,18 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
奥伯龙
[line 6]。
[k]
[charaFaceFade D 9 0.2]
オベロン
いや、もう夜も遅い。[r]彼らへのお礼は次の機会にしよう
奥伯龙
不,夜已经很深了。[r]下次有机会再答谢他们吧
[k]
オベロン
そうだろ、アルトリア?[r]グロスターに来れば、いつだって会えるんだから
奥伯龙
对吧,阿尔托莉雅?[r]反正只要来到格洛斯特,随时都能见到他们
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -653,8 +653,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
はい。今はわたしも手ぶらですし、[r]次の機会に、たくさんのお礼を持って訪ねましょう
阿尔托莉雅
嗯,毕竟现在我也是两手空空,[r]下次有机会再带上许多礼物拜访他们吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -664,8 +664,8 @@
[charaFace D 11]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
さ、時は金なりだ![r]これからの方針も相談しないとね
奥伯龙
好了,时间就是金钱![r]我们还得商量今后的方针
[k]
@@ -674,13 +674,13 @@
[seStop ad95 0.1]
[seStop ade422 0.1]
[charaSet A 5045001 1 アルトリア]
[charaSet A 5045001 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1049000 1 千子村正]
[charaSet C 1098210100 1 ムリアン]
[charaSet D 1098209600 1 オベロン]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098210100 1 缪瑞恩]
[charaSet D 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 1098216200 0 1]
[charaSet G 3039000 1 ガレス]
[charaSet G 3039000 1 加雷斯]
[imageSet H back10000 1]
[charaScale H 1.05]
@@ -702,11 +702,11 @@
1,1030,saveMaterial[&ああ:うん]、パーシヴァルたちと合流しよう
1,1030,saveMaterial嗯,去跟珀西瓦尔他们会合吧
[branch select01_01]
2,2030,saveMaterial……少し、オベロンに確認したい事が……)
2,2030,saveMaterial……有些事想找奥伯龙确认……)
[branch select01_02]
@@ -785,27 +785,27 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
おや? 立ち止まって、[r]どうしたのかな[%1]。
奥伯龙
咦? 怎么不走了,[%1]。
[k]
[charaFace D 0]
オベロン
何か忘れ物でも?[r]ああ、妖精印の紅茶でも買っていくかい
奥伯龙
忘记什么东西了吗?[r]哦哦,要去买妖精牌的红茶吗
[k]
1……オベロンに尋ねたいことがあるんだけど
1……有件事我想问一下奥伯龙。
[charaFace D 1]
オベロン
うん。なにかな
奥伯龙
嗯,什么事呀
[k]
1……ロンディニウム防衛戦の前夜、どこに行って[&たんだ:たの]
1……伦蒂尼恩防卫战前夕,你去哪儿了
@@ -813,103 +813,103 @@
[charaFace D 8]
オベロン
……………………なるほど。[r]ベリル・ガットは、なかなか見る目がある
奥伯龙
……………………原来如此。[r]贝里尔·伽特还挺有眼光的嘛
[k]
オベロン
確かに君は、危険の[#臭:にお]いには敏感だ。勘がいい。[r]それとも、そうならざるを得なかったのかな
奥伯龙
你对危险的气息确实很敏感,直觉很准。[r]还是说,这是不得已的结果呢
[k]
[charaFace D 0]
オベロン
……隠しても仕方のない事だし、[r]君も薄々気づいているようだから、はっきり言うよ
奥伯龙
……这事瞒着你也没意义,[r]而且你好像隐约察觉到了,我就直说了吧
[k]
オベロン
あの夜、僕はこの街にいた。[r]ウッドワスに勝つために、交渉に来ていたんだ
奥伯龙
那天晚上,我就在这座城市。[r]是为了战胜伍德沃斯前来交涉的
[k]
オベロン
相手はムリアンじゃない。[r]君たちが敵と[#見做:み な]しているコヤンスカヤ
奥伯龙
交涉对象并非缪瑞恩。[r]而是被你们视为敌人的高扬斯卡娅
[k]
オベロン
彼女がおぞましい怪物である事は感じ取れていた。[r]おそらく、モルガンに匹敵する“邪魔者”だとね
奥伯龙
我感觉到她是个骇人的怪物。[r]恐怕,是个足以与摩根匹敌的“碍事者”
[k]
オベロン
でも毒も使いようだ。毒はどう使っても毒だって?[r]うん、その通り
奥伯龙
不过毒也要取决于用法。你说无论怎么用,毒都是毒?[r]嗯,说得没错
[k]
オベロン
だから、自分たちにではなく、[r]ウッドワスという敵に使ったんだよ
奥伯龙
所以,才没有对我们自己用,[r]而是用在了伍德沃斯这敌人的身上哦
[k]
オベロン
女王はウッドワスに援軍を送る。これは絶対だ。[r]モルガンにとってウッドワスは大切な戦士だからね
奥伯龙
女王向伍德沃斯派去了援军,这点绝对不会错。[r]毕竟对摩根而言,伍德沃斯是她珍贵的战士
[k]
オベロン
そして、その援軍が到着したら[r]ロンディニウムは確実に[#陥落:かんらく]する
奥伯龙
然后,她的援军一旦抵达,[r]伦蒂尼恩便肯定会沦陷
[k]
[charaFace D 4]
オベロン
パーシヴァルは確かに立派な騎士になったけど……
奥伯龙
珀西瓦尔确实已经成为一名优秀的骑士……
[k]
オベロン
他の兵士たちも自分と同じくらい戦える、[r]なんて勘違いをしがちでさ
奥伯龙
但他经常误以为其他士兵[r]也跟自己一样能征善战
[k]
オベロン
円卓軍のみんなを愛するが故に、[r]彼らを[#過大評価:か だ い ひ ょ う か]してしまう
奥伯龙
正因为他深爱着圆桌军的大家,[r]才会对他们评价过高
[k]
オベロン
それはいい。とてもいいことだ。[r]パーシヴァルの短所だけど、円卓軍の長所でもある
奥伯龙
这没问题,是件好事。[r]虽是珀西瓦尔的缺点,却也是圆桌军的优点
[k]
オベロン
……だから。まあ、この手の裏工作は、[r]僕がやらないといけない
奥伯龙
……所以嘛,这种暗中的工作就只能由我来做了
[k]
[charaFace D 0]
オベロン
ウッドワスは円卓軍の規模も、作戦もお見通しだった
奥伯龙
伍德沃斯早已看穿圆桌军的规模与作战计划
[k]
オベロン
『円卓軍から出てくる戦力』では、[r]何をしても対応されてしまう
奥伯龙
只要是『圆桌军可以派出的战力』,[r]无论多少,他都能应对
[k]
オベロン
だから彼が予想だにしない、このブリテンにはないもの。[r]コヤンスカヤという毒を投入した
奥伯龙
所以我投下了他无从预料的,不列颠内不存在的东西。[r]也就是名为高扬斯卡娅的毒
[k]
[charaFace D 4]
オベロン
彼女が欲しがっているものがどこにあるのか、[r]僕は知っていた
奥伯龙
我刚好知道她一直想要的东西在哪里
[k]
オベロン
その場所を教える見返りとして、[r]女王軍の援軍を足止めしてもらったんだ
奥伯龙
作为告诉她那个地点的回报,[r]我让她帮我们拖住了女王军的援军
[k]
オベロン
けど……驚いたよ
奥伯龙
不过……我也吓了一跳
[k]
オベロン
まさか女王の援軍がまるごと、[r]何の痕跡もなく消え去ってしまうなんて
奥伯龙
没想到整支女王的援军都被不留痕迹地抹除了
[k]
1……そうか……ビースト幼体の姿なら……)
1……对哦……如果以Beast幼体的形态……)
@@ -917,24 +917,24 @@
[charaFace D 8]
オベロン
……まったく、卑怯なはかりごとだよ。[r]自分でもイヤになる
奥伯龙
……真是的,这计谋确实卑鄙无耻。[r]连我都厌恶起来了
[k]
オベロン
けど、汚名をかぶるだけで戦況が[r]ひとつ進むなら[#躊躇:ちゅうちょ]はない
奥伯龙
但是,如果只需背负污名,[r]战况就能有所改善的话,我不会犹豫
[k]
オベロン
僕への断罪は、すべてが終わったあと、[r]君の手で行ってくれ
奥伯龙
等一切都结束后,再对我定罪吧,[r]由你亲手来做
[k]
オベロン
わざわざ尋ねてくれたのは、そういう事だろう
奥伯龙
之所以特地来问我,[r]也是基于这个用意吧
[k]
オベロン
黙っていてもいい事なのに。[r]友人として、無視する事はできなかったんだから
奥伯龙
因为你分明可以保持沉默,[r]但作为朋友,还是不能坐视不理
[k]

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 1098210000 1 スプリガン]
[charaSet A 1098210000 1 斯普里根]
[imageSet C cut670_bbs01 1]
[charaScale C 1.3]
@@ -21,79 +21,79 @@
戸時代、末期。
户时代,末期。
[k]
来たるべき時代に向けて、[r]摩藩は才能ある若者たちを、
面临即将到来的时代,[r]摩藩将拥有才能的年青人们,
[k]
海を隔てた遠い異国に送り出した
派往了远隔重洋的异国
[k]
終的な目的地はロンドン。[r]世界最先端であり模範である、大英帝国首都である
终目的地是伦敦。[r]世界最先进兼榜样之地,大英帝国首都。
[k]
は留学生には選ばれなかった
人没能被选为留学生
[k]
歴史に名を残すほどの位も、資産もなかった、[r]貧しい武士の家の生まれだった
他出生于既无足以名垂青史的地位,[r]亦无资产的贫困武士家庭
[k]
は留学生には選ばれなかったが、[r]彼らを運ぶ船の船員として紛れ込む事はできた
人虽然没能被选为留学生,[r]却成功地作为留学船只的船员混了进去
[k]
国を出た理由は、もう覚えていない
他早已不记得离开祖国的理由
[k]
時代の変わり目に立ち会いたくなかったのか。[r]あの国の文化に嫌気がさしたのか。
不知是不想见证时代的转折点,[r]还是厌烦了那个国家的文化呢,
[k]
それとも単純に、外国文化に触れたかったのか。[r]覚えていない
又或者只是纯粹想要接触外国文化呢。[r]都已经不记得了
[k]
ただ、男は国よりも家族よりも同志よりも、[r]つまりは人間よりも、『芸術』を愛していた
只不过,比起国家、家人、同志,[r]也就是比起人类,男人更爱『艺术』
[k]
かろうじて『記憶』として残っているものは、[r]港に着いた時の“予感”だけだ
勉强还作为『记忆』残留于脑海中的,[r]只有抵达港口时的“预感”
[k]
男は目の前に広がる世界に目を輝かせた
眼前展开的世界令男子双眼熠熠生辉
[k]
何もかも停滞していた故郷に比べると、[r]それこそ同じ惑星の風景とは思えなかった
与一切都已停滞的故乡对比,[r]他竟无法想象这是同一个星球上的景色
[k]
は船員の仕事から抜け出し、[r]地図を頼りに異国の街を冒険した
人撂下了船员的工作,[r]依靠着地图,在异国的城市中冒险
[k]
夢のような時間だった。[r]もっと長く滞在したいと願った
那是一段梦幻的时光。[r]他盼望着可以在这里逗留更久
[k]
とはいえ、男は計算高く、現実を知っていた。[r]夢は覚めるもの。予定は守るもの
然而男人精于算计,早已看清了现实。[r]梦终将醒来,预定计划必须被遵守
[k]
日の出までに港に戻れば多少の刑罰は[r]受けるものの、故郷への帰路につける
只要在日出前回到港口,即便会受到[r]一些惩罚,也能踏上返回故乡的归途
[k]
彼は時間を計り、まだ充分に時間はある事を[r]確認して、三つめの貴族の館に忍び込んだ
他计算着时间,确认时间还很充足,[r]便偷偷溜进了第三间贵族宅邸
[k]
[messageOff]
@@ -109,15 +109,15 @@
[wait fade]
その館にある美術品は素晴らしいものだった
那座宅邸中的艺术品美妙极了
[k]
とくに絵画の奇怪さ、[r]おぞましさは息を[#呑:の]むほどだった
尤其是画作的古怪感与恐怖感[r]会令人不禁倒吸一口凉气
[k]
は後ろ髪を引かれながら館から抜け出し、[r]定刻通り、留学船の泊まっている港に戻って、
人恋恋不舍地离开宅邸,[r]按照规定的时刻,回到了留学船停泊的港口,
[k]
[messageOff]
@@ -133,11 +133,11 @@
[wait fade]
自分が、さらに見知らぬ土地に迷い込んだ事を、[r]一日かけて理解した
结果他花了一天时间,才明白自己[r]误闯了一片更加陌生的土地
[k]
@男
帰してくれ、帰してくれ、帰してくれ……![r]誰か、誰でもいい、私を日本に帰してくれ……!
