Version: 2.36.0 DataVer: 636

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-07-14 11:11:03 +00:00
parent ce342c289d
commit ddad0e9610
268 changed files with 23311 additions and 21492 deletions

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209200 1 ウッドワス軍・兵士]
[charaSet B 3047001 1 パーシヴァル]
[charaSet C 3039000 1 ガレス]
[charaSet A 1098209200 1 伍德沃斯军·士兵]
[charaSet B 3047001 1 珀西瓦尔]
[charaSet C 3039000 1 加雷斯]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 1098209600 1 オベロン]
[charaSet F 1098209900 1 ウッドワス]
[charaSet G 1098124210 1 ベリル]
[charaSet H 2043000 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet E 1098209600 1 奥伯龙]
[charaSet F 1098209900 1 伍德沃斯]
[charaSet G 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet H 2043000 1 妖精骑士崔斯坦]
[scene 120901]
@@ -24,17 +24,17 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ウッドワス軍・兵士
ぐぅ……![r]ダメだ、我々だけでは止められん……!
伍德沃斯军·士兵
……![r]不行,光靠我们阻挡不了……!
[k]
ウッドワス軍・兵士
パーシヴァルだけではない、[r]人間の兵士どもまで妙に動きがいい……!
伍德沃斯军·士兵
不只是珀西瓦尔,[r]连人类士兵们的身手也莫名敏捷……!
[k]
[charaFace A 3]
ウッドワス軍・兵士
あれが『予言の子』の加護だというのか!?[r]まるでモルガン陛下のようではないか……!
伍德沃斯军·士兵
难道那就是『预言之子』的加护吗!?[r]这简直就像摩根陛下啊……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -43,27 +43,27 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
敵小隊に穴を空けたぞ![r]総員、ロンディニウムへ走れ
珀西瓦尔
敌军小队出现缺口了![r]全员,朝伦蒂尼恩方向冲
[k]
パーシヴァル
東門が開き次第、戦場から離脱![r][#殿:しんがり]は私だ、一兵たりとも通しはしない
珀西瓦尔
待东门一打开,就脱离战场![r]我负责殿后,决不会放一兵一卒通过
[k]
パーシヴァル
[%1]は[r]『予言の子』の供をお願いします
珀西瓦尔
[%1]请跟在『预言之子』身边
[k]
1はい
2先に行っています
1
2我先走一步
[charaFace B 6]
パーシヴァル
いい返事です![r][#後:のち]ほど、ロンディニウムで会いましょう
珀西瓦尔
答得好![r]那稍后在伦蒂尼恩见吧
[k]
@@ -118,20 +118,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
何度か小規模な交戦はありましたが、[r]こちらの被害はほぼありませんでした
珀西瓦尔
经历了好几次小规模交战,[r]但我方几乎没有伤亡
[k]
パーシヴァル
本日の戦闘はこちらの勝利、と見ていいでしょう。[r]皆さん、お疲れ様でした
珀西瓦尔
今天的战斗可以说是我们赢了。[r]各位,辛苦了
[k]
1おつかれさまでした
1大家辛苦啦!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
2ロンディニウムは本当に頑丈なんだね
2伦蒂尼恩真的很坚固呢。
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -140,24 +140,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ガレス
はい。壁のつくりなどを見てきたのですが、[r]壁の中に礼装が埋め込まれているんです
加雷斯
是的。我看过城墙的构造,[r]城墙内部还埋着礼装
[k]
ガレス
マシュさんの鎧に似ていました。[r]鎧、いいですよね! 一人前の騎士っぽくて
加雷斯
和玛修小姐的铠甲很像。[r]铠甲真棒呢! 很有杰出骑士的风范
[k]
[charaFace C 5]
ガレス
わたしも着てみようかなー……[r]まだ早いかなー……
加雷斯
我也想穿穿看啊~……[r]还为时过早吗~……
[k]
[charaFace C 23]
ガレス
そもそもアテがなかったなー……
加雷斯
何况我压根不知道该去哪儿找一副~……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -170,11 +170,11 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
とはいえ、数はまだまだ向こうが上だ。[r]戦いが長引けばキャメロットからの援軍もある
只不过,数量依旧是对方占优势。[r]战斗一旦拖得过久,卡美洛就会派援军来
[k]
@千子村正
いつまでも[#穴熊:アナグマ]決め込んではいられねえ。[r]打って出る機会を逃すなよ
可不能一直憋着当缩头乌龟。[r]不能放过主动出击的机会哦
