Version: 2.36.0 DataVer: 636

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-07-14 11:11:03 +00:00
parent ce342c289d
commit ddad0e9610
268 changed files with 23311 additions and 21492 deletions

View File

@@ -5,20 +5,20 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet D 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet E 1049000 1 千子村正]
[charaSet F 1098209620 1 オベロン]
[charaSet G 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet F 1098209620 1 奥伯龙]
[charaSet G 4031001 1 瑞德拉·比特]
[scene 120400]
[fadein black 1.0]
[wait fade]
1……無事、城の外まで案内されたけど……
2……マシュの手がかりはあったけど……
1……虽说平安地被带到了城外……
2……虽说得到了玛修的线索……
@@ -29,12 +29,12 @@
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……そうですね。[r]話し合いはできませんでした
阿尔托莉雅
……是啊。[r]结果却没能好好交涉
[k]
アルトリア
一方的に『わたしたちは敵同士』と宣言されて、[r]逆らうなら容赦しないぞ、と念押しされたというか……
阿尔托莉雅
被单方面宣称『我们是敌人』,[r]还被叮嘱说,若胆敢反抗,就绝不手下留情……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -44,79 +44,79 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ。成果はあったのか、と言われると、[r]微妙、と言わざるをえない
达·芬奇
嗯。若问我们有没有成果,[r]只能说相当微妙
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンが汎人類史を敵視している事は分かったし、
达·芬奇
我们知道了摩根敌视泛人类史,
[k]
ダ・ヴィンチ
マシュがどこかに捕まっていて、[r]無事である事も分かった
达·芬奇
也知道了玛修被抓去了某个地方,[r]不过她平安无事
[k]
[charaFace B 34]
ダ・ヴィンチ
けど、それは『未確認』だった事が[r]『確認』できただけだ
达·芬奇
然而,这只是对之前『未确认』的事[r]进行了『确认』而已
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンと敵対した時、どうすれば勝てるのか、[r]といった判断材料はまるで見えてこなかった
达·芬奇
根本没找到任何用于推断与摩根敌对时[r]该怎样做才能获胜的因素
[k]
1神造兵装についても話にならなかった
1神造兵装那件事也没能谈拢。
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
ああ、そっちはちょっとだけ前進したよ
达·芬奇
啊啊,这方面倒是有一点进展哦
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンとの謁見中、玉座の後ろ……[r]大穴を見下ろす吹き抜けがあっただろう
达·芬奇
谒见摩根时,玉座的背后……[r]不是有个能俯视大洞穴的通风口吗
[k]
ダ・ヴィンチ
あの付近から、第六特異点にいた獅子王と[r]類似した魔力パターンを観測できた
达·芬奇
从那附近,观测到了类似于第六特异点中[r]狮子王的魔力模式
[k]
ダ・ヴィンチ
ロンゴミニアドは間違いなく[r]“兵装”として用意されている
达·芬奇
伦戈米尼亚德无疑是作为“兵器”被准备的
[k]
[charaFace B 5]
ダ・ヴィンチ
それも一つや二つじゃない。10以上の聖槍が[r]キャメロット城の正面に備え付けられている
达·芬奇
而且还不止一两把。[r]卡美洛城的正面配置着十把以上圣枪
[k]
ダ・ヴィンチ
あれだけの数だ。おそらく、[r]このブリテンでも何度か使っているんだろう
达·芬奇
数量如此之多,恐怕在这不列颠[r]已经使用过好几次了吧
[k]
ダ・ヴィンチ
オリュンポスに向けられたロンゴミニアドは、
达·芬奇
可想而知,朝奥林波斯释放的伦戈米尼亚德,
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンにとって“数あるうちの一回”に[r]すぎなかった、と考えられる
达·芬奇
对摩根而言不过是“许多次中的一次”罢了
[k]
[charaFace B 14]
ダ・ヴィンチ
なら一本くらい売ってほしいものだけど、[r]まあ、あの調子じゃあ交渉は不可能だ
达·芬奇
所以真希望她能卖一把给我们,[r]不过看那状态,应该是无法交涉了吧
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンを倒さないかぎり、当初の目的である[r]『神造兵装の入手』は達成できないだろう
达·芬奇
如果不打倒摩根,我们应该无法实现[r]当初『获得神造兵装』的目的吧
[k]
1……問題は山積みだね……
1……问题堆积如山呢……