@男
让我回去,让我回去,让我回去……![r]来人啊,谁都行,快让我回日本啊……!
[k]
[messageOff]
@@ -154,69 +154,69 @@
[wait fade]
その後の男の人生は、まさに冒険だった
男人之后的人生,正可谓冒险
[k]
妖精に捕まり、奴隷となり、辛酸をなめた。[r]30年の寿命がきたので捨てられ、自由になった
妖精捉住,沦为奴隶,遍尝辛酸。[r]因寿命到达30年而遭到抛弃重获自由
[k]
妖精國の人間ではない男には、[r]まだ充分な寿命があった
对于非妖精国人类的男人来说,[r]还有充足的寿命
[k]
55歳の肉体にとって妖精國の環境は過酷にすぎたが、[r]男には30年、妖精たちを観察してきた知恵があった
虽说妖精国的环境对55岁的肉体过于严酷[r]但男人通过30年来对妖精的观察获得了智慧
[k]
正体を隠す。妖精を[#雇:やと]う。会社を[#興:おこ]す。[r]妖精に妖精を殺させ、解剖させ、研究させる
隐瞒真实身份、雇用妖精、创办公司。[r]妖精杀害妖精、解剖妖精、研究妖精
[k]
老化を抑制する不老薬を作る。[r]効果は微々たるものだが無いよりはマシだった
研发出抑制老化的不老药。[r]虽说效果甚微,但聊胜于无
[k]
さらに40年かけて、外見は若い妖精、[r]中身は90代の老人ができあがった
又花费了40年时间打造出了一个外表是[r]年轻妖精,内在已达鲐背之年的老人
[k]
[#欺:あざむ]くのは『土氏族』にしぼった
欺骗对象锁定为『土氏族』。
[k]
彼らは偏屈だが技術を重んじ、[r]人柄より、品物の善し悪しで他人を信用した
他们性情乖僻,却注重技术,[r]相较于人品,更愿意以商品的好坏来决定是否信任他人
[k]
つまるところ、商売が下手だった
换言之,不擅长做生意
[k]
『土氏族』の長である妖精の秘書になった。[r]長とは、わずかだけ気が合った。
人当上了『土氏族』族长妖精的秘书,[r]他与族长还算有一点合得来,
[k]
友情らしきものも、あるにはあった。[r]『土氏族』の長は男を重宝し、ともに会社を興した
也曾产生过形似友情的情谊。[r]『土氏族』族长视男人如珍宝,与他一同创办了公司
[k]
スプリガン&キャップレス。[r]妖精國で初の総合デパートの誕生である
斯普里根&卡普勒斯。[r]妖精国第一家综合百货公司就此诞生
[k]
[bgmStop BGM_MAP_10 2.0]
その後、男は『土氏族』の長を謀殺した
后来,男人谋杀了『土氏族』族长
[k]
更なるノリッジの発展、更なる目的のため、[r]その『名前』が必要だったからだ
为了诺里奇进一步的发展、为了更大的目的,[r]他需要那个『名字』
[k]
男の元の名を知る者は妖精國のどこにもいない。[r]汎人類史にも、残されてはいないだろう
妖精国中已经没有人知道男人原本的名字了,[r]泛人类史中应该也没有留存他的名字吧
[k]
[messageOff]
@@ -248,45 +248,45 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
スプリガン
まったく、おちおち眠ってもいられない。[r]昨日から嵐のような発注ですよ
斯普里根
真是的,根本没空安稳睡上一觉。[r]订单从昨天起就像风暴般袭来
[k]
スプリガン
キャメロット、ロンディニウム、エディンバラ。[r]鉄の武器が飛ぶように売れていく
斯普里根
卡美洛、伦蒂尼恩、爱丁堡。[r]铁制武器的销售速度像飞一样
[k]
スプリガン
潰走したウッドワス軍。[r]グロスターの巡礼の鐘
斯普里根
溃败的伍德沃斯军,[r]格洛斯特的巡礼之钟
[k]
スプリガン
主要都市妖精たちだけでなく、[r]点在する[#森:むら]でも反モルガンの声が高まっている
斯普里根
不只是主要都市妖精们,连散布于各处的[r][#森林:村庄]中,反摩根的声浪也高涨了起来
[k]
スプリガン
いやいや……2000年の統治の結果がこれとは、[r]陛下の心中、察するにあまりある
斯普里根
哎呀呀……2000年统治的结果竟然是这样,[r]陛下此刻的心情绝非旁人可以想象
[k]
[charaFace A 0]
スプリガン
モルガン陛下は偉大な統治者ですが、[r]俗物たちに、その偉業は理解されない
斯普里根
摩根陛下是个伟大的统治者,[r]然而那群俗物却无法理解她的伟业
[k]
スプリガン
陛下がどれほど大きな対策をとってきたか、[r]全容を測れる者はあまりにも少なかった
斯普里根
陛下究竟采用了多么伟大的对策,[r]能够窥其全貌者少之又少
[k]
スプリガン
街で暮らす者には自分たちの家しか見えず、[r]そも、大地あっての街である[#前提:こ と]が見えないように
斯普里根
就像住在城市里的人只能看见自己的家,[r]却根本看不到先有大地才有城市的[#前提:事实]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
意外だな。その口ぶりだと、[r]モルガンの統治を望んでいるように聞こえるが
意外呢。听你的语气,[r]倒像是更希望摩根统治似的
[k]
[wt 0.1]
@@ -295,51 +295,51 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
スプリガン
いえいえ、あくまで事実を論じたまで
斯普里根
不不不,我只是在阐述事实罢了
[k]
スプリガン
世論としても、私個人の所感としても、[r]陛下はお休みになるべきです
斯普里根
无论是世间舆论,还是我个人感想,[r]都认为陛下该退位休息了
[k]
スプリガン
女王が悪い、というのではありません。[r]在位が長すぎた、という話です
斯普里根
这并不是因为陛下有什么不对。[r]只是她在位时间太久了而已
[k]
スプリガン
陛下はよい國を作られたが、価値観が古い。[r]なにしろ2000年前のお方だ
斯普里根
陛下创建了一个好国家,但她价值观过时了。[r]毕竟她是2000年前的人物
[k]
スプリガン
妖精たちはもう何代も代を重ね、[r]価値観を更新しております
斯普里根
妖精们早已更迭了好几代,[r]价值观也随之更新过了
[k]
スプリガン
自然と共にあり、人類を管理し続ける……という[r]政策では、この島はいつまでも小さいままでしょう
斯普里根
自然同在,继续管理人类……[r]若按这种政策,这座岛将永远这么狭小吧
[k]
スプリガン
老害のそしりほど恐ろしいものはない。[r]古い部品は取り替えなくてはね
斯普里根
没有比老不死的责难更可怕的东西了。[r]老化的零件必须被换掉
[k]
スプリガン
もちろん、私が王になる、という考えはありません
斯普里根
当然了,我并没有自己称王的想法
[k]
スプリガン
[#かつて私がいた汎人類史]においても、[r]イギリスは女王が治める土地でした
斯普里根
[#我曾经身处的泛人类史]中,[r]英国也是由女王统治的土地
[k]
スプリガン
妖精國の玉座には女王こそ相応しい。[r]それは貴方も同じ見解なのでは
斯普里根
女王才配得上妖精国的玉座。[r]您对此不也有相同的看法吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
[line 3]では、おまえが望む次の女王
[line 3]那么,你期望的下一任女王
[k]
[wt 0.1]
@@ -348,27 +348,27 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
スプリガン
王が代わるのなら、[r]次はぜひ国民を愛する[#朗:ほが]らかな妖精[line 3]
斯普里根
若要改朝换代,[r]那我当然希望下任是深爱国民的开朗妖精[line 3]
[k]
スプリガン
誰よりも美しく、そして、その美しさ以上に邪悪で、[r]自らの愚かさに無自覚な妖精が好ましい
斯普里根
或是比任何人都美丽,但内心的邪恶更甚于那份美丽,[r]又对自身的愚蠢毫无自觉的妖精
[k]
スプリガン
サポートのしがいがあるというもの。[r]知性の高い王に仕えるのは、もうこりごりです
斯普里根
那样的才值得我去辅佐。[r]我已经受够侍奉深谋远虑的王了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
それであの女か。[r]確かに、おまえとはうまくはまりそうだ
所以才选那个女人吧。[r]感觉跟你确实很合得来
[k]
だが、その[#目]は薄い。[r]あの女にモルガンは倒せない。ましてや玉座なぞ
然而这[#可能性]很低。[r]那女人无法战胜摩根,更遑论夺得王位了
[k]
[wt 0.1]
@@ -377,30 +377,30 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
スプリガン
でしょうね。モルガン陛下を倒せる者は、[r]私の知るかぎりひとりだけ
斯普里根
我想也是。在我所知范围内,[r]能打倒摩根陛下的只有一个
[k]
スプリガン
それもさきほど、戦場を監視していた[r]兵士たちが発見しました
斯普里根
而且监视战场的士兵们也在刚才发现了
[k]
[charaFace A 1]
スプリガン
後はいつ投入するか、ですな。[r]いやいや、ここがイギリスで良かった
斯普里根
剩下的问题就是几时投放了。[r]哎呀呀,幸好这里是英国呢
[k]
スプリガン
皆さま、“取った駒は使ってよい”、という[r]ルールに馴染みがない
斯普里根
大家都不熟悉“吃掉的棋子可以拿来用”的规则
[k]
スプリガン
切り札は生まれつきあるものではなく、[r]戦いながら手に入れるもの
斯普里根
王牌并非与生俱来的,[r]而是在战斗的过程中获得的
[k]
スプリガン
まあ[line 3]ここ100年[r]指す相手のいなかった[#将棋:ゲーム]の話ですがね
斯普里根
不过[line 3]我指的是这100年[r]都没人陪我玩的[#将棋:游戏]就是了
[k]
[messageOff]
@@ -436,20 +436,20 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
バーヴァン・シー
見逃された、見逃された……![r]女王の娘が、情けをかけられた……!
芭万·希
被放过了,被放过了……![r]女王之女,竟被人手下留情……!
[k]
バーヴァン・シー
ベリルも手伝ってくれたのに……![r]私、今度は本気だったのに……!
芭万·希
贝里尔分明也有帮忙……![r]这次我分明是认真的……!
