Version: 2.36.0 DataVer: 636

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-07-14 11:11:03 +00:00
parent ce342c289d
commit ddad0e9610
268 changed files with 23311 additions and 21492 deletions

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet H 98021100 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet I 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet J 1098211300 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet G 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet H 98021100 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet I 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet J 1098211300 1 伦蒂尼恩的居民]
[imageSet K cut667_wallart 1]
[charaSet L 1098211400 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet M 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet L 1098211400 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet M 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[pictureFrame cut063_cinema]
[scene 120700]
@@ -129,18 +129,18 @@
[charaFace B 37]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
お祭りが始まっちゃったねぇ。[r]しばらくアルトリアとは話せないかな
达·芬奇
庆典已经开始了呢。[r]看来暂时是无法与阿尔托莉雅说上话了吧
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
すっかり『予言の子』フィーバーだけど、[r]あのままでいいのかいオベロン
达·芬奇
完全陷入了『预言之子』热潮,[r]那样下去没问题吗,奥伯龙
[k]
ダ・ヴィンチ
ああいう持てはやされ方、[r]彼女は苦手だと思うけど
达·芬奇
我觉得她应该不太适应被那样盛情款待
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -150,22 +150,22 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
だろうね。過度の期待の押しつけは、[r]アルトリアにとって苦しいものだろう
奥伯龙
我想也是。被迫背负过度期待,[r]对阿尔托莉雅而言应该是一种痛苦吧
[k]
オベロン
でも、そんな民衆の希望を受け止めるのも、[r]彼女のもっとも得意とするところだ
奥伯龙
不过,承受民众那样的希望,[r]也是她最擅长的
[k]
[charaFaceFade C 9 0.2]
オベロン
[%1]はどう思う?[r]アルトリア、人混みから助け出すべきかな
奥伯龙
[%1]怎么看?[r]应该从人群中救出阿尔托莉雅吗
[k]
1あれは大丈夫
2いつもの顔、しなかったね
1她应该没问题。
2她没有露出平时那种表情。
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おや、嬉しそうだね[%1][&君:ちゃん]。[r]アルトリアがいつもと違うって分かるのかい
达·芬奇
咦,你还挺高兴的嘛,[%1]。[r]你能看出阿尔托莉雅与平常有什么不同吗
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -187,8 +187,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
その通りだ。自信の無さ、後ろめたさから[r]視線を逸らして言いよどむ彼女はいない
奥伯龙
你说得没错。现在的她不再因为缺乏自信、[r]心虚而眼神游离不定、说话吞吞吐吐了
[k]
[messageOff]
@@ -207,24 +207,24 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
……そう。ここはロンディニウム。[r]ブリテンの正しい未来を夢みる街
奥伯龙
……没错。这里是伦蒂尼恩。[r]梦想着不列颠正确未来的城市
[k]
オベロン
今まで彼女に向けられてきた、[r]身勝手な、自己保身に満ちた希望とは違う
奥伯龙
与以往她被寄托的那种充满了[r]自私自利、明哲保身的希望不一样
[k]
オベロン
いまアルトリアが触れているのは嘘のない心だ
奥伯龙
现在阿尔托莉雅接触到的是毫无虚伪的心灵
[k]
オベロン
たぶん生まれてはじめて、『予言の子』である事に[r]誇りを持てているんじゃないかな
奥伯龙
这大概是她有生以来第一次对[r]身为『预言之子』感到自豪吧
[k]
オベロン
見えすぎていたが故に[#曇:くも]らせていた眼を、[r]自分の手で[#拭:ぬぐ]うように、ね
奥伯龙
足以让她亲手擦拭因看得太透,[r]反而蒙上阴霾的双眼
[k]
@@ -237,19 +237,19 @@
[seStop ad592 0.1]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet D 3039000 1 ガレス]
[charaSet E 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet D 3039000 1 加雷斯]
[charaSet E 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet F 1049000 1 千子村正]
[charaSet G 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet H 98021100 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet I 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet J 1098211300 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet G 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet H 98021100 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet I 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet J 1098211300 1 伦蒂尼恩的居民]
[imageSet K cut667_wallart 1]
[charaSet L 1098211400 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet M 98016000 1 ロンディニウムの住人]
[charaSet L 1098211400 1 伦蒂尼恩的居民]
[charaSet M 98016000 1 伦蒂尼恩的居民]
[pictureFrame]
@@ -267,19 +267,19 @@
[label selectBranch]
1,1000,saveMaterialそれはどういう……?