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -184,16 +184,16 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
オベロン
そこは、こっちの数が増えてからさ。[r]ノリッジからの物資には人材も含まれている
奥伯龙
这要等我方人数增加后才行。[r]来自诺里奇的物资也包含人力
[k]
オベロン
日にでもノリッジで手を貸してくれた[r]反女王派妖精が、志願兵として合流する
奥伯龙
天,在诺里奇帮过我们的反女王派妖精[r]会作为志愿兵与我们会合
[k]
オベロン
ウッドワスの本陣に突撃するのはその後だ。[r]相手が油断している隙に、一気に決めてしまおう
奥伯龙
等人到齐后再突击伍德沃斯的大本营。[r]找准对方掉以轻心的破绽,一口气定胜负
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -203,12 +203,12 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
パーシヴァル
ええ、そのつもりです。[r]そのためにも英気を養いましょう
珀西瓦尔
嗯,我正有此意。[r]为此,我们也得养精蓄锐
[k]
パーシヴァル
夜の番はロンディニウムの者がしますので、[r]皆さんはお休みください
珀西瓦尔
伦蒂尼恩的大家会负责守夜,[r]各位请去休息吧
[k]
@@ -229,7 +229,7 @@
[wait fade]
[align center]ロンディニウムの北[align][r][align center]ウッドワス軍 野営地[align]
[align center]伦蒂尼恩以北[align][r][align center]伍德沃斯军 营地[align]
[k]
@@ -239,22 +239,22 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
私の聞き間違えか?[r]もう一度言ってみろ、ベリル・ガット
伍德沃斯
是我听错了吗?[r]再说一遍,贝里尔·伽特
[k]
ウッドワス
私の出陣を禁じる……?[r]ロンディニウムへの直接攻撃は控えろ、だと
伍德沃斯
禁止我出击……?[r]让我打消直接攻打伦蒂尼恩的念头
[k]
[charaFace F 2]
ウッドワス
モルガン陛下がそのような事を言うものか![r]見えすいているぞ、薄汚い人間め
伍德沃斯
摩根陛下怎么可能说这种话![r]你的想法太显而易见了,肮脏的人类
[k]
ウッドワス
女王に取り入ったばかりか、[r]私の軍略にも泥を塗るつもりだろう
伍德沃斯
不只巴结女王,[r]你还打算作贱我的战略吧
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -264,28 +264,28 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ベリル
いや、待ってくれよウッドワスのダンナ。[r]オレもこれに関しちゃどうかと思ってるんだぜ
贝里尔
不,请等一下啦,伍德沃斯老爷。[r]我对这安排也颇有微词哦
[k]
ベリル
あんな城、さっさと落としちまえばいいのにさぁ。[r]“反乱分子どもを集めるいい機会だ”ってよ
贝里尔
那种城,就该干脆地攻打下来嘛。[r]什么叫“这是个聚集叛乱分子的好机会”啊
[k]
[charaFace G 3]
ベリル
明らかに悪手だよな?[r]女王に文句の一つも言いたくなるってもんだ
贝里尔
这明显是一着坏棋吧?[r]其实我也想对女王抱怨啦
[k]
[charaFace G 7]
ベリル
なあ、そうだろ?[r]ちょいと女王批判をしてみてくれよ
贝里尔
对吧,没说错吧?[r]你来批判一下女王嘛
[k]
ベリル
オレもその返事を持って、[r]キャメロットに帰るからよ
贝里尔
我会带着你的回复回卡美洛哦
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -295,26 +295,26 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
@妖精騎士トリスタン
いいなそれ、私も聞きたい聞きたーい
@妖精骑士崔斯坦
真不错,我也想听我也想听~
[k]
[charaFace H 2]
@妖精騎士トリスタン
ほら、鳴けよ犬コロ。[r]お母様に文句があるなら言ってみろよ
@妖精骑士崔斯坦
来,吠来听听,小狗狗。[r]对母亲大人有什么不满就直说嘛
[k]
@妖精騎士トリスタン
ノリッジがやべぇ時に自分のレストランで、[r]オーロラに骨抜きにされてたんだってな
@妖精骑士崔斯坦
听说,当诺里奇陷入危机时,[r]你却在自己的餐厅被欧若拉迷得神魂颠倒吧
[k]
@妖精騎士トリスタン
そりゃあ誰だって呆れるぜ。[r]“今のウッドワスには戦わせるな”。
@妖精骑士崔斯坦
这种事任谁听到都会无语吧。[r]“别让现在的伍德沃斯去战斗”。
[k]
@妖精騎士トリスタン
お母様にここまで言わせるのはテメェくらいだ。[r]お守りの一つもつけなきゃまたやらかす、ってな
@妖精骑士崔斯坦
能让母亲大人说到这份上也只有你这家伙了。[r]不给你上一道保险的话,你又会搞砸了吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
ほざくなよ、小娘……![wt 0.5][seStop ad532 0.5]
伍德沃斯
少胡说八道了,小丫头……![wt 0.5][seStop ad532 0.5]
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -338,8 +338,8 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ウッドワス軍・士官
ウッドワス様……![r]お気持ちはごもっとも、されど何卒、何卒……!