[k]
バーヴァン・シー
なのに、なのに[line 3]
芭万·希
然而,然而[line 3]
[k]
バーヴァン・シー
どうして、どうして勝てないの!?[r]私は、私だけがお母様の娘なのにぃぃいいい
芭万·希
为什么,为什么赢不了!?[r]分明我,分明只有我才是母亲大人的女儿啊啊啊啊啊
[k]
[messageOff]
@@ -467,22 +467,22 @@
[shake 0.05 2 2 0.6]
[wt 1.2]
バーヴァン・シー
……はぁ……はぁ……はぁ……
芭万·希
……呼……呼……呼……
[k]
バーヴァン・シー
…………娘は私だけでいい……[r]…………魔術師は私だけでいい……
芭万·希
…………女儿只我一个就够了……[r]…………魔术师只我一个就够了……
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.5]
バーヴァン・シー
……私だけ……私だけの魔術があれば……[r]……女王の娘にふさわしい、とっておきの[line 3]
芭万·希
……如果有……如果有专属于我的魔术……[r]……配得上女王之女身份的,秘藏的[line 3]
[k]
バーヴァン・シー
[line 3]
芭万·希
[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -490,12 +490,12 @@
[charaFadein C 0.8 0,-350]
[wt 1.2]
バーヴァン・シー
なあんだ。[r]やっぱり私の勝ち
芭万·希
什么嘛。[r]果然还是我更胜一筹
[k]
バーヴァン・シー
お母様の玉座から、『庭』を持ち出せばいいんじゃない
芭万·希
只要从母亲大人的玉座拿出『庭』不就行了嘛
[k]

View File

@@ -5,13 +5,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3039000 1 ガレス]
[charaSet B 1098215110 1 パーシヴァル]
[charaSet C 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet D 1098209620 1 オベロン]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet F 1098210410 1 モース]
[charaSet G 5045001 1 アルトリア]
[charaSet A 3039000 1 加雷斯]
[charaSet B 1098215110 1 珀西瓦尔]
[charaSet C 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet D 1098209620 1 奥伯龙]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 1098210410 1 摩耳斯]
[charaSet G 5045001 1 阿尔托莉雅]
[scene 118901]
[fadein black 1.0]
@@ -41,8 +41,8 @@
[wt 0.4]
[seStop ad443]
ガレス
パーシヴァルさーーーん![r]ただいま戻りましたー
加雷斯
珀西瓦尔先生[line 3][r]我们回来啦~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -52,20 +52,20 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
良かった。[r]皆さん、ご無事でなによりです
珀西瓦尔
太好了。[r]很高兴看到各位都平安无事
[k]
[charaFace B 0]
パーシヴァル
そしておつかれさまでした、アルトリア。[r][%1]。
珀西瓦尔
以及辛苦你们了,[r]阿尔托莉雅、[%1]。
[k]
[charaFace B 7]
パーシヴァル
『巡礼の鐘』の[#音:ね]、[r]ブリテンじゅうに響き渡ったことでしょう
珀西瓦尔
『巡礼之钟』的声音[r]应该已经响彻整个不列颠了吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -75,18 +75,18 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
レッドラ・ビット
私も皆さん専属契約の[#運行騎士:ナイトライダー]として[r]感慨深いです
瑞德拉·比特
作为与各位缔结专属契约的[#运行骑士:Knight Rider][r]我也感慨良多呢
[k]
[charaFace C 0]
レッドラ・ビット
ところで私にお土産などは?[r]お忘れかも知れませんが、我々妖精馬一同、
瑞德拉·比特
话说给我的伴手礼呢?[r]各位也许已经忘了,但我等妖精马一行,
[k]
レッドラ・ビット
ロンディニウムからグロスターまで、[r]半日で皆さんを運ぶという荒技をやってのけブルルン
瑞德拉·比特
可是奇迹般地只花了半天就将各位[r]从伦蒂尼恩载到格洛斯特噗噜噜
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -99,19 +99,19 @@
[charaFace D 11]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
もちろんさ。はいこれ、毛生え薬と日焼けオイル。[r]路地裏の怪しい店のものだけど
奥伯龙
当然有啦。给,拿着,这是生发药和防晒油。[r]虽说是在小巷里的可疑店铺买来的
[k]
オベロン
前回のアルトリアの活躍で、たくさんの魔術品が[r]売られていてね。これはその一つだ
奥伯龙
由于阿尔托莉雅上次的精彩表现,[r]很多魔术品都被拿出来卖了。这就是其中之一
[k]
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet D 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk G]
[charaFace G 10]
@@ -125,8 +125,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
レッドラ・ビット
いや馬に毛生え薬って
瑞德拉·比特
不是,为什么送生发药给马啦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -136,12 +136,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
隠さなくていい。君が服装に気をつかう、[r]とびきりオシャレな妖精である事はお見通しだ
奥伯龙
不用隐瞒啦。我早就看出你是个[r]在意服装追求时尚的妖精了
[k]
オベロン
見ての通りアルトリアも衣替えしたんだし。[r]本当は君も[line 3]なんだろ
奥伯龙
你也看到了,阿尔托莉雅都换上新衣服了。[r]其实你也[line 3]对吧
[k]
[messageOff]
@@ -155,8 +155,8 @@
[charaFace C 1]
レッドラ・ビット
貴方は素晴らしい方だオベロン。[r]路地裏の怪しい店。実にロマンティックな響きです
瑞德拉·比特
你真是位卓越的妖精呢,奥伯龙。[r]小巷里的可疑店铺,听起来非常罗曼蒂克
[k]
[messageOff]
@@ -171,12 +171,12 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
さて。レッドラ君も上機嫌になったし、[r]ロンディニウムに戻ろうか
奥伯龙
好了,既然瑞德拉心情也好转了,[r]那我们回伦蒂尼恩吧
[k]
オベロン
次はオックスフォードの鐘だ。[r]四つ目が鳴れば、いよいよ本格的な戦争に……
奥伯龙
接下来就是牛津的钟。[r]等敲响第四口钟,战争也将正式……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -186,12 +186,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
それだけど、ちょっと待って。[r]他に用事ができてしまってね
达·芬奇
话是这么说没错,但稍等一下。[r]我们还有其他事要办
[k]
ダ・ヴィンチ
これからの予定を相談したいんだけど、[r]場所を変えていいかい
达·芬奇
我想商量一下今后的预定,[r]我们可以换个地方吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -201,8 +201,8 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
[FFFFFF][-] 内緒話かい?[r]じゃあ国道から離れて、あっちの[#森:いえ]、行く
奥伯龙
[FFFFFF][-] 聊悄悄话吗?[r]那要不偏离国道,去那边的[#森林:住宅]如何
[k]
[messageOff]
@@ -210,7 +210,7 @@
[fadeout black 1.0]
[wait fade]
[charaFadeout D 0.1]
[charaSet C 4031002 1 レッドラ・ビット]
[charaSet C 4031002 1 瑞德拉·比特]
[scene 107802]
[wt 1.0]
[fadein black 1.0]
@@ -225,7 +225,7 @@
[cueSe SE_21 21_ad1072]
[wt 1.0]
モース
摩耳斯
[image npc_language_1][line 2]
[k]
@@ -238,8 +238,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
オベロン
ごめん、よくない森だった![r]モースの巣窟だ
奥伯龙
抱歉,原来这森林不是什么好地方![r]是摩耳斯的巢穴
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -249,8 +249,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
妖精の皆さん、お下がりください![r]ここは我々、円卓軍が
珀西瓦尔
各位妖精,请先退下![r]这里就由我们圆桌军来解决
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -260,16 +260,16 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
レッドラ・ビット
いえ気遣いは無用![r]モースなど我が[#体躯:たいく]に触れること[#無理:ムリ]の[#如:ごと]し
瑞德拉·比特
不,不必担心![r]区区摩耳斯岂能碰到我的身躯
[k]
レッドラ・ビット
ご覧なさい、この[#滾:たぎ]る肉体[r]我こそは炎の妖精天馬レッドラ・ビット
瑞德拉·比特
各位请看,这沸腾的肉体![r]吾正是炎之妖精天马瑞德拉·比特
[k]
レッドラ・ビット
パーシヴァル殿! ガレス殿![r]円卓の騎士の[#本懐:ほんかい]、見せつけるは今! 今なり
瑞德拉·比特
珀西瓦尔阁下! 加雷斯阁下![r]展现圆桌骑士本愿的良机正是此刻! 此时此刻
[k]
[messageOff]

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 1098215110 1 パーシヴァル]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 5045001 1 アルトリア]
[charaSet E 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet F 3039000 1 ガレス]
[charaSet G 4031002 1 レッドラ・ビット]
[charaSet A 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet B 1098215110 1 珀西瓦尔]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 5045001 1 阿尔托莉雅]
[charaSet E 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet F 3039000 1 加雷斯]
[charaSet G 4031002 1 瑞德拉·比特]
[charaSet H 1049000 1 千子村正]
[scene 107804]
@@ -23,20 +23,20 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
『巡礼の鐘』を鳴らす順番の話だ
达·芬奇
我想聊一下『巡礼之钟』敲响顺序的问题
[k]
ダ・ヴィンチ
オックスフォードの鐘はいつでも鳴らせる。[r]場所も分かってるし、ウッドワスは不在だからね
达·芬奇
牛津的钟随时都能敲响。[r]毕竟地点已经知道了,伍德沃斯也不在了
[k]
ダ・ヴィンチ
その前に、[r]このままオークニーに向かう事を提案したい
达·芬奇
我提议在此之前,[r]不妨直接前往奥克尼
[k]
ダ・ヴィンチ
今ならモルガンの目はオックスフォードに向いている。[r]オークニーは警戒されていない筈だ
达·芬奇
现在摩根的注意力肯定在牛津那边,[r]奥克尼应该不会被严加防范
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -46,12 +46,12 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
なるほど……それは確かに。[r]どのみちオークニーには行かねばなりません
珀西瓦尔
原来如此……这倒确实。[r]反正我们无论如何都必须去一趟奥克尼
[k]
パーシヴァル
女王軍が派遣されていない[r]今がチャンス、という事ですね
珀西瓦尔
女王军尚未被派往那边的[r]当下是个机会,是这个意思吧
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -61,16 +61,16 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
とはいえ、問題はある
奥伯龙
话虽如此,还是有问题
[k]
オベロン
オークニーに向かえば女王軍は追ってくるだろうし、[r]北のノクナレアの軍もある
奥伯龙
一旦前往奥克尼,女王军多半就会追来,[r]还有北方的诺克娜蕾军
[k]
オベロン
円卓軍をキャメロット付近まで進軍させた後、[r]部隊に守られて向かった方が安全じゃないかな
奥伯龙
让圆桌军进军到卡美洛附近后,[r]在部队把守下前往应该比较安全吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -80,24 +80,24 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
いや。軍隊で移動すれば、[r]ノクナレアも軍隊を動かしてくる
达·芬奇
不,以军队为单位行动的话,[r]诺克娜蕾也会调动军队过来
[k]
ダ・ヴィンチ
彼女、いちおう『予言の子は目障りだ』って[r]アルトリアにライバル宣言していたからね
达·芬奇
她好歹对阿尔托莉雅发表过对手宣言,[r]称『预言之子很碍眼』嘛
[k]
ダ・ヴィンチ
アルトリアが表立って動いたら、[r]女王という立場上、彼女は妨害せざるを得ない
达·芬奇
如果阿尔托莉雅有什么公开行动,[r]基于女王的立场,她就不得不加以妨碍
[k]
ダ・ヴィンチ
でも北の妖精はモルガンと戦うには必要な勢力だ。[r]できるかぎり戦いたくはない
达·芬奇
然而北方妖精是与摩根交战时所需的势力,[r]要尽可能避免与他们发生战斗
[k]
ダ・ヴィンチ
だろ、パーシヴァル?[r]アルトリアも
达·芬奇
对吧,珀西瓦尔?[r]还有阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -107,18 +107,18 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
はい。北の妖精とは是非とも同盟を結びたい
珀西瓦尔
嗯。我非常希望与北方妖精结为同盟
[k]
パーシヴァル
反女王勢力という訳ではなく、[r]ブリテンに住む同士として
珀西瓦尔
并非因为我们同为反女王势力,[r]而是因为我们共同居住在不列颠
[k]
[charaFace B 3]
パーシヴァル
とはいえ、話し合いの席にもつけないのが現状です。[r]何度か使者を送ってはいるのですが……
珀西瓦尔
只不过,现阶段我们连上谈判桌的机会都没有。[r]其实我已经派去过好几次使者了……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -128,18 +128,18 @@
[charaFace D 30]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
ノクナレア、人間嫌いだもんね……[r]でもあれ、嫌いっていうより……
阿尔托莉雅
毕竟诺克娜蕾讨厌人类嘛……[r]不过她那种与其说是讨厌……
[k]
アルトリア
ま、そのあたりはいっか
阿尔托莉雅
算了,这个就不说了
[k]
[charaFace D 6]
アルトリア
わたしもダ・ヴィンチちゃんに賛成。[r]四つ目の鐘はオークニーがいいと思う
阿尔托莉雅
我也赞成达·芬奇亲。[r]第四口钟就定为奥克尼吧
[k]
[messageOff]
@@ -158,8 +158,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
その帰り道、ノクナレアの本陣に立ち寄ろう。[r]今ならノクナレアと交渉できるだろうし
阿尔托莉雅
然后归途顺道去一趟诺克娜蕾的大本营。[r]现在应该能够与诺克娜蕾交涉了吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -169,14 +169,14 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ガレス
名実ともに『予言の子』になりましたからね![r]チョコ女王もアルトリアさんを無視できません
加雷斯
因为您已经成为名副其实的『预言之子』了嘛![r]连巧克力女王都不能无视阿尔托莉雅小姐了
[k]
[charaFace F 5]
ガレス
そうなると、どうやって誰にも見つからずに[r]オークニーまで移動するか、ですね
加雷斯
这样一来,问题便在于该如何在不为人知的情况下[r]前往奥克尼了吧
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -186,20 +186,20 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
……。それでしたら湖水地方を通るのはどうでしょう。
珀西瓦尔
……既然如此,要不要经由湖区过去?