1,1000,saveMaterial这是什么意思……?
[charaFace C 1]
オベロン
なに、ただの所感だよ
奥伯龙
没什么,只是有感而发罢了
[k]
オベロン
妖精王だからね、[r]たまには詩的な比喩をしておこうと思って
奥伯龙
我是妖精王嘛,[r]偶尔也得用一些有诗意的比喻
[k]
2,2000,saveMaterialもしかして、アルトリアとオベロンの眼って……)
2,2000,saveMaterial难道说,阿尔托莉雅和奥伯龙的眼睛……)
@@ -310,8 +310,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
すみません、住人たちがお引き留めしてしまって。[r]ご迷惑ではありませんでしたか
珀西瓦尔
抱歉啦,居民们一直拉着你不放。[r]给你添麻烦了吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -321,18 +321,18 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
いえ、迷惑だなんてとんでもない。[r]たいへん良くしていただきました
阿尔托莉雅
不,怎么能算麻烦呢。[r]他们对我都相当友善
[k]
アルトリア
みなさんに伝えておいてください。[r]とても楽しかった、と
阿尔托莉雅
请帮我转告大家。[r]就说刚才非常开心
[k]
[charaFace A 0]
アルトリア
それより……
阿尔托莉雅
话说回来……
[k]
[messageOff]
@@ -386,8 +386,8 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
村正さんだけいませんね。[r]まだ住人のみなさんと交流をしているのでしょうか
阿尔托莉雅
只有村正先生不在呢。[r]他还在与居民们交流吗
[k]
[messageOff]
@@ -408,27 +408,27 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
@千子村正
おう、待たせたな![r]ちょいと野暮用が出来ちまってよ
噢,让你们久等了![r]刚才稍微有点琐事
[k]
[charaFace F 7]
@千子村正
鍛冶場があるんだが、これがひでぇ状態でな
这里有座锻造场,可状况却非常糟糕
[k]
@千子村正
あれだけの炉があるのに、[r]手入れのできる職人がひとりしかいねえ
都有那么卓越的熔炉,[r]懂得保养的工匠却只有一个
[k]
[charaFace F 16]
@千子村正
あとでアルトリアも来てみな。[r]直し甲斐しかなくて面白ぇぞ
待会儿阿尔托莉雅也来看看吧。[r]挺值得修理一番,相当有趣哦
[k]
@千子村正
石英の結晶もごまんとある。[r]おまえさん好みのガラスも作り放題だ
而且还有一大堆石英晶体,[r]可以放手制作你喜欢的玻璃
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -438,8 +438,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
え、ほんと!?[r]やったー、行く行くーー
阿尔托莉雅
哎,真的吗!?[r]太好啦~,我要去我要去~~
[k]
[messageOff]
@@ -447,12 +447,12 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 5]
アルトリア
ではなくて。これからパーシヴァルさんが[r]円卓軍の作戦室に案内してくれるそうです
阿尔托莉雅
不对,接下来珀西瓦尔先生好像[r]要带我们去圆桌军的作战室
[k]
アルトリア
『予言の子』一行として、[r]自由な行動は控えるように。いい
阿尔托莉雅
作为『预言之子』一行的成员,[r]得克制自己不要随便行动,知道了吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -463,21 +463,21 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
予言の子』一行だぁ[r]なに偉ぶってやがる、鐘ひとつ鳴らせねぇ臆病者が
预言之子』一行?[r]连一口钟都没敲响的胆小鬼拽什么啊
[k]
@千子村正
接待されて王様気分に……はねえか。[r]ああ、ノクナレアだな、わかるわかる
受人款待后就摆起国王架子……倒也没有呢。[r]哦哦,是诺克娜蕾吧,懂了懂了
[k]
@千子村正
の悪友が立派に女王様やってたんだ。[r]そりゃあウカウカしてらんねぇ
日的损友已经出色地当上了女王陛下。[r]确实不能再糊里糊涂过日子了呢
[k]
[charaFace F 19]
@千子村正
ま、素材の[#用途:ちがい]ははっきりしてるがな![r]おまえさん、女王になるにはちと[#……:い ろ け]が残念だ
不过材料的[#用途:差异]倒是一目了然![r]你想当女王的话,在[#……:魅力]方面还不太行呢
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -487,11 +487,11 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
村正[r][#濁:にご]してないぞ、村正
阿尔托莉雅
村正![r]你压根没有含糊其辞啦,村正!