伍德沃斯军·士官
伍德沃斯大人……![r]您的心情再正常不过了,但请您千万,千万……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -349,49 +349,49 @@
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
ふっ[line 3]ふぅー……ふぅー……ふー……
伍德沃斯
[line 3]呼唔……呼唔……呼……
[k]
ウッドワス
分かっている。分かっているとも。[r]……ボガードの[#轍:てつ]は踏まん
伍德沃斯
我知道,我当然知道。[r]……我不会重蹈博格特的覆辙
[k]
[charaFace F 4]
ウッドワス
……承知した。[r]女王陛下の決断であれば従うまで
伍德沃斯
……明白了。[r]既然是女王陛下的决断,我唯有遵从
[k]
ウッドワス
『牙氏族』はモルガン陛下の忠実な臣下。[r]スプリガンめに踊らされた『土氏族』とは違う
伍德沃斯
『牙氏族』是摩根陛下忠诚的臣民。[r]不同于被斯普里根那家伙玩弄于股掌间的『土氏族』。
[k]
[charaFace F 1]
ウッドワス
いいとも。[r]しばらくはヤツらの籠城戦に付き合ってやろう
伍德沃斯
没问题。[r]那就暂时陪那些家伙的守城战玩玩吧
[k]
ウッドワス
予言の子』と円卓軍。[r]その二つの掃討を私に一任してくださっている
伍德沃斯
预言之子』与圆桌军。[r]剿灭这两者的任务全都被交给了我
[k]
ウッドワス
女王陛下の信頼、喜ばしい事はあれ、[r]不満などあるはずがない
伍德沃斯
女王陛下的信赖只会令我感到喜悦,[r]怎可能有丝毫不满
[k]
[charaFace F 3]
ウッドワス
だが……
伍德沃斯
不过……
[k]
ウッドワス
[#円卓軍:ヤ ツ ら]の方から進軍して来たのなら、[r]話は別だ
伍德沃斯
[#圆桌军:那些家伙]主动进军,[r]情况就另当别论了
[k]
ウッドワス
我らも総力をかけて打って出ねばならん。[r]そこは理解してもらえるだろうね、ベリル・ガット
伍德沃斯
届时我们也要全力迎击才行。[r]这点你可以理解吧,贝里尔·伽特
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -401,22 +401,22 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ベリル
ああ、もちろんだ![r]オレだってそっちの方が好みだしな
贝里尔
嗯,那当然啦![r]毕竟我也比较喜欢那种发展
[k]
[charaFace G 0]
ベリル
だがトリスタンは貸し出せないぜ?[r]コイツはオレのボディガードだ
贝里尔
不过崔斯坦可不会借给你哦?[r]这家伙是我的保镖
[k]
ベリル
ガチの合戦になったら、そん時は[r]アンタらだけで円卓軍を皆殺しにしてくれ
贝里尔
一旦双方的战争真的打响,[r]届时就麻烦你们自己想办法杀光圆桌军吧
[k]
ベリル
できるよな?[r]老いたりとはいえ、『牙氏族』の長なんだから
贝里尔
能做到吧?[r]就算年迈体衰,你好歹也是『牙氏族』族长嘛
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -426,32 +426,32 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ウッドワス
…………
伍德沃斯
…………
[k]
[charaFace F 1]
ウッドワス
なに。私が出るまでもない。[r]我が氏族の精鋭だけで事足りる
伍德沃斯
放心,根本用不着我出手。[r]靠我们氏族的精锐绰绰有余
[k]
ウッドワス
予言の子』も『異邦の魔術師』も、[r]これといった脅威ではない
伍德沃斯
预言之子』与『异邦的魔术师』[r]都不是什么威胁
[k]
ウッドワス
問題はランスロットと競り合った、[r]あの生意気なパーシヴァルだが……
伍德沃斯
问题在于曾与兰斯洛特较量过的[r]那个狂妄的珀西瓦尔……
[k]
[charaFace F 6]
ウッドワス