[k]
パーシヴァル
ブリテンの北西部は森と霧の深い湿地。[r]進軍には適さない地形で、モースも生息しています
珀西瓦尔
不列颠西北部是一片林深雾重的湿地。[r]地形不宜行军,而且还栖息着摩耳斯
[k]
パーシヴァル
ノクナレアの軍も、女王軍も、[r]湖水地方には近寄りません
珀西瓦尔
无论是诺克娜蕾的军队,还是女王军,[r]都不会靠近湖区
[k]
パーシヴァル
当然、国道を使うより危険なルートではあるのですが……
珀西瓦尔
当然了,这条路线比走国道更加危险……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -210,11 +210,11 @@
[charaFadein H 0.1 1]
@千子村正
いや、いいんじゃねえか?[r]そっちでいこう
不,不是挺好的吗?[r]就走这条路线吧
[k]
@千子村正
こっちは少数だ。軍隊に追いかけられるより、[r]モースを避けながら進むルートの方が適してるさ
咱们人数少。比起被军队追杀,[r]还是边避开摩耳斯边前进的路线更适合啦
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -224,29 +224,29 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
……まあ、確かにね。[r]君はどう思う、[%1]
奥伯龙
……这个嘛,倒也没错。[r]你怎么看呢,[%1]
[k]
1秘密裏に行けるなら、そっちがいい
2ダ・ヴィンチちゃんの考えなら
1假如真能暗中行动,当然是这样比较好。
2既然这是达·芬奇的看法[line 2]
[charaFace C 4]
オベロン
そうか。なら仕方がないな
奥伯龙
这样啊。那就没办法了
[k]
[charaFace C 1]
オベロン
軍隊から離れるなんて僕は反対だけど、[r]もともと君たちは[#少数精鋭:しょうすうせいえい]だしね
奥伯龙
虽然我反对脱离军队,[r]但你们本就是少数精锐嘛
[k]
オベロン
湖水地方を突破する事も難しくはないだろう。[r]健闘を祈っているよ
奥伯龙
要突破湖区应该不是什么难事吧。[r]祝你们旗开得胜
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -256,8 +256,8 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
アルトリア
オベロンは同行しないんですか
阿尔托莉雅
奥伯龙不一起来吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -267,24 +267,24 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そりゃあね。[r]円卓軍は急成長の最中だ。目は離せないよ
奥伯龙
那当然啦。[r]圆桌军正在急速成长,我没法分心
[k]
オベロン
『巡礼の鐘』による『予言の子』のパワーアップも[r]大事だけど、軍隊としての強化も必要だ
奥伯龙
『巡礼之钟』对『预言之子』的强化固然重要,[r]但军队也需要强化
[k]
オベロン
オックスフォードの鐘を確保しておきたいから、[r]パーシヴァルも円卓軍を指揮してほしい
奥伯龙
我们还要确保牛津的钟,[r]也希望珀西瓦尔能指挥圆桌军
[k]
オベロン
ロンディニウムはちょっと手薄になるけど、[r]オックスフォードを制圧できれば
奥伯龙
虽说这会导致伦蒂尼恩的防御薄弱化,[r]但只要能镇压牛津,
[k]
オベロン
ロンディニウムは役目を終えたとも言える。[r]女王軍も、兵を差し向ける理由を見いだせないさ
奥伯龙
伦蒂尼恩也算是结束了自己的使命。[r]女王军就没有理由再派兵了
[k]
[messageOff]
@@ -303,20 +303,20 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
……決まりですね
珀西瓦尔
……就这么决定了吧
[k]
パーシヴァル
アルトリア、[%1]、[r]村正、ダ・ヴィンチ、ガレス、ハベトロット
珀西瓦尔
阿尔托莉雅、[%1]、[r]村正、达·芬奇、加雷斯、哈贝特洛特
[k]
パーシヴァル
以上6名はこれより、湖水地方を経由して[r]オークニーの鐘を目指す
珀西瓦尔
上述六名将经由湖区,[r]朝奥克尼之钟进发
[k]
パーシヴァル
レッドラ・ビット。[r][&彼:彼女]らの助けをしていただけますか
珀西瓦尔
瑞德拉·比特,[r]可以劳烦你协助他们吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -326,20 +326,20 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
レッドラ・ビット
湖水地方の直前までならお任せを
瑞德拉·比特
到湖区边界前的路可以包在我身上
[k]
レッドラ・ビット
湖水地方に入れば馬車は使えません。[r]私は皆さんを送り出した後、そうですね……
瑞德拉·比特
可一旦踏入湖区,就用不了马车了。[r]待送别各位后嘛,我想想……
[k]
レッドラ・ビット
放浪の騎士を[#装:よそお]って、[r]エディンバラに潜伏しておりましょう
瑞德拉·比特
我就伪装成流浪骑士,[r]潜伏在爱丁堡吧
[k]
レッドラ・ビット
皆さん、オークニーの帰りにエディンバラに[r]立ち寄るのでしょう? そこで合流です
瑞德拉·比特
各位从奥克尼回来时,不是要顺道[r]去一趟爱丁堡吗? 就在那里会合
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -349,16 +349,16 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
うん、無駄がない。[r]君、実はめちゃくちゃ有能なんじゃない
奥伯龙
嗯,效率非常高。[r]你其实超级能干吧
[k]
オベロン
なんでオーロラの隠し馬車の従者なんて[r]していたんだい
奥伯龙
为什么甘愿当欧若拉秘密马车的侍从呢
[k]
オベロン
ウッドワスの下なら出世していただろうに
奥伯龙
如果留在伍德沃斯麾下,现在早就出人头地了吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -368,12 +368,12 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
レッドラ・ビット
ははは。私、この通り風の如き感性ですので、[r]『風の氏族』の街が合っているのです
瑞德拉·比特
哈哈哈。毕竟如你所见,我的感性犹如一阵风,[r]更适合待在『风之氏族』的城市
[k]
1さっきは炎って……
2レッドラ・ビット 風より疾い
1刚才你还说炎之什么来着……
2瑞德拉·比特 疾于风
@@ -384,8 +384,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
では、私たちとオベロンは[r]ロンディニウムに帰投します
珀西瓦尔
那我们和奥伯龙便返回伦蒂尼恩了
[k]
[messageOff]
@@ -401,28 +401,28 @@
[charaFace F 19]
ガレス
待ってください。[r]わたし、ロンディニウムに戻ります
加雷斯
请等一下。[r]我要回伦蒂尼恩
[k]
[charaFace F 4]
ガレス
……ごめんなさい、アルトリアさん
加雷斯
……对不起,阿尔托莉雅小姐
[k]
ガレス
『予言の子』第一の騎士だなんて言っておいて、[r]勝手だと分かっているけど……
加雷斯
之前分明自称『预言之子』第一骑士,[r]现在却这样做,我知道自己很任性……
[k]
ガレス
わたしなんかがひとり増えたところで、[r]みんなが安心できるワケじゃないけど……
加雷斯
虽说就算多我一个,[r]也无法让大家放心……
[k]
[charaFace F 19]
ガレス
それでも、できる事はあるだろうし。[r]ロンディニウムのひとたちを放っておけないの
加雷斯
但应该还是有我能做到的事。[r]我不能丢下伦蒂尼恩的人们不顾
[k]
[messageOff]
@@ -441,18 +441,18 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
アルトリア
ううん。謝ることじゃないよガレス。[r]あなたは自分の居場所を見つけたんだから
阿尔托莉雅
没事,你不必道歉啦,加雷斯。[r]因为你已经找到自己的归宿了
[k]
[charaFace D 1]
アルトリア
だいじょうぶ! こっちには[%1][r]ダ・ヴィンチちゃんも村正もいるし
阿尔托莉雅
没问题! 我们这边有[%1][r]有达·芬奇亲,还有村正嘛
[k]
アルトリア
[#淋:さみ]しいけど、すぐまた会えるしね! お互い一段と[r]立派になって、ロンディニウムで再会しよう
阿尔托莉雅
虽然会感到寂寞,但很快就能再会吧![r]让我们彼此成长得更为优秀后,于伦蒂尼恩重逢吧
[k]
[messageOff]
@@ -466,8 +466,8 @@
[charaFace F 1]
ガレス
だね![r]鐘の[#音:ね]、届くのを楽しみに待ってる
加雷斯
说得也是![r]我会满怀期待地等待钟声传来的
[k]
[messageOff]
@@ -544,55 +544,55 @@
[charaFadein C 0.1 1]
[wt 0.7]
1じゃあ行ってくる
2オベロンもしっかり
1那我们出发啦。
2奥伯龙也要加油哦。
[charaFace C 1]
オベロン
ああ。気をつけて行っておいで
奥伯龙
嗯。你们出发吧,路上小心点
[k]
オベロン
果ての海岸は灰がひどく、寒さも厳しい
奥伯龙
尽头之海岸满是灰烬,且严寒无比
[k]
オベロン
僕もブランカも海は渡れないから、[r]オークニーの内情も分からない
奥伯龙
我和布兰卡都无法渡海,[r]所以也不清楚奥克尼的实际情况
[k]
オベロン
でも、君たちが乗り越えたという[r]ロシア異聞帯よりはマシなはずだ
奥伯龙
不过,应该比你们曾突破的俄罗斯异闻带要好吧
[k]
オベロン
アルトリアを頼んだよ。彼女、平気そうな顔を[r]している時ほど、内面はボロボロだから
奥伯龙
阿尔托莉雅就拜托你啦。她越是表现得[r]若无其事,内心就越残破不堪
[k]
1そうなの
1是这样吗
[charaFaceFade C 10 0.2]
オベロン
そうだよ。色々あったからね。[r]取り[#繕:つくろ]った笑顔だけなら、ブリテンで一番うまい
奥伯龙
是这样的。因为发生过许多事嘛。[r]单论掩饰用笑容的话,她应该是不列颠第一擅长的吧
[k]
[charaFaceFade C 8 0.2]
オベロン
だから、あまり信頼しないように。[r]ちゃんと支えてあげてほしい
奥伯龙
所以,不要过于信任她。[r]希望你能好好支持她
[k]
[charaFace C 0]
2……[&ああ:うん]、知ってる
2……嗯,我知道。
[charaFaceFade C 11 0.2]
オベロン
はは、いらない忠告だったね。[r]君がいてくれるなら、僕も安心して見送れる
奥伯龙
哈哈,看来是个多余的忠告呢。[r]有你在她身边,我也能放心为你们送行了
[k]
[charaFaceFade C 0 0.2]
@@ -602,46 +602,46 @@
[seStop adm13 1.5]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
オベロン
…………さて。[r][#四つ目:オ ー ク ニ ー]と[#五つ目:オックスフォード]の鐘が鳴れば、もう待ったなしだ
奥伯龙
…………好了。[r]只要[#第四:奥克尼]与[#第五:牛津]的钟被敲响,就刻不容缓了
[k]
オベロン
六つ目の鐘が何処にあるのか。[r]それはなんとか僕が見つけよう
奥伯龙
我会想办法找出第六口钟在哪里
[k]
[charaFace C 1]
オベロン
その後はモルガンとの決戦だ。[r]勝算は低いけどね
奥伯龙
之后便是与摩根的决战。[r]虽说我们胜算很低
[k]
[charaFace C 4]
オベロン
それに、モルガンを倒せば何もかもが解決する、[r]なんて気がしないんだ
奥伯龙