@@ -127,8 +127,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
でも、無事に帰ってこられて良かったです。[r]モルガン陛下は約束は守る方だと分かりました
阿尔托莉雅
不过,幸好我们能平安回来。[r]这下名表摩根陛下是一位遵守约定的人了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -138,46 +138,46 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そうだね。モルガン本人も、このキャメロットも、[r]背筋が寒くなるほどの魔力量だったけど……
达·芬奇
没错,虽说摩根本人和这卡美洛[r]都拥有令人毛骨悚然的魔力量……
[k]
ダ・ヴィンチ
女王として法を[#護:まも]る、という姿勢は徹底していた。[r]ベリルの言い分も無視していたし
达·芬奇
但她身为女王,遵守律法的态度却很坚决。[r]而且还无视了贝里尔的主张
[k]
1……
1……
[charaFace B 24]
ダ・ヴィンチ
ああ、分かってるよ[%1][&君:ちゃん]。[r] だからこそ謎が深まった
达·芬奇
嗯,我明白你的意思哦,[%1]。[r] 所以谜团进一步加深了。
[k]
ダ・ヴィンチ
ベリルは自分をモルガンのマスターだと言った。[r] ではモルガンはサーヴァントなのか
达·芬奇
贝里尔宣称自己是摩根的御主。[r] 那么摩根是从者吗
[k]
ダ・ヴィンチ
その筈はない。[r] モルガンは2000年前から妖精國を統治している
达·芬奇
这是不可能的。[r] 摩根从2000年前就开始就统治妖精国了。
[k]
ダ・ヴィンチ
ベリルがこの異聞帯に来たのは、[r] 他のクリプターたちと同様の2017年の終わり
达·芬奇
而贝里尔与其他[#隐匿者:Crypter]一样,[r] 是在2018年的年末才来到这异闻带的。
[k]
ダ・ヴィンチ
モルガンはその時、すでに妖精國の女王だった。[r] サーヴァントとして[#喚:よ]べる筈がない
达·芬奇
彼时摩根早已是妖精国的女王,[r] 不可能作为从者被召唤。
[k]
ダ・ヴィンチ
(……ベリルが嘘をついているのか、[r] ベリル本人がそう思い込まされているのか
达·芬奇
(……是贝里尔在撒谎吗,[r] 还是贝里尔本人被诱导成坚信如此呢。
[k]
ダ・ヴィンチ
どうあれ、情報が圧倒的に足りないようだ……)
达·芬奇
无论如何,目前的情报看来压倒性不足……)
[k]
[messageOff]
@@ -190,26 +190,26 @@
[charaFace C 22]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
 みんな帰ってきた![r]ヤッホー! こっちこっちー
加雷斯
 大家回来了![r]呀嗬~! 这边这边~
[k]
[charaFace C 12]
ガレス
おかえりなさい、アルトリアさん、[r][%1]さん
加雷斯
欢迎回来,阿尔托莉雅小姐、[r][%1][&先生:小姐]
[k]
ガレス
え、謁見はどうでしたか!?[r]モルガン陛下、どんな方でした
加雷斯
呃,谒见结果如何!?[r]摩根陛下是什么样的
[k]
ガレス
怖そうでしたか!? 強そうでしたか!?[r]身の丈10メートルくらいありましたか
加雷斯
很可怕吗!? 很强吗!?[r]身高有大约10米吗
[k]
ガレス
あのトリスタンを娘にするくらいなんだから、[r]妖精をばりばり食べてたりしていましたか
加雷斯
毕竟会认那个崔斯坦当女儿,[r]是不是会嘎吱嘎吱地啃食妖精呢
[k]
[messageOff]
@@ -221,8 +221,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace A 8]
アルトリア
え、えーと、あはは……[r]女王様って感じだったかな……
阿尔托莉雅
呃,那个,啊哈哈……[r]就是女王陛下的感觉吧……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -232,12 +232,12 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
こらこら。[r]『予言の子』を困らせるなよガレス
哈贝特洛特
喂喂喂,[r]别让『预言之子』难办啦,加雷斯
[k]
ハベトロット
キミの夢を壊したくなくて口ごもってるじゃん。[r]ホントは“ぜんぜん普通でした”って言いたいのにさ
哈贝特洛特
她是不想破坏你的梦想,才会含糊其辞啦。[r]其实她想说的是“其实很普通嘛”
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -247,8 +247,8 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 3]
阿尔托莉雅
[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -258,8 +258,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
ハベトロット
わかるわかる、ボクは乙女心の達人だからね![r]もうちょっと自分だしていこうぜ、アルトリア
哈贝特洛特
咱懂咱懂,咱对少女心可是了若指掌![r]再多表现一点你自己吧,阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -270,21 +270,21 @@
[charaFadein E 0.1 1]
@千子村正
おう。乙女心とやらは専門外だが、[r]自分を出せって話はもっともだ