[k]
1王さまにも色々タイプがあるよ
1其实国王也有各式各样的啦。
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -501,11 +501,11 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
……む。そりゃそうか。[r]すまねえ、[#儂:オレ]とした事が浅慮だった
……唔。这倒也是。[r]抱歉,是[#老夫:我]考虑不周
[k]
@千子村正
ノクナレアの、その、なんだ。[r]あの妙な形のオーラが印象強すぎてなぁ……
毕竟诺克娜蕾的,那个,怎么说呢。[r]那形状奇怪的气场给人印象过于强烈了……
[k]
[messageOff]
@@ -513,12 +513,12 @@
[charaFadeout F 0.1]
[wt 1.0]
2そもそも女王に……は必要ないよ
2再说了,女王又不需要……啦。
[charaFace A 7]
アルトリア
その通りです[%1]。[r]でもなぜ『……』で濁すんです
阿尔托莉雅
说得没错,[%1]。[r]但你为何要用『……』含糊其辞呢
[k]
[messageOff]
@@ -534,20 +534,20 @@
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
ははは。仲がよろしいのですね。[r]いえ、おふたりだけではなく、皆さん全員
珀西瓦尔
哈哈哈,你们感情真融洽呢。[r]不,不只是两位,而是所有人都这样
[k]
[charaFace E 4]
パーシヴァル
『予言の子』がその重責で苦しんでいないか、[r]勝手ながら心配していたのですが……
珀西瓦尔
我还自说自话地担心『预言之子』会不会[r]被那份重责大任压得喘不过气来呢……
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
それは杞憂だったようです。[r]我々も見習わなければ
珀西瓦尔
看来是我杞人忧天了。[r]我们也必须向你学习才行
[k]
[messageOff]
@@ -559,40 +559,40 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 1.0]
[charaFace A 6]
アルトリア
……いえ。[r]ロンディニウムの方々こそ
阿尔托莉雅
……。[r]伦蒂尼恩的各位才是
[k]
アルトリア
今まで多くの街を[#巡:めぐ]ってきました。[r]街ごとの暮らしの格差、女王陛下への不満……
阿尔托莉雅
我迄今为止巡游过很多城市。[r]每座城市的生活差距、对女王陛下的不满……
[k]
アルトリア
様々な違いはありましたが、[r]『誰かに救いを求める』という点はみな同じでした
阿尔托莉雅
虽然都有各式各样的不同,[r]但大家都有『寻求他人的拯救』这个共同点
[k]
アルトリア
でもこの街の人々は違う。[r]嘘が少ないばかりか、他人に寄りかかっていない
阿尔托莉雅
可这座城市的人们不一样。[r]不只是很少说谎,也不会依赖他人
[k]
アルトリア
さきほど、みなさんと話して分かりました
阿尔托莉雅
刚才与大家聊完天,我就明白了
[k]
アルトリア
妖精は人間のために立ち上がり、[r]人間は妖精のために立ち上がっている
阿尔托莉雅
妖精会为了人类挺身而出,[r]人类也会为了妖精挺身而出
[k]
アルトリア
自分のため、ではないのです。[r]隣人のために、女王陛下を[#糾:ただ]すべきだと決意した
阿尔托莉雅
并不是为了自己。[r]而是为了邻里,下定决心认为要弹劾女王陛下
[k]
アルトリア
きっと、それが本来の『円卓の騎士』なのですね
阿尔托莉雅
那肯定就是『圆桌骑士』原本的模样吧
[k]
アルトリア
上も下もない。みな横に並んだ同志として、[r]助け合い、認め合う、という
阿尔托莉雅
没有上下关系,作为平起平坐的同志,[r]相互帮助、相互认可
[k]
[messageOff]
@@ -610,28 +610,28 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
『円卓の騎士』がどのようなものなのか、[r]私は知り得ないのですが……
珀西瓦尔
虽然我无从得知『圆桌骑士』是什么样的……
[k]
パーシヴァル