而且,我总觉得并非打倒摩根[r]就能解决所有的问题
[k]
オベロン
……何か、ひとつ。このブリテンには、[r]すべての生き物を呪っているヤツがいる
奥伯龙
……应该还有个存在。在这不列颠内,[r]还有个诅咒着所有生物的家伙
[k]
オベロン
……それがなんなのか、[r]まだ僕たちには分からないけど……
奥伯龙
……只不过我们还不知道那究竟是什么……
[k]
[charaFace C 0]
オベロン
いいかい、[%1]。[r]僕たちはブリテン史を知らなすぎる
奥伯龙
听好了,[%1]。[r]我们对不列颠历史的了解太少了
[k]
オベロン
この世界がどんな成り立ちなのか、[r]オークニーにはその手がかりがあるかもしれない
奥伯龙
这世界究竟是怎样成立的,[r]奥克尼或许会有这个问题的线索
[k]
オベロン
それを知る事が、[r]ひいてはモルガンの打倒に[#繋:つな]がるかもだ
奥伯龙
了解这件事,[r]也许还会关系到能否打倒摩根
[k]

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209400 1 グロスターの下級妖精1]
[charaSet A 1098209400 1 格洛斯特的下级妖精1]
[charaFilter A silhouette 00000080]
[charaSet B 1098209200 1 グロスターの下級妖精2]
[charaSet B 1098209200 1 格洛斯特的下级妖精2]
[charaFilter B silhouette 00000080]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 5045000 1 魔術師]
[charaSet E 5045000 1 騎士見習いの少女]
[charaSet F 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet G 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 5045000 1 见习骑士少女]
[charaSet F 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet G 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet H 1049000 1 千子村正]
[charaSet I 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet J 1098211500 1 パリピ妖精]
[charaSet K 1098209300 1 グロスターの下級妖精3]
[charaSet I 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet J 1098211500 1 跑趴妖精]
[charaSet K 1098209300 1 格洛斯特的下级妖精3]
[charaFilter K silhouette 00000080]
@@ -41,11 +41,11 @@
[wt 2.5]
……鐘の[#音:ね]が聞こえる
……能听到钟声
[k]
16年間、なにひとつ変わらない夢の中で、[r]わたしを呼ぶ、わたしの声がきこえる
能听到16年间始终一成不变的梦中[r]呼唤着我的,我自己的声音
[k]
[messageOff]
@@ -69,12 +69,12 @@
[charaFadeinFSL K 0.1 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
グロスターの下級妖精たち
今のオレたちにできるぜんぶなんだ。[r]きっと何かの役に立つと思うんだ
格洛斯特的下级妖精们
这已经是我们现在能凑出来的全部了。[r]相信肯定能派上一些用场
[k]
グロスターの下級妖精たち
だから、持っていってくれよ。頼むよ
格洛斯特的下级妖精们
所以,请你们收下吧,拜托了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -87,14 +87,14 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
[line 6]。
[k]
[charaFace C 7]
アルトリア
はい。お預かりしますね。[r]『予言の子』も、きっと喜んでくれるでしょう
阿尔托莉雅
嗯,我收下了。[r]『预言之子』也一定会很高兴吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -107,8 +107,8 @@
[charaFadeinFSL K 0.1 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
Aグロスターの下級妖精たち
そうか……うん、そうだよな![r]アンタたち、『予言の子』を守ってくれよ
A格洛斯特的下级妖精们
会吗……嗯,一定会的![r]你们几个,要守护好『预言之子』哦
[k]
[messageOff]
@@ -128,31 +128,31 @@
[charaTalk on]
あれ、受け取りたくなかったよね
其实,并不想收下那些东西吧
[k]
贈られたものはみんなガラクタ。[r]上級妖精から見れば、何の価値もないゴミの山。
送来的东西全是些破烂。[r]在上级妖精看来,是毫无任何价值的垃圾山。
[k]
でも、日々を生きるのに精一杯な彼らにとっては、[r]とても大切なたからもの
但是,对于每天活着都需要竭尽全力的他们来说,[r]这都是非常珍贵的宝物
[k]
わたしには見えていた。[r]彼らの気持ちと、その未来が見えていた
我能看见。[r]看见他们的心情,与未来
[k]
彼らのすがるような気持ち。[r]温かなものを信じる歓び。
他们想抓住救命稻草的心情,[r]相信还有温暖的喜悦,
[k]
これまで辛くても生きていて良かった、と、[r]涙ぐむ感謝の瞳。
感慨幸好能忍受着艰辛活到现在的,[r]充满泪光与感谢的双眼,
[k]
……そして。[r]翌朝、消えてしまうであろう、その全てを
……以及,[r]恐怕翌日清晨便会消失的所有一切
[k]
[messageOff]
@@ -178,15 +178,15 @@
[seVolume ad556 3.0 0.3]
び訪れたグロスターの街に、彼らの姿はなかった
度造访的格洛斯特城市里,没有了他们的身影
[k]
彼らは自分たちの命が長くないから、[r]『予言の子』に希望を[#託:たく]したんじゃない
他们并不是因为自己命不久矣,[r]才将希望寄托在『预言之子』身上
[k]
もっと生きていたかったけど、それ以上に、[r]『予言の子』の役に立ちたくて、唯一[#宝:いのち]を贈ったんだ
想活得更久,但更加希望可以帮上『预言之子』,[r]因此才送出了唯一[#宝物:生命]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 2.0]
@@ -199,7 +199,7 @@
[wt 2.0]
[line 3]だから。[r]そういうの、ほんと勘弁してほしい
[line 3]所以,[r]真心不想再遇到这种事了
[k]
[messageOff]
@@ -219,70 +219,70 @@
見知らぬ世界、見知らぬブリテン
陌生的世界,陌生的不列颠
[k]
誰もいない夕焼けの町はずれに、[r]騎士見習いの少年の姿がある
在晚霞照耀下空无一人的城郊,[r]有个见习骑士少年的身影
[k]
男の子として育てられた[#少女:わたし]。
被当作男孩子抚养长大的[#少女:]。
[k]
誰も“そうしろ”とは言っていないのに、[r]選定の剣に手をかけている[#少女:アルトリア]。
没有任何人表示“要这样做”,[r]却伸手握向选定之剑的[#少女:阿尔托莉雅]。
[k]
@魔術師マーリン
もう滅びが確定しているブリテンにおいて、[r] 王とは生け贄のようなものだ
@魔术师梅林
在已经注定会毁灭的不列颠,[r] 所谓的王,就像活祭品。
[k]
@魔術師マーリン
『人々は君に、何もかもうまくいくように願い、[r] 託すだろう
@魔术师梅林
『人们应该会将愿望都寄托在你身上,[r] 祈求万事都能如意吧。
[k]
@魔術師マーリン
『同時に、うまくいかなかった何もかもを、[r] 君のせいだと呪うだろう
@魔术师梅林
『同时也会诅咒,[r] 认为所有未能如意的事都是你的错吧。
[k]
@魔術師マーリン
いいことなんて何もない。[r] 正直、辛いことだけだよ?』
@魔术师梅林
这样做一点好处都没有。[r] 说实话,会充满艰辛哦?』
[k]
少女の背後には優しい顔をした魔術師がひとり。[r]彼は少女に“やめなさい”とたしなめる
少女背后有一位表情温和的魔术师。[r]他劝诫少女说“住手吧”
[k]
@魔術師マーリン
選ぶ前に、よく考えた方がいい
@魔术师梅林
作出选择之前,最好深思熟虑。
[k]
@魔術師マーリン
それを抜いたが最後、[r] 君の人生は、人間のものではなくなるよ
@魔术师梅林
一旦拔出那把剑,[r] 你的人生,便不再属于人类了哦。
[k]
そうだ。よく考えろ。ううん、考えるまでもない。[r]こんなのどう考えたっておかしいでしょ
没错,要深思熟虑。不,想都不用想。[r]这种事怎么想都很奇怪吧
[k]
世界が終わるなら、それは全員の責任だ。[r]みんなでみんなを[#罵:ののし]りあって、平等に終わるべきだ
假如世界终结,那应该是所有人的责任。[r]大家应该相互谩骂,平等地迎来终结才对
[k]
なのに、なんで、
但是,为什么[line 2]
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
騎士見習いの少女
『[line 3]多くの人が笑っていました
见习骑士少女
『[line 3]许多人在笑。
[k]
騎士見習いの少女
それは、間違いではないと思います
见习骑士少女
我认为,这样做并没有错。
[k]
[messageOff]
@@ -311,23 +311,23 @@
[wt 1.8]
その結果がこれだ
结果却是这样
[k]
も街も国も、全部立て直したのに、[r]騎士にも民にも[#除:の]け者にされて、
民、城市与国家,全都重振起来了,[r]却遭到了骑士与民众的排斥,
[k]
なんの楽しみも知らないままで、[r]ひたすら他人の願いに押し潰されて、
在不知欢乐为何的情况下,[r]一味被他人的愿望压垮,
[k]
あげく、築いたものは台無しにされて、[r]仲間内で殺し合って、
最终,构筑起来的东西付诸流水,[r]同伴自相残杀,
[k]
みんな先に死ぬものだから、[r]ひとりぼっちで死んでしまった
因为大家都先自己而死,[r]因此只能孤苦伶仃地死去
[k]
[messageOff]
@@ -346,55 +346,55 @@
ふざけないで。ふざけないで。ふざけないで
开什么玩笑,开什么玩笑,开什么玩笑
[k]
都合よく使って、いつまでも無視して。[r]物語を楽しんだ後のように、あっさりと忘れるんだ
自私地利用,无尽地无视。[r]就像享受完故事后,瞬间忘个一干二净
[k]
なんでそこまでしなくちゃいけないの。[r]なんでそこまでしようと思ったの
为什么非得做到这种地步,[r]为什么打算做到这种地步
[k]
王様になる理由なんてなかったじゃん。[r]ただ『できそうな力』があっただけじゃん
分明没有成为国王的理由吧。[r]只是拥有『或许能做到的力量』而已吧
[k]
わたしには分からない
我不能理解
[k]
こうして[#彼女:わたし]の生涯を見せられても、[r]それが[#尊:とうと]い事だなんて思えない
就算像这样将[#她:我]的生涯摆在眼前,[r]我也不觉得那有多崇高
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
Cアルトリア・キャスター
だってそれ、他の誰かに任せても良かったでしょ
C阿尔托莉雅·卡斯特
因为,只要将这种事交给其他人做就行了吧
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
さいあくの言葉がこぼれる。[r]わたしに背を向けていた彼女は、静かに振り返って、
我道出了最低劣的话语。[r]背对着我的她,静静地回过头来[line 2]