噢。[#老夫:我]对那什么少女心虽是门外汉,[r]但展现自己的说法倒是很中肯
[k]
[charaFace E 16]
@千子村正
おまえさん、根は負けず嫌いのじゃじゃ馬だろう
你啊,骨子里是个争强好胜的野丫头吧
[k]
@千子村正
女王なんてわたしの敵じゃなかったなぁ。[r][f small] [f -]千年後ならたぶんわたしの方が上だしなぁ
区区女王哪是我的对手。[r][f small] [f -]千年之后大概是我更胜一筹吧。
[k]
@千子村正
くらい思ってたんじゃないのかい
你心里肯定这么想吧
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -294,8 +294,8 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
思ってないし![r]せめて百年後だって話だし
阿尔托莉雅
我才没有这样想![r]而且好歹说百年后就行了吧
[k]
[messageOff]
@@ -329,8 +329,8 @@
[charaFace C 21]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
……さすがに帰りは護衛なしですね……[r]とっとと帰れ、ただし徒歩でな! って感じです……
加雷斯
……归途果然没有护卫呢……[r]有种,给我快回去,但只能徒步! 的感觉呢……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -340,12 +340,12 @@
[charaFace B 33]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
帰りはハードになると想像はしていたけど、[r]いざ直面すると辛いなぁ……
达·芬奇
归途很困难在我意料之中,[r]但当实际面对时,才感到难受……
[k]
ダ・ヴィンチ
せめて馬車を一台でもよこしてくれたら、[r]ノリッジまで快適に移動でき[line 3]おや
达·芬奇
至少如果能给辆马车的话,[r]我们也就能舒服地回诺里奇[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -369,37 +369,37 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
オベロン
やあ、奇遇だね諸君
奥伯龙
哟,真巧啊,诸位
[k]
オベロン
新しい馬車の試運転をしていたら、[r]ぐうぜんキャメロットに着いてしまった
奥伯龙
我正好在试驾新马车,[r]结果恰好来到了卡美洛
[k]
オベロン
でもまあ、これも運命のお導きだ![r]遠慮せず乗り込んでくれたまえ
奥伯龙
不过,这也是命运的指引![r]不用客气,赶紧坐上来吧
[k]
1オベロン
2さては狙っていたな
1奥伯龙
2你早就看准时机了吧
[charaFaceFade F 11 0.2]
オベロン
うんうん。そろそろだと思ったのさ
奥伯龙
嗯嗯。我想时间也差不多了
[k]
[charaFace F 9]
オベロン
謁見は無事すんだかな?[r]詳しい話を聞きたいところだけど……
奥伯龙
谒见还顺利吗?[r]我很想了解一下详情……
[k]
オベロン
まずは移動しようか。いつまでもここにいると[r]女王軍を刺激しそうだからね
奥伯龙
不过还是先出发吧。[r]毕竟一直待在这里感觉会刺激到女王军
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -409,20 +409,20 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
レッドラ・ビット
皆さん、他の馬車になど[r][#気移:き う つ]りしていないようで何よりです
瑞德拉·比特
各位,很高兴看到你们没有对其他马车见异思迁
[k]
レッドラ・ビット
ノリッジで改良を加えたこの荷車、[r]なんと6座席に加え寝台二つ付きにパワーアップ
瑞德拉·比特
在诺里奇经过改装的这辆货车,[r]竟然升级成拥有六个座位加两个卧铺了
[k]
レッドラ・ビット
皆さんに快適なブリテンの旅をお約束します
瑞德拉·比特
我保证会给各位带来一趟舒适的不列颠之旅
[k]
レッドラ・ビット
ラストスパートの追い上げに定評のある[r]妖精馬堂々の第一位、レッドラ・ビットです
瑞德拉·比特
在下正是公认会在最后冲刺关头迎头赶上的[r]妖精马排名光荣首位,瑞德拉·比特
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -434,24 +434,24 @@
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
[charaFadeinFSL G 0.1 0]
アルトリア
……荷車はともかく、[r]あなたまでパワーアップしているのはなぜ
阿尔托莉雅
……货车倒也算了,[r]怎么连你都升级了呢
[k]
[charaFace G 0]
レッドラ・ビット
ノリッジで『予言の子』の従者である事を明かし、[r]豪遊させていただきました
瑞德拉·比特
在诺里奇公开『预言之子』侍从的身份后,[r]他们就招待我去穷奢极欲了一把
[k]
レッドラ・ビット
この鎧は土の氏族の皆さんが“そういう事なら”と[r]用意してくださいましたブルルン
瑞德拉·比特
土之氏族的各位表示“既然如此”,[r]于是给我准备了这套铠甲噗噜噜
[k]
[charaFace A 1]
アルトリア
なるほど。お支払いはご自分でお願いしますね
阿尔托莉雅
原来如此。那账单就麻烦你自己掏腰包啦
[k]
[messageOff]