確かに、円卓軍は『人間のための、人間の反抗組織』[r]ではありません
珀西瓦尔
但圆桌军确实并非[r]『为人类而存在,专属人类的反抗组织』
[k]
パーシヴァル
『人間の在り方』も変えてはいきたいのですが、[r]その前に、ブリテンの在り方を変えていきたい
珀西瓦尔
我们也想改变『人类的存在方式』,[r]不过必须先改变不列颠的存在方式
[k]
パーシヴァル
私たちには人間も妖精もない。[r]共通の未来が見たい
珀西瓦尔
我们想见证的,并非人类或妖精单独的,[r]而是大家共同的未来
[k]
パーシヴァル
そういう人たちをオベロン殿は集められた。[r]私もそのうちのひとりにすぎません
珀西瓦尔
奥伯龙阁下招集了这样的人,[r]我也只不过是其中之一罢了
[k]
1
2オベロン殿……?
1
2奥伯龙阁下……?
@@ -642,8 +642,8 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
オベロン? キミ、まさか……
达·芬奇
奥伯龙? 你该不会……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -653,8 +653,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
ハベトロット
妙に人気者だと思ったら……
哈贝特洛特
难怪你莫名受欢迎……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -664,32 +664,32 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
ええ。私たち円卓軍を組織したのは、[r]誰あろうオベロン殿です
珀西瓦尔
嗯,组织起我们圆桌军的,[r]正是奥伯龙阁下
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
行く当てのなかった私を助け、[r]ロンディニウムにかかった呪いを取り除き、
珀西瓦尔
帮助了走投无路的我,[r]清除了伦蒂尼恩附着的诅咒,
[k]
パーシヴァル
ブリテンじゅうの街から、急がず、丁寧に、[r]賛同者を[#募:つの]ってくださった
珀西瓦尔
从整个不列颠的城市中,[r]不慌不忙、细心谨慎地招募支持者
[k]
パーシヴァル
その上、毎月身を粉にして資金援助をしてくださる。[r]まあ、ブリテンじゅうから借金の悪評は届きますが
珀西瓦尔
不仅如此,每个月还不辞辛劳地提供资金援助。[r]只是他欠债的坏名声已经传遍了整个不列颠
[k]
[charaFace E 7]
パーシヴァル
多くの兵士たちは私が[r]円卓軍の長と勘違いしていますが、
珀西瓦尔
许多士兵都误以为我是圆桌军之长,
[k]
パーシヴァル
私はオベロン殿こそ、[r]円卓軍のトップだと考えています
珀西瓦尔
但在我看来,[r]奥伯龙阁下才是圆桌军的领袖
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -699,14 +699,14 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
トップとかやめてくれ。[r]何度も言うけど、僕は出資しただけだ
奥伯龙
快别叫我什么领袖了。[r]我说过好多遍了,我只负责出资而已
[k]
[charaFace C 0]
オベロン
リーダーは君だよ、パーシヴァル。[r]円卓軍をここまで大きくしたのは君の力だ
奥伯龙
领袖是你哦,珀西瓦尔。[r]圆桌军之所以能壮大到这种程度,都是你的功劳
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -716,24 +716,24 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
ふふ、そうですね。[r]そういう事にしておきます
珀西瓦尔
呵呵,说得也是。[r]就当是这样好了
[k]
パーシヴァル
善き仲間に恵まれたのは幸運ではなく、[r]ひとりの人物努力によるものだと
珀西瓦尔
有机会结识好伙伴并非出于幸运,[r]而是某位人物努力耕耘的成果
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