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
騎士見習いの少女
そうですね。[r]私も、私以外に相応しい者がいたのでは、と思います
见习骑士少女
说得也是。[r]我也觉得,应该存在比我更胜任这件事的人
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
Cアルトリア・キャスター
ならどうして。[r]一体なんのために
C阿尔托莉雅·卡斯特
那又是为什么,[r]究竟为了什么
[k]
[messageOff]
@@ -403,12 +403,12 @@
[seStop ad664 2.0]
[wt 1.2]
騎士見習いの少女
それは[line 3]
见习骑士少女
[line 3]
[k]
騎士見習いの少女
それは、貴女が一番よく知っているでしょう
见习骑士少女
这你应该最清楚不过了吧
[k]
[messageOff]
@@ -434,7 +434,7 @@
[wt 1.5]
[charaSet C 5045001 1 アルトリア]
[charaSet C 5045001 1 阿尔托莉雅]
[scene 122400]
[fadein black 2.0]
@@ -450,16 +450,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
夜通しで国道を北に向かい、[r]そろそろお昼といったところですね
瑞德拉·比特
连夜沿着国道北上,[r]差不多快到正午时分了呢
[k]
レッドラ・ビット
皆さん、このペースなら夕方には[r]湖水地方の入り口に到着します
瑞德拉·比特
各位,按这个速度,[r]傍晚便能抵达湖区的入口
[k]
レッドラ・ビット
私はそこで一旦のお別れとなりますが、[r]どうかお忘れなきように
瑞德拉·比特
我会在那边与大家暂时分别,[r]请千万不要忘记
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -469,12 +469,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ、それだけど、ちょっと予定変更だ。[r]そろそろ街道を西に向かってほしい
达·芬奇
嗯,关于这个问题,我想变更一下预定。[r]麻烦你沿着大道向西行进
[k]
ダ・ヴィンチ
マンチェスターってあっちだろ?[r]湖水地方に行く前に寄っていきたいんだ
达·芬奇
曼彻斯特就在那边吧?[r]在去湖区前,我想先顺道跑一趟
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -484,19 +484,19 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
マンチェスターって、バーゲストの領地だよ!?[r]いいの、[%1]
阿尔托莉雅
曼彻斯特不是巴格斯特的领地吗!?[r]不要紧吗,[%1]
[k]
1自分も賛成
2そんなことだろうと思ってた
1我也赞成。
2我就知道会这样。
[charaFace C 23]
アルトリア
うぎゃあここにも犬派が![r]じゃ、じゃあ村正
阿尔托莉雅
呀啊,这里也有狗派吗![r]那,那村正
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -507,11 +507,11 @@
[charaFadein H 0.1 1]
@千子村正
[FFFFFF][-] 驚くようなことか
[FFFFFF][-] 有什么好惊讶的
[k]
@千子村正
ダ・ヴィンチがオークニーに行く、と言い出した[r]時点で察しが付くだろ
当达·芬奇提出要去奥克尼的时候,[r]就该察觉到了吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -521,8 +521,8 @@
[charaFace C 29]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ああそう、察しが悪くてごめんなさいね![r]ハベトロットは!? 気づいてた
阿尔托莉雅
哦是吗,不好意思啦,我洞察力那么差![r]哈贝特洛特呢!? 你意识到了吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -532,12 +532,12 @@
[charaFace I 7]
[charaFadein I 0.1 1]
ハベトロット
馬車に乗る時にダ・ヴィンチから相談されたぜ
哈贝特洛特
上马车时达·芬奇找咱商量过
[k]
ハベトロット
オークニーの前に寄り道するけど、[r]それでいいかって
哈贝特洛特
说前往奥克尼之前想要绕个道,[r]问咱有没有问题
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -547,8 +547,8 @@
[charaFace C 35]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ハベにゃんまで知ってたとか……[r]わたし、いちおうリーダーなんですけどぉ……
阿尔托莉雅
居然连哈贝喵都知道了……[r]我好歹也是队长啊……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -558,12 +558,12 @@
[charaFace G 12]
[charaFadein G 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ごめんごめん、アルトリアに言ったら反対される……[r]は無いにしろ、すぐ顔に出てたと思ってさ
达·芬奇
抱歉抱歉,我觉得只要对阿尔托莉雅你一说,就会遭反对……[r]就算不反对,也会立刻表现在脸上
[k]
ダ・ヴィンチ
バーゲストはまだ女王側の妖精騎士だからね。[r]パーシヴァルやオベロンには聞かせたくなかったんだ
达·芬奇
毕竟巴格斯特还是女王那边的妖精骑士。[r]我不想让珀西瓦尔和奥伯龙听到
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -573,12 +573,12 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……ま、まあ、敵の領地に寄っていく、と言えば、[r]パーシヴァルに余計な心配をかけるし……
阿尔托莉雅
……也,也是,如果说要去一趟敌方领地,[r]珀西瓦尔会更替我们操心的……
[k]
アルトリア
オベロンも森を焼かれているから、[r]いい顔はしなかっただろうけど……
阿尔托莉雅
奥伯龙则是森林被她烧毁了,[r]想必也不会摆出什么好脸色……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -588,16 +588,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
マンチェスターはいいところですよ
瑞德拉·比特
曼彻斯特是个好地方哦
[k]
レッドラ・ビット
レストラン化が進むオックスフォードとは対照的な、[r][#牧歌的:ぼっかてき]な妖精の街です
瑞德拉·比特
与逐渐餐厅化的牛津形成鲜明对比,[r]是个充满牧歌氛围的妖精城市
[k]
レッドラ・ビット
グロスターは“[#掟:ルール]”で戦闘を禁じていますが、[r]マンチェスターは街全体が戦闘を嫌っています
瑞德拉·比特
格洛斯特藉“规矩”禁止战斗,[r]而曼彻斯特则城市整体都厌恶战斗
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -607,8 +607,8 @@
[charaFace C 18]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』がルールなのに、ですか
阿尔托莉雅
可那里的规矩是『弱肉强食』吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -618,8 +618,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
ははは。皆さんの思う『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』と、[r]バーゲストが行う『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』は微妙に違うのです
瑞德拉·比特
哈哈哈,各位认为的『弱肉强食』,[r]与巴格斯特施行的『弱肉强食』有着微妙的差异
[k]
[messageOff]
@@ -653,22 +653,22 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
聞は一見にしかず。そういう事なら華麗にターン、[r]マンチェスターに向かいましょう
瑞德拉·比特
闻不如一见。既然如此,[r]那我们就华丽地转个弯,前往曼彻斯特吧
[k]
レッドラ・ビット
あそこは平和そのもの[#野生:やせい]の[#園:その]
瑞德拉·比特
那里简直就是展现了和平的野生园地
[k]
[charaFace F 1]
レッドラ・ビット
間違っても戦闘など起きないと、[r]このレッドラ・ビットが断言します
瑞德拉·比特
我瑞德拉·比特可以断言,[r]就算天塌下来,也不会发生战斗
[k]
1[line 6]
2バトルが起きるという確信すらある
2我已经确信会发生战斗了。
@@ -683,7 +683,7 @@
[wait fade]
[align center]マンチェスター 大通り[align]
[align center]曼彻斯特 大街[align]
[k]
[messageOff]
@@ -695,7 +695,7 @@
[wait wipe]
[align center]立ち寄った酒場[align]
[align center]顺道造访的酒馆[align]
[k]
[messageOff]
@@ -703,8 +703,8 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.4 1]
パリピ妖精
ひゃー! 強そうな観光客だーーー![r]たまんなーい! やっつけろ
跑趴妖精
呀~! 这些观光客看起来很强呃[line 3][r]心痒难耐~! 干掉他们
[k]

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1050001 1 バーゲスト]
[charaSet A 1050001 1 巴格斯特]
[charaSet B 1050001 1 ]
[charaSet C 1098211500 1 ジェニー]
[charaSet D 1098209200 1 店の主人]
[charaSet E 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet F 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet G 5045001 1 アルトリア]
[charaSet H 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet C 1098211500 1 珍妮]
[charaSet D 1098209200 1 店]
[charaSet E 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet F 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet G 5045001 1 阿尔托莉雅]
[charaSet H 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet I 1049000 1 千子村正]
[scene 10000]
@@ -27,8 +27,8 @@
[wt 1.5]
バーゲスト
うう……うああ……うあああ……!
巴格斯特
呜呜……呜啊啊……呜啊啊啊……!