ふ。一騎打ちならともかく、これは合戦。[r]ヤツひとり生き残ったところで何になる
伍德沃斯
哼。单挑暂且不论,这是在打仗。[r]就算那家伙独自幸存下来,也不能怎样
[k]
ウッドワス
城の中の人間がみな死に絶えれば、[r]ヤツも観念して降伏するだろうよ
伍德沃斯
只要城内的人类全都死绝,[r]那家伙自然就会认命投降了吧
[k]
@@ -492,16 +492,16 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
@妖精騎士トリスタン
ダメだろ、アレ。[r]ウッドワスのヤロウ、あそこまで[#腑抜:ふ ぬ]けてたのかよ
@妖精骑士崔斯坦
那已经没救了吧。[r]伍德沃斯那家伙居然窝囊到这地步
[k]
@妖精騎士トリスタン
自分で戦う気がまるでないし
@妖精骑士崔斯坦
完全没打算自己出马战斗
[k]
@妖精騎士トリスタン
お母様がアイツに出陣を禁じたのって、マジで[r]“戦ったら死ぬ”からじゃない
@妖精骑士崔斯坦
母亲大人之所以禁止那家伙出击,[r]或许真的是因为他“一战斗就会死”吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -513,64 +513,64 @@
[charaFadeinFSL G 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR H 0.1 256,-50]
ベリル
ああ、マジでビビッた……
贝里尔
嗯,真的令人发憷……
[k]
ベリル
こんなにブルッときたのはマリスビリーに[r]スカウトされた時以来だぜ……
贝里尔
自从被马里斯比利招募以来,[r]我还从未如此不寒而栗过……
[k]
ベリル
チキンにも程があんだろ、ウッドワス……
贝里尔
胆小也该有个限度吧,伍德沃斯……
[k]
[charaFace H 3]
@妖精騎士トリスタン
ねえ、もう帰る?[r]お母様からのお使いは済んだんだし
@妖精骑士崔斯坦
话说,现在回去吗?[r]母亲大人派我们来办的事都搞定了
[k]
[charaFace H 1]
@妖精騎士トリスタン
そうだ、グロスターに寄っていきましょう
@妖精骑士崔斯坦
对了,不如顺道去一趟格洛斯特吧
[k]
@妖精騎士トリスタン
あそこ楽しいのよ、[r]ベリルのいた世界にもきっと負けないから
@妖精骑士崔斯坦
那里很好玩的哦,[r]肯定不会逊色于贝里尔以前所在的世界
[k]
@妖精騎士トリスタン
緒に伯爵の店に行こうぜ![r]銀行強盗? ってヤツ、私やってみたい
@妖精骑士崔斯坦
起去逛逛伯爵的店嘛![r]我想当一下所谓的银行大盗(?)哦
[k]
[charaFace G 0]
ベリル
あー……まあ、そりゃ今度な。[r]すっげぇ暇になったら考える
贝里尔
啊~……还是下次吧。[r]等闲得发慌时再考虑
[k]
[charaFace H 4]
@妖精騎士トリスタン
なんだよ、今は暇じゃないのかよ。[r]私、すっげぇ暇してんだけど
@妖精骑士崔斯坦
干嘛啦,现在不就很闲吗。[r]我现在就闲得发慌呢
[k]
[charaFace G 4]
ベリル
いやあ……何かひっかかるんだよ、[r]モルガンの命令が
贝里尔
不……摩根的命令总让我有些介怀
[k]
ベリル
ウッドワスには戦わせるな”か……[r]これ、聞きようによっては逆だよな
贝里尔
别让伍德沃斯去战斗”吗……[r]换个角度来解读的话,意思就截然相反了吧
[k]
[charaFace H 7]
@妖精騎士トリスタン
[FFFFFF][-] 逆って何が
@妖精骑士崔斯坦
[FFFFFF][-] 怎么个截然相反
[k]
[messageOff]
@@ -578,12 +578,12 @@
[charaFaceFade G 11 0.5]
[wt 0.5]
ベリル
[line 3][r]ま、もう少し残ろうや、レディ・スピネル
贝里尔
[line 3][r]总之,在这里继续逗留一阵吧,尖晶石小姐
[k]
ベリル
うまくいけば、[r]とんでもないショウが見れるかもしれないぜ
贝里尔
顺利的话,[r]或许能看到一出超乎想象的好戏哦
[k]