では、落ち着かれたところで[r]司令部に案内しましょう
珀西瓦尔
既然大家都安顿下来了,[r]那我就带你们去司令部吧
[k]
[charaFace E 11]
パーシヴァル
警備に堅く、屋根があるところは今のところ[r]司令部だけですので……申し訳ない
珀西瓦尔
毕竟目前警备森严、有瓦遮头的地方[r]只有司令部而已……实在抱歉
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -743,8 +743,8 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ちょっと待って。[r]パーシヴァル、この壁にある絵はなんだい
达·芬奇
稍等一下。[r]珀西瓦尔,这墙壁上的画是什么
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -754,8 +754,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
……ああ、妖精暦に描かれた壁画ですね。[r]私たちも詳しくは知らないのですが……
珀西瓦尔
……哦哦,是指描绘于妖精历的壁画吧。[r]其实我们也不了解详情……
[k]
[messageOff]
@@ -772,75 +772,75 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
アルトリア
これは……6つの妖精と、大きな[#獣:けもの]……?[r]どことなくお祭りをしているようですが……
阿尔托莉雅
这是……六位妖精,与巨大的野兽……?[r]总觉得好像是在进行祭祀……
[k]
アルトリア
でもこんな獣、[r]ブリテンで見た事はありませんけど……
阿尔托莉雅
不过我在不列颠从未见过这样的野兽……
[k]
@千子村正
獣というより怪物だな。[r]『厄災』を擬人化したものじゃあねえか
与其说野兽,更像是怪物吧。[r]该不会是将『灾厄』拟人化了
[k]
ガレス
うーん、そうは感じないかなぁ……[r]愛嬌があるというか、頼もしい感じが強いです
加雷斯
唔~,我倒没有这种感觉呢……[r]该说和蔼可亲吗,还是说可靠感十分强烈
[k]
ハベトロット
ボクも同感。村正は汎人類史の英霊だから、[r]この獣にこめられた愛を感じないのさ
哈贝特洛特
咱也深有同感。村正是泛人类史的英灵,[r]所以感受不到这野兽身上包含的爱啦
[k]
ハベトロット
ブリテンの妖精ならこの壁画に恐怖は感じない。[r]むしろ偉大なものに映ると思うよ
哈贝特洛特
不列颠的妖精应该不会从这壁画中感受到恐惧,[r]反倒会觉得这是伟大的存在哦
[k]
@千子村正
汎人類史の英霊だから……だと
因为[#老夫:我]是……泛人类史的英灵吗
[k]
ダ・ヴィンチ
……偉大なもの、か
达·芬奇
……伟大的存在啊
[k]
ダ・ヴィンチ
私も妖精ではないから、[r]ガレスやハベトロットの感覚は分からないけど……
达·芬奇
我也不是妖精,[r]所以无法体会加雷斯和哈贝特洛特的感觉……
[k]
ダ・ヴィンチ
パーシヴァル。[r]これ、もしかして[#宗教画]だったりする
达·芬奇
珀西瓦尔,[r]这难道是[#宗教画]
[k]
パーシヴァル
宗教画……?[r]すみません、その言葉はよく分かりませんが、
珀西瓦尔
宗教画……?[r]抱歉,我不太理解这个词的意思,
[k]
パーシヴァル
この壁画はもともとオークニーの妖精……[r]『雨氏族』の持ち物です
珀西瓦尔
这幅壁画原本是奥克尼的妖精……[r]『雨氏族』的所有物
[k]
パーシヴァル
ロンディニウムが建築される時、[r]滅びたオークニーの跡地から、
珀西瓦尔
口口相传称,[r]这是伦蒂尼恩建造起来时,
[k]
パーシヴァル
『ロンディニウムの騎士』が運んできた、と[r]口伝にはあります
珀西瓦尔
由『伦蒂尼恩的骑士』从已经毁灭的[r]奥克尼遗址搬运过来的
[k]
パーシヴァル
ブリテン創世期を示したもので、[r]古い妖精語でこう呼ばれていたそうです
珀西瓦尔
是描述不列颠创世期的壁画,[r]在古妖精语中似乎是这样称呼它的
[k]
パーシヴァル
“奈落虫”
珀西瓦尔
“奈落虫”。
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
1奈落虫……
2この、大きな獣のようなものが……?