[k]
[messageOff]
@@ -44,57 +44,57 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
何度目かの『行為』の夢を見る
梦到了不知第几次关于『行为』的梦
[k]
私は泣いている。[r]泣きながら、恋人だったものを■べている
我在哭泣着。[r]边哭边■着曾经的恋人
[k]
おいしい。うれしい。[#喜:よろこ]ばしい。[r]くるしい。かなしい。[#狂:くる]おしい
很好吃,很开心,很高兴,[r]很痛苦,很悲伤,要疯了
[k]
捕食は野生の[#常:つね]だ。生きるために他者を求め、[r]愛し、一つになるのは当然の行いだ
捕食是野性的常态。为求生存而寻求他人、[r]爱上他人、与他人合为一体是理所当然的行为
[k]
生の[#掟:ルール]は私の[#矜持:プライド]でもある
性的规矩同时也是我的尊严
[k]
私は『牙氏族』の中でも、[r]とくに優れた[#基:からだ]を[#授:さず]かった
我获赐了在『牙氏族』中[r]亦属于格外优秀的[#基:身体]
[k]
強者として生まれたのなら、[r]弱者を守り、統べる義務がある
既然作为强者诞生,[r]就具有守护、统领弱者的义务
[k]
私は強くなければならない。[r]強くなるためには強者を■べなくてはならない
我不得不变强。[r]若要变强,就不得不■掉强者才行
[k]
ほら。私のルールは正しい。[r]私は『強いもの』しか愛さない
看,我的规矩很正确。[r]我只爱『强者』
[k]
愛したものを■べて、より優れた野性になる。[r]私はそういうモノとして生を受けた
■掉心爱的对象,成为更优秀的野性。[r]我便是作为这样的生物诞生的
[k]
ブリテンを護るため、弱い者たちを守るため、[r]そうやって強食を繰り返してきた
为了守护不列颠,为了守护弱者们,[r]我像这样重复着强食
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 1.0]
けれど、本当は、
但是,其实,
[k]
本当は[line 3]
其实[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -104,83 +104,83 @@
[bgm BGM_EVENT_112 0.1]
また泣いているんだね、■■■■■。[r]ほら。こっちにきて
你又在哭了呢,■■■■。[r]来,到这边来
[k]
泣きながらでいいから、[r]今日はどんなことがあったのか聞かせて
边哭边说也没关系,[r]说说今天发生了什么吧
[k]
つらいことがあった? かなしいこと
是遇到了什么难过的事? 还是伤心的事呢
[k]
それが自分のことなら、わらいながら。[r]他のひとのことなら、おこりながら
如果是自己的事,就笑着说。[r]如果是别人的事,就生气着说
[k]
どんなことでもいいから、気持ちを聞かせて
无论什么事都可以,告诉我你的心情吧
[k]
だいじょうぶ。どんなに情けないことでも、[r]ぼくはきらいにならないよ
放心吧,不管是多么丢脸的事,[r]我都不会讨厌你哦
[k]
いまにも崩れそうな体で。[r]あすには消えそうな声で。
用仿佛现在就将崩溃的身体,[r]用仿佛明天就将消失的声音,
[k]
彼は、私が知りうる中でもっとも弱い生き物は、[r]壊れかけた私の心を守ってくれた
他,我所知范围内最为孱弱的生物,[r]守护着我行将破碎的心
[k]
ほら。つらいときはたのしい話がいい。[r]大好きな円卓の騎士の話をしよう
来吧,难过时就该聊些开心的话题。[r]我们来聊聊你最喜欢的圆桌骑士吧
[k]
“[#取り替え:チ ェ ン ジ リ ン グ]”で流れてきた漂流物[r]はなやかで、ほこりたかくて、ちょっとさみしい。
“[#调换:Changeling]”漂流而来的漂流物[r]华美、骄傲,却又有些寂寥的,
[k]
きみがあこがれ続けた、いさましい騎士たちの物語を
你一直仰慕的,那群英勇骑士的故事
[k]
誰かに強制されるのではなく、[r]生まれつき正しいもの
并非受到他人强迫,[r]生来便正确的存在
[k]
誇り高いもの。素晴らしいもの。[r]弱者を守り、正義を行う
骄傲的存在,优秀的存在。[r]守护弱者,执行正义
[k]
それが違う世界の物語だとしても、[r]私は彼らに憧れた
哪怕这是另一个世界的故事,[r]我也崇拜着他们
[k]
私のように[#卑:いや]しい妖精には、[r]そんな資格はないだろうけど
但像我这般卑劣的妖精,[r]应该没有这个资格吧
[k]
……そんな弱音を泣きながら口にすると、[r]彼はいつも、柔らかに微笑んだ
……当我哭着说这些丧气话时,[r]他总是会露出温柔的微笑
[k]
ほら、庭をみて。[r]きみが植えた花はとてもきれいだ
来,看看庭院。[r]你种下的花非常漂亮
[k]
歩けないぼくのために、[r]きょうも一輪、新しい花を添えてくれたんだね
今天,你又为无法行走的我[r]送上了一朵新的花呢
[k]
ありがとう、優しいきみ
谢谢,温柔的你
[k]
どうかその心の痛みが、[r]和らぐ日が来ますように[line 3]
但愿有朝一日,[r]你内心的哀痛能够得到缓和[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -197,41 +197,41 @@
[wt 1.0]
そうだ。彼女は本気で他人を愛し、[r]今度こそは耐えられる筈だと食愛欲求に負けまいとし、
没错,她真心地爱着他人,[r]总是不愿输给食爱欲望,觉得这次定能撑过去,
[k]
結果として、恋人を捕食して生きてきた
结果却一直靠捕食恋人活下去
[k]
限界だった。[r]もうとっくに限界だった
到极限了,[r]早就已经到极限了
[k]
何度、自分から楽になろうとしたか分からない。[r]けれど[line 3]
已经不知多少次想主动求个解脱了。[r]然而[line 3]
[k]
責任感のある彼女はその[#結末:おわり]を良しとせず、[r]恋人たちを食い殺した[#罪滅:つみほろ]ぼしとして、
充满责任感的她不认可这种[#结局:结束][r]作为咬死恋人们的赎罪,
[k]
ズタズタの内面を隠したまま、[r]ブリテンの平和を維持し続けてきた
她一直隐藏着支离破碎的内心,[r]维持着不列颠的和平
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_75 2.0]
実に立派だ。[r]だからこそ助けてあげたい
真的很了不起。[r]所以我才想帮助她
[k]
妖精の中でも随一と言える、[r]高潔な君が自決とはあまりに悲しい
妖精中堪称最为高洁的你如果选择[r]自我了断,那未免太令人悲伤了
[k]
契約をしよう、バーゲスト。[r]君が呪いを受けるには、まだすこし[#刻:とき]が早い
缔结契约吧,巴格斯特。[r]你要接受诅咒还为时尚早
[k]
[messageOff]
@@ -252,8 +252,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
Cうかれていた妖精
ゴメンねー![r]ほんとゴメンねー
C兴奋的妖精
抱歉啦~![r]真的很抱歉~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -263,24 +263,24 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
@店の主人
……マジですまねえな、お客さん
@店
……真的很对不起,各位客人
[k]
@店の主人
このバカどもは後でしこたま[#叱:しか]っておくから、[r]そのあたりで許してやってくれ
@店
稍后我会狠狠训斥这群笨蛋一顿,[r]还请你们原谅他们吧
[k]
@店の主人
コイツらときたら、ほんと流行に弱いというか……
@店
这群家伙啊,对流行真的没什么抵抗力……
[k]
@店の主人
ほら、キャメロットじゃ戦争の支度が[r]始まってるって言うだろ
@店
相传卡美洛不是正在备战吗
[k]
@店の主人
それでコイツらも戦争ごっこをしたがってたんだ。[r]さっきまではテーブルゲームで満足してたんだが……
@店
于是这群家伙也想玩一下战争游戏。[r]虽说直到刚才都还满足于桌上游戏……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -290,8 +290,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
Cうかれていた妖精
だって、とっても強そうな妖精と人間ダヨ?[r]きっと楽しいと思ったんダヨー
C兴奋的妖精
毕竟他们看起来是非常强大的妖精和人类嘛?[r]我觉得肯定会很有意思啦~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -301,16 +301,16 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
@店の主人
阿呆。[r]今はバーゲスト様がお帰りになっているんだぞ
@店
蠢材。[r]现在巴格斯特大人回来了啊
[k]
@店の主人
死亡者なんか出た日にゃ、おまえたちも俺も、[r]ルールを破った[#咎:とが]で首を斬られてる
@店
一旦哪天致谁死亡,你们和我都会[r]因为违背规矩之罪被杀头啦
[k]
@店の主人
この方たちの強さと、[#懐:ふところ]の深さに感謝するんだな。[r]あと酒はしばらく禁止な
@店
你们还得感谢这几位的强大与宽容哦。[r]另外,暂时禁止你们喝酒
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -320,8 +320,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
Cうかれていた妖精
ひどいヨー! せっかく人間たちの酒が[r]飲めるようになったのに、つらいヨー
C兴奋的妖精
好过分啊~! 难得可以喝到[r]人类的酒,这太难熬了啦~
[k]
[messageOff]
@@ -340,8 +340,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
というワケなんだけど、[r]なにか訂正はあるかい、レッドラ・ビット
达·芬奇
基于刚才发生的事,[r]你有什么要订正的吗,瑞德拉·比特
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -351,12 +351,12 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
おかしいですね……
瑞德拉·比特
奇怪了……
[k]
レッドラ・ビット
マンチェスターは笑顔と優しさ、そして暴力で[r]賑わっていた街なのですが……
瑞德拉·比特
曼彻斯特虽是靠笑容、温柔[r]及暴力繁荣起来的城市……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -366,17 +366,17 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
C反省した妖精
暴力はないヨー![r]マンチェスターの[#掟:ルール]は[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]だからネ
C反省了的妖精
没有暴力啦~![r]因为曼彻斯特的规矩是弱肉强食哦
[k]
1酒場から付いてきちゃった……
2あれ? ウェールズにいた妖精と同じタイプ
1从酒馆跟来了……
2咦? 与威尔士的妖精是同种类型
C反省した妖精
ジェニーって言うんだヨー[r]最近、このあたりで生まれたのサー
C反省了的妖精
我叫珍妮哦~[r]最近在这附近诞生的~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -386,16 +386,16 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
ああ、どうりで……
阿尔托莉雅
哦哦,难怪……
[k]
アルトリア
では、ジェニーはマンチェスターには[r]あまり詳しくないんですね
阿尔托莉雅
所以,珍妮对曼彻斯特不太了解吧
[k]
アルトリア
領主の館が何処にあるのか、分かります
阿尔托莉雅
你知道领主的宅邸在哪里吗
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -405,8 +405,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ジェニー
バーゲスト様のお家ならアッチだヨー![r]ほら、大通りをずっとアッチまでいったところ
珍妮
巴格斯特大人的家就在那边啦~![r]看,就是这条大街一直往那边走的地方
[k]
[messageOff]
@@ -422,18 +422,18 @@
[charaFace E 23]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ、確かに見えるね。[r]立派な庭園のある、大きな館が
达·芬奇
嗯,确实能看到呢。[r]有个漂亮庭园的大宅邸
[k]
[charaFace E 0]
ダ・ヴィンチ
それにしても……マンチェスターは『牙氏族』[r]街だと思ったけど、キミみたいな妖精もいるんだね
达·芬奇
话说回来……我还以为曼彻斯特是『牙氏族』[r]的城市,没想到还有你这样的妖精呢
[k]
ダ・ヴィンチ
もしかして、『土氏族』もいるのかい
达·芬奇
难道说也有『土氏族』
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -443,8 +443,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ジェニー
んー、どうだロー? 土はあんまり見ないナー。[r]人間のが多いヨー。妖精と人間も半々だヨー
珍妮
唔~,不好说呢~? 我没怎么见到过土的呢~。[r]人类倒是很多哦~。妖精与人类参半吧~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -454,8 +454,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
ハベトロット
[FFFFFF][-] 出歩いているのは妖精ばっかりだけど、[r]人間、そんなに多いの
哈贝特洛特
[FFFFFF][-] 在外头走动的都是妖精,[r]有那么多人类吗
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -465,12 +465,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ジェニー
[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]だからネ![r]“弱いものは、強いものが守る”んだヨ
珍妮
因为弱肉强食嘛![r]“弱者应该由强者来守护”哦
[k]
ジェニー
ジェニーもそれで守ってもらってるンダ![r]バーゲスト様は、厳しいけど、優しくて、面白いヨ
珍妮
珍妮也因此被守护着哦![r]巴格斯特大人很严厉,但也很温柔、很有趣哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -481,15 +481,15 @@
[charaFadein I 0.1 1]
@千子村正
それで“[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]”か……なるほどねぇ
是这么个“弱肉强食”啊……原来如此
[k]
@千子村正
バーゲストのヤロウの態度からなんとなく[r]分かってはいたが、
虽然从巴格斯特那家伙的态度中隐约察觉到了,
[k]
@千子村正
『強いものが弱いものを食いものにする』って[r]意味じゃねえんだな
并不是『强者以弱者为食』的意思啊
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -499,29 +499,29 @@
[charaFace G 30]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
そう。あいつ、昔っからそんな風だった
阿尔托莉雅
没错。那家伙从以前起就这样
[k]
アルトリア
『強いものは強いものだけを口にします』[r]『弱いものは食べるに値しません。守る対象です』
阿尔托莉雅
说什么,
[k]
アルトリア
って。
阿尔托莉雅
『强者只以强者为食。』[r]『弱者不值一吃,是守护的对象。』
[k]
[messageOff]
[wt 0.7]
1……よし、そろそろ明らかにするか……)
1……好,差不多该把话挑明白了吧……)
[messageOff]
[wt 0.5]
1アルトリア、バーゲストとは幼なじみ
1阿尔托莉雅,你跟巴格斯特是发小
@@ -530,16 +530,16 @@
[charaFace G 8]
アルトリア
そ、そんなコトあるわけないよ?[r]バーゲストだってわたしのコト知らなかったでしょ
阿尔托莉雅
怎,怎么可能嘛?[r]而且巴格斯特也不认识我吧
[k]
アルトリア
あー知らない、知らないなー
阿尔托莉雅
啊~不认识,不认识啦~
[k]
アルトリア
バーゲストのコトなんて、ぜんぜん、[r]これっぽっちも知らないなー
阿尔托莉雅
我根本,完全,一点也[r]不认识什么巴格斯特啦~
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -549,12 +549,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ジェニー
[FFFFFF][-] バーゲスト様のコトなら、ジェニー知ってるヨ?[r]いまお屋敷に戻ってるヨ?
珍妮
[FFFFFF][-] 珍妮知道巴格斯特大人的事哦。[r]她现在回宅邸了哦。
[k]
ジェニー
“新しい恋人がいるから頻繁に帰ってきてル”って、[r]街のみんなが[#祝福:ひやか]してるヨ
珍妮
城里的大家都在[#祝福:嘲笑]说,[r]“她找到了新的恋人,所以会频繁回来”哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -564,8 +564,8 @@
[charaFace G 29]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
あいつ、妖精騎士だとか偉ぶりながら、[r]自分だけちゃっかり恋人つくってるんですね
阿尔托莉雅
那家伙,一边摆什么妖精骑士的架子,[r]一边见缝插针地自顾自结交恋人
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -575,8 +575,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
……しかしバーゲストの恋人というと……[r]ブルルン……私、これ以上は恐ろしくて口にできません
瑞德拉·比特
……但说起巴格斯特的恋人……[r]噗噜噜……接下来的事恐怖到我不能说
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -587,13 +587,13 @@
[charaFadein I 0.1 1]
@千子村正
まあ、噂は噂だろ。本人から聞いたワケでもなし、[r]どこまで鵜呑みにしたもんか
但传闻终究是传闻吧。又不是本人亲自说的,[r]不知道有多少可以照单全信
[k]
[charaFace I 12]
@千子村正
よしんば本当だとしても、夫婦同士の事情って[r]ヤツだしな? 当人たちがいいならいいんじゃねえか
纵使传闻都是真的,也不过是夫妻间的问题吧?[r]只要当事人觉得没问题就行了吧
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -603,18 +603,18 @@
[charaFace E 12]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
愛があっても犯罪は犯罪だけど、[r]ここは妖精國だからね。それぞれの[#掟:ルール]が絶対だ
达·芬奇
纵使有爱,犯罪也是犯罪啦,[r]不过这里是妖精国,各自的规矩是绝对的
[k]
[charaFace E 0]
ダ・ヴィンチ
ともあれ、ここまで来た以上、[r]バーゲストには会わないとね
达·芬奇
总之,既然来到了这里,[r]总得见巴格斯特一面
[k]
ダ・ヴィンチ
怖いならレッドラ・ビットはここで待っていたまえ。[r]話があるのは私たちだけだしね
达·芬奇
觉得害怕的话,瑞德拉·比特就在这里等吧。[r]反正只有我们几个有话要找她谈
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -624,22 +624,22 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
……いえ。ここまできたらお供いたします
瑞德拉·比特
……不,都来这里了,我当然要奉陪
[k]
レッドラ・ビット
[#老若男女:ろうにゃくなんにょ]に大人気な私が美味しくターゲッティング[r]されるのは仕方のないこと。有名税です
瑞德拉·比特
深受男女老幼欢迎的我会被当做美味盯上[r]也是莫可奈何的。这就是名人的代价
[k]
レッドラ・ビット
いざとなれば私が肉の餌、いえ、肉の壁になって、[r]皆さんの逃げる時間を稼ぎましょう
瑞德拉·比特
万不得已时,就由我当肉饵,不,[r]由我当肉盾为大家争取逃跑的时间吧
[k]
[charaFace F 2]
レッドラ・ビット
いざ、魔の領主館へ![r]おぞましい妖精食いの黒犬など、私の敵ではありません
瑞德拉·比特
出发,前往魔鬼领主宅邸![r]吞食妖精的可怕黑犬,根本不是我的敌手
[k]
[messageOff]
@@ -647,8 +647,8 @@
[fadeout black 1.0]
[wait fade]
[charaFadeout F 0.1]
[charaSet A 1050001 1 バーゲスト]
[charaSet J 1098216000 1 バーゲスト_剣なし]
[charaSet A 1050001 1 巴格斯特]
[charaSet J 1098216000 1 巴格斯特_无剑]
[scene 120200]
[wt 1.0]
[fadein black 1.0]
@@ -662,12 +662,12 @@
[charaFace J 11]
[charaFadein J 0.1 1]
Jバーゲスト
ようこそマンチェスターへ、皆さん
J巴格斯特
欢迎各位来到曼彻斯特
[k]
Jバーゲスト
一日も経たないうちに訪ねてきてくださるとは、[r]思ってもいませんでした
J巴格斯特
没想到还不到一天的时间,[r]你们就来拜访了
[k]
[messageOff]
@@ -684,18 +684,18 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
Fうま
[line 3]美しい[line 3]
F
[line 3]多么美丽[line 3]
[k]
[charaFace F 0]
レッドラ・ビット
いったい誰がおぞましいなどと言ったのか……[r]これこそ貴族、いや、真の王者の風格……
瑞德拉·比特
究竟是谁说您可怕的……[r]这才是贵族,不,是真正的王者风范……
[k]
レッドラ・ビット
このレッドラ・ビット、[r]最終コーナーで差し切られた気分です
瑞德拉·比特
我瑞德拉·比特有种[r]在最后一个弯道被赶超的心情
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -705,8 +705,8 @@
[charaFace J 4]
[charaFadein J 0.1 1]
Jバーゲスト
あ、ありがとうございます。[r]……あの。この『牙氏族』は、どこの
J巴格斯特
感,感谢称赞。[r]……那个。这位『牙氏族』来自何处呢
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -716,12 +716,12 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
気にしないで、ろくなサシもない駄馬だから
阿尔托莉雅
不用管他啦,他只是匹连块肉饵都当不好的废马罢了
[k]
アルトリア
ハベにゃん、[r]ちょっとレッドラを外に連れ出してもらえるかな
阿尔托莉雅
哈贝喵,[r]可以帮忙将瑞德拉带去外面吗
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -731,8 +731,8 @@
[charaFace H 7]
[charaFadein H 0.1 1]
ハベトロット
了解~。ほら、庭に出ようぜレッドラ・ビット。[r]なんか楽しそうなまるい広場もあるし
哈贝特洛特
明白了~。来,去庭园吧,瑞德拉·比特。[r]那里有个看起来很好玩的圆形广场
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -744,12 +744,12 @@
[charaFace H 7]
[charaFadeinFSR H 0.1 2]
レッドラ・ビット
ふふ……あれはパドックというのですよ、[r]ハベトロット
瑞德拉·比特
呵呵……那是所谓的牧马围场啦,[r]哈贝特洛特
[k]
レッドラ・ビット
やはり氏族の屋敷はいい……とくに使う予定のない[r]優雅な施設がなんでもある……
瑞德拉·比特
氏族的宅邸果然很棒……[r]还有各式各样其实压根没打算用的优雅设施……
[k]
[messageOff]
@@ -774,27 +774,27 @@
[charaFadein J 0.1 1]
[wt 0.8]
1歓迎してくれて、ありがとう
1感谢您的欢迎。
[charaFace J 13]
Jバーゲスト
礼には及びません。[r]客人をもてなすのは領主として当然の務め
J巴格斯特
不必道谢。[r]招待客人是领主应尽的义务
[k]
Jバーゲスト
そもそも貴方たちを招いたのは[#私:わたくし]です。[r]礼を述べるのはこちらというものでしょう
J巴格斯特
更何况是我主动邀请你们前来的。[r]要道谢的应该是我吧
[k]
2今日もドレスなんですか
2你今天也穿着礼裙吗
[charaFace J 8]
[wt 1.0]
[charaFace J 7]
Jバーゲスト
これは……[#私:わたくし]も、いま帰ったばかりでしたので。[r]着替える時間がなかっただけですわ
J巴格斯特
这……其实我也刚返回这里。[r]只是还没来得及换衣服罢了
[k]
@@ -806,12 +806,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
何にせよ、ボディチェックもなしで[r]館の中に案内してもらえて嬉しいよ
达·芬奇
总之,很高兴你不搜身[r]就带我们进入宅邸哦
[k]
ダ・ヴィンチ
キミに戦う気がないのはよく分かった。[r]我々も安心して話ができ[line 3]バーゲスト
达·芬奇
这下我明白你不打算战斗的意思了。[r]我们也能放心地谈[line 3]巴格斯特
[k]
[messageOff]
@@ -828,8 +828,8 @@
[se ade321]
[wt 0.7]
バーゲスト
いえ。貴方がたに敵意は持っていませんが、[r]戦う気は有り余っています。このように
巴格斯特
不,如各位所见,我对各位没有敌意,[r]但交战的意愿可多得是
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -839,8 +839,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア
 なんのつもり、バーゲスト
阿尔托莉雅
 什么意思,巴格斯特
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -850,8 +850,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
私が確かめたいのは貴方ではありません。[r]引っ込んでいてくださる
巴格斯特
我想确认的并不是你。[r]可以请你退一边去吗
[k]
[messageOff]
@@ -872,20 +872,20 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
カルデアのマスター、[%1]。[r]そしてサーヴァント、レオナルド・ダ・ヴィンチ
巴格斯特
迦勒底的御主,[%1]。[r]以及从者,莱昂纳多·达·芬奇
[k]
バーゲスト
勝手とは承知の上で、[r]貴方たちに試合を申し込ませていただきます
巴格斯特
我知道这个要求非常任性,[r]但我还是希望你们能与我比试一场
[k]
バーゲスト
もう一度、その力を見せてほしいのですが……[r]よろしくて
巴格斯特
希望你们能再次向我展现自己的力量……[r]可以吗
[k]
1[line 3]もちろん
2カルデアの力を確かめたいんだな、バーゲスト
1[line 3]当然可以。
2你是想确认迦勒底的力量吧,巴格斯特。
@@ -896,12 +896,12 @@
[charaFace E 26]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
なるほど、話をする前に[r]カルデアの実力を[#測:はか]りたいんだね
达·芬奇
原来如此,想在谈话前,[r]先衡量一下迦勒底的实力吧
[k]
ダ・ヴィンチ
『予言の子』の助力なしでキミを倒すくらいは[r]しないと信用に値しない、ってコトかな
达·芬奇
也就是说,如果无法在没有『预言之子』的[r]帮助下打倒你,我们就不值得信任吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -911,18 +911,18 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
バーゲスト
ええ。そしてそれ以上に[r][%1]に興味があります
巴格斯特
嗯。与此同时,[r]我对[%1]的兴趣更甚于此
[k]
バーゲスト
ただの人間が[#私:わたくし]たち妖精相手に[r]どこまで戦えるのか[line 3]いえ
巴格斯特
一介人类与我们妖精为敌,[r]究竟能战斗到什么程度[line 3]不对
[k]
[charaFace A 2]
バーゲスト
これまでの戦いがまぐれでなかったのか、[r]ハッキリとさせましょう
巴格斯特
就让我来弄清楚,[r]你迄今为止的战斗是不是纯属侥幸吧
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More