1奈落虫……
2这巨大野兽般的东西吗……?
@@ -876,12 +876,12 @@
[charaFace E 14]
[charaFadein E 0.1 1]
パーシヴァル
何かありましたか、[%1]。[r]あちらに不穏な人影でも
珀西瓦尔
发生什么事了,[%1]。[r]那边有什么可疑的人影吗
[k]
1……後ろから、見られていたような……)
2……いえ、気のせいです
1……感觉背后似乎有人盯着我……)
2……没事,是我的错觉。
@@ -895,7 +895,7 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
ダ・ヴィンチ。宗教画と言ったな。[r]これを“神”だって言いたいのか
达·芬奇,你刚才说宗教画吧。[r]难道你想说这个是“神”吗
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -905,20 +905,20 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……おそらくね。ここに描かれた妖精は、[r]明らかに6の氏族を示している
达·芬奇
……恐怕是的。这上面描绘的妖精,[r]明显代表了六大氏族
[k]
ダ・ヴィンチ
6の氏族はブリテン異聞帯の妖精たちの祖だ
达·芬奇
六大氏族是不列颠异闻带妖精们的祖先
[k]
ダ・ヴィンチ
その彼らがこうやって[#崇:あが]めている……[r]いや、[#奉:まつ]っているんだ
达·芬奇
而他们却如此崇拜……[r]不对,祭祀着它
[k]
ダ・ヴィンチ
なら、それは妖精より上位生命……つまり、[r]“神”と呼ばれるべきものじゃないかな
达·芬奇
所以,这或许是妖精的上位生命……[r]也就是应该被称为“神”的存在
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -928,12 +928,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
ふむ。けど妖精國に神はいないよ?[r]大聖堂はあくまでカタチだけって言っただろ
奥伯龙
唔。可妖精国没有神啊?[r]我说过大圣堂只是徒有其表吧
[k]
オベロン
僕は情報集めで妖精國のほぼすべての街を[r]巡っているけど、こんな壁画は他にはないし
奥伯龙
我在收集情报时,已经走遍了妖精国的几乎[r]所有城市,然而这样的壁画却绝无仅有
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -943,8 +943,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
だからさ。この壁画はモルガンがブリテンを[r]支配する前……妖精國ができる前のものなんだ
达·芬奇
所以说,这幅壁画是摩根支配不列颠以前……[r]妖精国成立以前的东西
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -954,14 +954,14 @@
[charaFace D 22]
[charaFadein D 0.1 1]
ガレス
[r]女王暦になる前、妖精暦のお話ってコトですね
加雷斯
[r]也就是进入女王历以前,尚属妖精历时的事吗
[k]
[charaFace D 12]
ガレス
あれ? でもそれって……[r]モルガン陛下は、この壁画をご存じでない
加雷斯
咦? 可这难道意味着……[r]摩根陛下不知道这幅壁画的存在吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -972,15 +972,15 @@
[charaFadein F 0.1 1]
@千子村正
いや。[r]知った上で歴史に残してないんだろう
。[r]是明知如此才没让它留在历史中吧
[k]
@千子村正
女王になったモルガンは[r]妖精たちの信仰の対象になる絶対存在……
当上了女王的摩根是成为[r]妖精们信仰对象的绝对存在……
[k]
@千子村正
ブリテンを支配するのに邪魔な概念である“神”を、[r]黙殺する事で『消した』ってコトだ
要支配不列颠,就得通过置之不理的手段[r]令“神”这一碍事的概念『消失』
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -990,26 +990,26 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
……なぜ『厄災』は起きるのか。[r]なぜブリテンに『神』はいないのか
达·芬奇
……为何会发生『灾厄』呢。[r]为何不列颠会没有『神』呢
[k]
ダ・ヴィンチ
その答えの一端が、[r]この壁画にあるのかもしれない
达·芬奇
说不定答案的一端[r]就在这幅壁画之上
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
けど残念だ。何か書かれてはいるけど、[r]古い妖精語だから私の手に負えない
达·芬奇
但是很遗憾。它上面虽然写着什么,[r]我却无力解读古妖精语
[k]
ダ・ヴィンチ
オベロンは読めるかい
达·芬奇
奥伯龙看得懂吗
[k]
ダ・ヴィンチ
ほらここ、ほんの一単語分だけ、[r]なにか文字らしきものがあるけど
达·芬奇
你看这边,有差不多一个单词长度的,[r]类似文字的东西
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -1019,16 +1019,16 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
……面目ない
奥伯龙
……说来丢脸
[k]
オベロン
妖精語ならなんとか読めるようになったけど、[r]ここまで古い言葉は、ちょっと
奥伯龙
妖精语我现在已经勉强能读懂了,[r]但如此古老的语言我也一筹莫展
[k]
オベロン
キャメロットに勤めている文官でもないと、[r]これは解読できないんじゃないかな……
奥伯龙
除非是在卡美洛任职的文官,[r]不然应该无法解读这东西吧……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -1038,8 +1038,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そう。それは残念
达·芬奇
这样啊,那真是遗憾
[k]
[messageOff]
@@ -1052,22 +1052,22 @@
[wt 1.0]
[charaFace E 3]
パーシヴァル
……そんな貴重なものだったのですか……[r]すみません、学がなくて
珀西瓦尔
……原来这是那么贵重的东西吗……[r]抱歉,我没什么学问
[k]
[charaFace E 0]
パーシヴァル
今まで雨ざらしでしたが、[r]すぐに保管作業に入るよう手配します
珀西瓦尔
之前一直被放着风吹雨淋,[r]但我会立刻安排人手将它妥善保管起来
[k]
パーシヴァル
歴史に詳しいものを[#募:つの]って、[r]周囲も発掘してみましょう
珀西瓦尔
我去召集些熟悉历史的伙伴,[r]将周围也挖掘一下好了
[k]
パーシヴァル
他に何か、貴重な記録が出てくるかもしれない
珀西瓦尔
说不定还能找到什么其他贵重的记录
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -1077,15 +1077,15 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
それはいい。[r][#ノリッジを落としたら]人材も増えるだろうしね
奥伯龙
这是好主意。[r]毕竟[#攻陷诺里奇之后],人才也会随之变多
[k]
オベロン
どのみちロンディニウムの復興は急務なんだ。[r]計画は早めに立てるのが吉さ
奥伯龙
无论如何,复兴伦蒂尼恩都是当务之急。[r]计划的拟定宜早不宜迟
[k]
1……
1……
@@ -1098,8 +1098,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
[line 3]ノリッジを落とす、ですか
阿尔托莉雅
[line 3]要攻陷诺里奇吗
[k]